Английский - русский
Перевод слова Flee

Перевод flee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Покинуть (примеров 17)
You should flee the country. Ты должен покинуть страну.
I can't flee without a last prayer there. Я не могу покинуть Францию, не помолившись в последний раз.
These are civilians who flee from their lands and their homes to escape the internal war. Это гражданские лица, которые были вынуждены покинуть свои земли и дома, спасаясь от внутреннего конфликта.
There is definitely shot by two men who wanted flee from the bank. Стало известно, что была перестрелка, и двое людей пытаются покинуть банк.
It is said that Masayuki had intended to shelter Katsuyori and advised him to abandon Kai Province and flee towards Sanada's domain in Kōzuke. Масаюки посоветовал Кацуёри покинуть провинцию Каи и бежать во владения Санады в Кодзукэ.
Больше примеров...
Бежать из (примеров 16)
So I would insist that we flee the country... Поэтому нам придется бежать из страны...
The right of children to a home and family life is violated on a large scale when thousands of families must flee their country. Право детей на дом и семейную жизнь нарушается на широкомасштабной основе, когда тысячи семей должны бежать из своей страны.
before a run-in with the military had them flee the country. перед тем как схватка с военными вынудила их бежать из страны.
At the end of May, the intensive shelling and the build-up of Serb forces in the area of Vate made the population flee the village in a long convoy. В конце мая интенсивные обстрелы и концентрация сербских сил в районе Вате заставили население бежать из деревни, растянувшись в длинную колонну.
The local authorities of Htan Maniang Village soon began to severely harass Su Su Nway, including through public taunts, in an attempt to make her flee the village. Вскоре местные власти деревни Хтайн Манайн начали сурово преследовать г-жу Су Су Нвай, в том числе посредством публичных насмешек, с целью вынудить ее бежать из деревни.
Больше примеров...
Сбежать (примеров 29)
Months later, as a bit of revenge, Saul helped Javadi's wife and child flee to the United States. Месяцы спустя, в качестве мести, Сол помог жене и ребёнку Джавади сбежать в Соединённые Штаты.
Thought you'd try and flee again. Я думала, ты снова попытаешься сбежать.
He said that Franklin was destroying evidence... and that Peter helped him flee. Он сказал, что Фрэнклин уничтожил улики и что Питер помог ему сбежать.
I always figured that one of us would flee to Mexico, but I thought there'd be tequila involved. Я всегда полагал что один из нас может сбежать в Мексику, но я предполагал, что будет много текилы.
So Matt Lane planted a bomb, then stayed behind to umpire a game rather than flee the scene? Итак, Мэтт Лэйн установил бомбу, и остался судить игру, вместо того, чтобы сбежать?
Больше примеров...
Покидать (примеров 7)
Disasters and conflicts create unstable situations in which women and girls must flee their homes. Бедствия и конфликты порождает нестабильность, которая вынуждает женщин и девочек покидать свои дома.
More children are being evacuated and the residents of Sderot flee en masse. Приходится эвакуировать еще больше детей, а жители Сдерота вынуждены в панике покидать этот город.
Displacement within and across borders remains a defining characteristic of conflict, as civilians flee violence or are forced from their homes, often in violation of international law. Отличительной чертой конфликтов остаются перемещения населения внутри стран и между странами, когда мирные жители бегут, спасаясь от насилия, или их вынуждают покидать свои дома, что зачастую представляет собой нарушение международного права.
The pattern of displacement is fast-changing and unpredictable as people flee in response to the actions and real or perceived threats of the security forces. Характер перемещения населения быстро меняется и не поддается прогнозированию, поскольку жители вынуждены покидать свои дома из-за действий сил безопасности и наличия реальной или предполагаемой угрозы с их стороны.
There are other triggers: people flee in fear of violence and other violations, or are forced from their homes at gunpoint or by other means. Существуют и другие причины: люди бросают все и спасаются бегством, опасаясь насилия и других нарушений, или вынуждены покидать свои дома под угрозой применения оружия, или под другими угрозами.
Больше примеров...
Спасаться бегством (примеров 2)
Like swarms of locusts they descended Their aim to make the town folk flee Их цель - заставить горожан спасаться бегством
In the process, not only did the rebels flee further into the Congo, but many thousands of Hutu civilians were killed. В ходе этого процесса повстанцы были вынуждены спасаться бегством в глубине территории Конго, однако при этом были убиты многие сотни гражданских лиц народности хуту.
Больше примеров...
Скрыться (примеров 20)
His detention was continued for a further seven days, as it was considered likely that he would flee. Срок его ареста был продлен еще на семь дней, поскольку считалось, что он может скрыться.
Thus, if, in the light of the circumstances, it is suspected that an alien will flee or be a danger to public order, his detention shall be ordered, by the decision prescribing the expulsion, until his removal from Greek territory is effected. Так, если обстоятельства дают основания полагать, что иностранец, подлежащий высылке, может скрыться или представляет опасность для окружающих, то может быть издан приказ о его взятии под стражу на период до его высылки за пределы греческой территории.
Why did you let him flee? Почему вы позволили ему скрыться?
