Английский - русский
Перевод слова Flee

Перевод flee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Покинуть (примеров 17)
These are civilians who flee from their lands and their homes to escape the internal war. Это гражданские лица, которые были вынуждены покинуть свои земли и дома, спасаясь от внутреннего конфликта.
People also flee in fear of violence, or are forced from their homes at gunpoint or by other means. Люди также бегут из мест своего проживания, опасаясь насилия, или же их заставляют покинуть свои дома под угрозой применения оружия или иным способом.
6.6 The Committee took note of the authors' claim that during the autumn of 2004, for fear of being killed, they felt compelled to leave their home in Tarhuna and flee to Tripoli, where they lived in hiding. 6.6 Комитет принял к сведению утверждение авторов о том, что осенью 2004 года, опасаясь, что их убьют, они были вынуждены покинуть свой дом в Тархуне и бежать в Триполи, где им пришлось скрываться.
It is said that Masayuki had intended to shelter Katsuyori and advised him to abandon Kai Province and flee towards Sanada's domain in Kōzuke. Масаюки посоветовал Кацуёри покинуть провинцию Каи и бежать во владения Санады в Кодзукэ.
(b) Disseminating and advocating human rights and humanitarian principles to encourage compliance with prohibitions against arbitrary and forcible displacement and greater respect for the rights of those who flee; Ь) распространение информации о правах человека и гуманитарных принципах и осуществление правозащитной деятельности в целях поощрения соблюдения запретов против произвольного и насильственного перемещения и обеспечения более полного соблюдения прав лиц, вынужденных покинуть свои места проживания;
Больше примеров...
Бежать из (примеров 16)
So I would insist that we flee the country... Поэтому нам придется бежать из страны...
Both of you must flee the city. Вы оба должны бежать из города.
It allowed humanitarian aid to be given to the Bosnians and it let them flee the city. Это позволило поступать гуманитарной помощи к Боснийцам, а также позволило им бежать из города.
Jules, give me a list of their donors, if they have any planes... or resources they might use to help a man they think is innocent flee. Африка, Никарагуа, Эль Сальвадор. Джулз, достань мне список их крупнейших поставщиков, есть ли у них частные самолёты, ресурсы, которые они могут использовать в помощь людям, которых сочтут невиновными и помогут им бежать из страны.
Serbs and other non-Albanians did not flee Kosovo after the declaration of independence as feared, but few returns took place during the year. Вопреки опасениям сербы и прочие неалбанцы не стали в массовом порядке бежать из Косово после провозглашения независимости, однако на протяжении года обратно в Косово вернулись лишь немногие.
Больше примеров...
Сбежать (примеров 29)
I can't just flee a crime scene, Finch. Я не могу сбежать с места преступления.
Thought you'd try and flee again. Я думала, ты снова попытаешься сбежать.
He said that Franklin was destroying evidence... and that Peter helped him flee. Он сказал, что Фрэнклин уничтожил улики и что Питер помог ему сбежать.
So Matt Lane planted a bomb, then stayed behind to umpire a game rather than flee the scene? Итак, Мэтт Лэйн установил бомбу, и остался судить игру, вместо того, чтобы сбежать?
The two flee from the police. После этого оба стараются сбежать от полиции.
Больше примеров...
Покидать (примеров 7)
Disasters and conflicts create unstable situations in which women and girls must flee their homes. Бедствия и конфликты порождает нестабильность, которая вынуждает женщин и девочек покидать свои дома.
UNMIS also indicated, as already noted by the HR Committee in 2007, that human rights defenders operating in Northern Sudan suffered arbitrary arrest and detention, causing some to stop their work and/or flee the country. МООНВС, как и КПЧ в 2007 году, также отметила, что правозащитники, работающие в Северном Дарфуре, подвергались аресту и задержанию, что вынуждало их прекращать работу и/или покидать страну.
More children are being evacuated and the residents of Sderot flee en masse. Приходится эвакуировать еще больше детей, а жители Сдерота вынуждены в панике покидать этот город.
The pattern of displacement is fast-changing and unpredictable as people flee in response to the actions and real or perceived threats of the security forces. Характер перемещения населения быстро меняется и не поддается прогнозированию, поскольку жители вынуждены покидать свои дома из-за действий сил безопасности и наличия реальной или предполагаемой угрозы с их стороны.
There are other triggers: people flee in fear of violence and other violations, or are forced from their homes at gunpoint or by other means. Существуют и другие причины: люди бросают все и спасаются бегством, опасаясь насилия и других нарушений, или вынуждены покидать свои дома под угрозой применения оружия, или под другими угрозами.
Больше примеров...
Спасаться бегством (примеров 2)
Like swarms of locusts they descended Their aim to make the town folk flee Их цель - заставить горожан спасаться бегством
In the process, not only did the rebels flee further into the Congo, but many thousands of Hutu civilians were killed. В ходе этого процесса повстанцы были вынуждены спасаться бегством в глубине территории Конго, однако при этом были убиты многие сотни гражданских лиц народности хуту.
Больше примеров...
Скрыться (примеров 20)
The author appealed to the same court, arguing that he was a sick man and 70 years of age, and that he could not flee from justice because he had no identity documents. Автор подал апелляцию в тот же суд, заявив, что он болен и что ему 70 лет, а также, что он не может скрыться от правосудия, поскольку у него нет никаких документов, удостоверяющих его личность.
If criminals learn too early of an investigation, they might flee, destroy evidence, intimidate or kill witnesses, cut off contact with associates, or take other action to evade detection or arrest. Если преступники заблаговременно узнают о проведении расследования, то они могут скрыться, уничтожить доказательственные материалы, запугать или устранить свидетелей, прервать контакты с пособниками или принять другие меры для того, чтобы скрыться или избежать ареста.
Should we flee the scene? Может, нам скрыться с места происшествия?
Some women with disabilities may be unable to defend themselves, lack access to self-defence training or be unable to physically flee the site of violence. Не все женщины-инвалиды могут защитить себя, знают приемы самообороны и способны скрыться от насильника.
In urgent cases, when there is a danger that the alien might flee or hide, the police may arrest such a person and immediately take him to the investigation magistrate who may only order the custody for the alien. В неотложных случаях, когда существует опасность того, что иностранное лицо может бежать или скрыться, полиция может арестовать такое лицо и незамедлительно доставить его к следственному судье, который может распорядиться о заключении этого иностранного гражданина под стражу.
Больше примеров...
Бегут (примеров 56)
In a final attempt to escape, Joker and Frost flee to a nearby bridge. В последней попытке сбежать, Джокер и Фрост бегут к расположенному неподалеку мосту.
People flee into the country's capital, Seoul. Люди бегут в столицу страны, Сеул.
Or they flee on unseaworthy and overcrowded boats, risking their lives in this case just to reach safety in Europe. Или они бегут на немореходных и переполненных лодках, рискуя в таком случае своими жизнями, только для того, чтобы достичь безопасности в Европе.
Refugees and asylum-seekers flee from their country to avoid armed conflicts, natural disasters and human rights violations, including racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Беженцы и просители убежища бегут из страны, чтобы избежать вооруженных конфликтов, стихийных бедствий и нарушений прав человека, в том числе проявлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
They flee across borders like this one. Они бегут через границы, как эта.
Больше примеров...
Убежать (примеров 17)
As with any wild Pokémon, players may flee from, fight, or capture MissingNo. Как в случае с любым покемоном, игрок может убежать из боя либо сразиться с MissingNo. и даже поймать его.
We have to take our possessions and flee. Мы должны все собрать и убежать.
Like many millipedes, T. niger coils itself into a spiral, with its legs on the inside and its head in the centre, when it is threatened, but it can also flee with sidewinding movements. Как и многие другие двупарноногие, потревоженный Т. niger скручивается в спираль ногами внутрь, пряча голову в центре, но может также убежать боковым волнообразным ходом.
Stores, schools, government centers and libraries moved away from central cities, and residents who did not flee to the suburbs experienced a much reduced quality of public space and of public services. Магазины, школы, государственные учреждения и библиотеки стали перемещаться от центров городов, и жители, которые не могут убежать в пригороды, испытывают снижение качества общественного пространства и общественных услуг.
There is something that nobody could escape, that none of you could flee from: that's him or herself. Есть то, от чего нельзя скрыться, нельзя убежать никому из нас: от самого себя.
Больше примеров...
Бежали (примеров 12)
After I heard you had to close your club and flee by night, I was worried about you. что вы вынуждены были закрыть клуб и ночью бежали.
However, displacement was also systematic, such that large numbers of persons did not flee but were forcibly relocated, that is, deliberately moved against their will. Многие сразу же бежали в другие районы Восточного Тимора или за его пределы, стремясь избежать угрозы физического насилия. были преднамеренно перемещены против их воли.
Then why did you flee the country? Тогда почему вы бежали из страны?
Unbridled attacks on civilians and rural communities have provoked mass exoduses and the displacement of entire populations who flee conflict in search of elusive sanctuaries within and outside their national borders. Ничем не сдерживаемые нападения на гражданское население и деревни привели к массовому исходу и перемещению жителей целых районов, которые бежали от конфликта в поисках иллюзорных укрытий в рамках и вне своих национальных границ.
There are fatalities and around 3,000 people flee; Несколько человек были убиты, а около З 000 бежали из города;
Больше примеров...
Убегать (примеров 4)
Then why flee to Mexico right after they were found? Тогда зачем убегать в Мексику, как только их тела нашли?
Do not flee from themselves, but they will find raison d'etre. Не убегать от себя, но найти себя.
One can't flee all the time. Нельзя все время убегать.
We won't flee or surrender no matter what. Мы не станем убегать или сдаваться, несмотря ни на что.
Больше примеров...
Оставить (примеров 4)
If you try to desert your ranks or flee your duty, your freedom will be rescinded permanently. Если вы попытаетесь дезертировать или оставить свой пост, ваша возможность получить свободу будет навсегда потеряна.
Increased tension in Gitega forced the Hutu Governor to leave his post and flee to Bujumbura. Рост напряженности в Гитеге заставил губернатора из народности хуту оставить свой пост и бежать в Бужумбуру.
They may be left behind to guard property, or abandoned in the chaos as other family members flee. Их могут оставить для присмотра за имуществом или бросить в условиях хаоса, когда другие члены семьи спасаются бегством.
He estimated that several hundreds of thousands of persons had been forced to leave or flee their homes in areas affected by the conflict, and while many had left the country, at least 100,000 persons were internally displaced. По его оценкам, свои дома в районах, затронутых конфликтом, вынуждены были оставить или в спешном порядке покинуть несколько сотен тысяч людей и, хотя многие из них уехали из страны, не менее 100000 человек являются внутренне перемещенными лицами.
Больше примеров...
Избежать (примеров 8)
Robin and his cousins Will, Winifred and Jenny flee into Sherwood Forest, hoping to escape persecution. Робин и его двоюродные братья Уилл, Уинифред и Дженни бегут в Шервудский лес, надеясь избежать преследования.
Villages have lost young men and women, as they flee their homes to escape Maoist atrocities and conscription. Деревни потеряли молодых мужчин и женщин, которые покидали свои дома, чтобы избежать зверств маоистов и набора в армию.
Since there is no witness protection programme, those who speak out often must flee to escape reprisal. Поскольку программы защиты свидетелей не существует, тем, кто открыто высказывает свое мнение, часто приходится скрываться, чтобы избежать репрессий.
If criminals learn too early of an investigation, they might flee, destroy evidence, intimidate or kill witnesses, cut off contact with associates, or take other action to evade detection or arrest. Если преступники заблаговременно узнают о проведении расследования, то они могут скрыться, уничтожить доказательственные материалы, запугать или устранить свидетелей, прервать контакты с пособниками или принять другие меры для того, чтобы скрыться или избежать ареста.
The leaders of Zartha flee their planet in order to escape the clutches of the evil Kylothian, Serleena. Лидеры Зарты спешно покидают свою планету чтобы избежать схватки со злобной килотийкой Серлиной.
Больше примеров...
Уйти (примеров 7)
Don't let the assassins flee! Не дать им уйти!
I'm willing to part with him and let you flee... Я хочу позволить тебе уйти...
Since its defeat, Japan never made sincere apologies for their evil crimes and instead, they ran amuck to deny their past crimes and flee from responsibility. Но Япония после поражения до сегодняшнего дня вместо того, чтобы искренне признать свою вину и задуматься над своим поступком, прибегает ко всяким коварным актам, пытаясь отрицать прошлое и уйти от ответственности.
Bradburn was forced to resign his post and flee Texas. Брэдбёрн был вынужден уйти со своего поста и покинуть Техас.
My wife didn't change her identity and flee the country to get away from me. Моя жена никогда не изменит своим идеям, она скорее покинет страну если решит уйти от меня.
Больше примеров...
Скрываться (примеров 4)
Since there is no witness protection programme, those who speak out often must flee to escape reprisal. Поскольку программы защиты свидетелей не существует, тем, кто открыто высказывает свое мнение, часто приходится скрываться, чтобы избежать репрессий.
In addition, the judicial officer must authorize the continued detention of the arrestee following a hearing at which it is determined that there is sufficient reason to believe the person will flee from justice or pose a threat to the public if released. Кроме того, судебный чиновник обязан санкционировать продление содержания арестованного под стражей после слушания дела в суде, на котором было вынесено решение о наличии достаточной причины полагать, что данное лицо будет скрываться от правосудия или представлять угрозу для населения в случае его освобождения.
6.6 The Committee took note of the authors' claim that during the autumn of 2004, for fear of being killed, they felt compelled to leave their home in Tarhuna and flee to Tripoli, where they lived in hiding. 6.6 Комитет принял к сведению утверждение авторов о том, что осенью 2004 года, опасаясь, что их убьют, они были вынуждены покинуть свой дом в Тархуне и бежать в Триполи, где им пришлось скрываться.
You know what I don't get... with her power, her means, why... why didn't she run, flee the country, go into hiding? Знаешь, чего я не понимаю... с ее властью, с ее средствами, почему... почему она не сбежала из страны, не стала скрываться?
Больше примеров...
Искать убежища (примеров 1)
Больше примеров...