Some women with disabilities may be unable to defend themselves, lack access to self-defence training or be unable to physically flee the site of violence. Не все женщины-инвалиды могут защитить себя, знают приемы самообороны и способны скрыться от насильника.
Many Honduran migrants flee to the United States for better economic opportunities and/or to escape rampant crime and gang violence in their country, especially from the MS-13/Mara Salvatrucha. Многие гондурасские мигранты стремятся попасть в Соединенные Штаты для достижения более высокого уровня жизни или пытаясь скрыться от зашкаливающего уровня преступности в стране, особенно исходящего от группировки Мага Salvatrucha.
Больше примеров...
Бегут (примеров 56)
Robin and his cousins Will, Winifred and Jenny flee into Sherwood Forest, hoping to escape persecution. Робин и его двоюродные братья Уилл, Уинифред и Дженни бегут в Шервудский лес, надеясь избежать преследования.
They flee but are pursued by soldiers into the backyard of a house. Они бегут, их преследуют солдаты на заднем дворе дома.
Millions flee from cities! Миллионы бегут из городов!
Spiders flee before it. Ron, this is it. Пауки бегут от него.» Рон, вот оно.
They flee inland and take the plague with them. Они бегут из родных мест и разносят чуму.
Больше примеров...
Убежать (примеров 17)
Quickly, we must flee bef... [rumbling] [gasps] Быстрее, мы должны убежать прежде...
Like many millipedes, T. niger coils itself into a spiral, with its legs on the inside and its head in the centre, when it is threatened, but it can also flee with sidewinding movements. Как и многие другие двупарноногие, потревоженный Т. niger скручивается в спираль ногами внутрь, пряча голову в центре, но может также убежать боковым волнообразным ходом.
For example, Mr. David Chéry, former president of the cooperative and one of the main culprits, is now on the run after taking advantage, in dubious circumstances, of a decision to release him on probation to escape from his guards and flee abroad. Например, Давид Шери, один из главных виновных, бывший председатель кооператива, находится в настоящее время в бегах, воспользовавшись странной при данных обстоятельствах мерой пресечения в виде ограниченной свободы передвижения, благодаря чему он смог обмануть бдительность охраны и убежать за границу.
There is something that nobody could escape, that none of you could flee from: that's him or herself. Есть то, от чего нельзя скрыться, нельзя убежать никому из нас: от самого себя.
No matter how he tried, the man couldn't flee. Если его кололи копьём, он стремился убежать, и наездник никак не мог его остановить.
Больше примеров...
Бежали (примеров 12)
The remaining fighters, with fifteen hostages, flee to northern Mali. Остальные боевики с 15 заложниками бежали в северную часть Мали.
What did you flee from, like a criminal? От кого вы бежали, как преступник?
Think about it this way, would be as if the entire population of Germany, 80 million people, would flee to the United States in just three years. Подумайте об этом таким образом: пропорционально это было бы так, словно всё население Германии, 80 миллионов человек, бежали бы на территорию США всего за три года.
There are fatalities and around 3,000 people flee; Несколько человек были убиты, а около З 000 бежали из города;
When Fitzgibbon advanced his infantry, both parties of rebels abandoned their posts and retreated in disarray to the tavern, causing those assembled there to panic and flee. Когда Фицгиббон пустил в наступление пехоту, обе группы повстанцев оставили свои позиции и бежали в беспорядке в таверну, заставляя людей в таверне паниковать и бежать.
Больше примеров...
Убегать (примеров 4)
Then why flee to Mexico right after they were found? Тогда зачем убегать в Мексику, как только их тела нашли?
Do not flee from themselves, but they will find raison d'etre. Не убегать от себя, но найти себя.
One can't flee all the time. Нельзя все время убегать.
We won't flee or surrender no matter what. Мы не станем убегать или сдаваться, несмотря ни на что.
Больше примеров...
Оставить (примеров 4)
If you try to desert your ranks or flee your duty, your freedom will be rescinded permanently. Если вы попытаетесь дезертировать или оставить свой пост, ваша возможность получить свободу будет навсегда потеряна.
Increased tension in Gitega forced the Hutu Governor to leave his post and flee to Bujumbura. Рост напряженности в Гитеге заставил губернатора из народности хуту оставить свой пост и бежать в Бужумбуру.
They may be left behind to guard property, or abandoned in the chaos as other family members flee. Их могут оставить для присмотра за имуществом или бросить в условиях хаоса, когда другие члены семьи спасаются бегством.
He estimated that several hundreds of thousands of persons had been forced to leave or flee their homes in areas affected by the conflict, and while many had left the country, at least 100,000 persons were internally displaced. По его оценкам, свои дома в районах, затронутых конфликтом, вынуждены были оставить или в спешном порядке покинуть несколько сотен тысяч людей и, хотя многие из них уехали из страны, не менее 100000 человек являются внутренне перемещенными лицами.
Больше примеров...
Избежать (примеров 8)
Villages have lost young men and women, as they flee their homes to escape Maoist atrocities and conscription. Деревни потеряли молодых мужчин и женщин, которые покидали свои дома, чтобы избежать зверств маоистов и набора в армию.
Refugees and asylum-seekers flee from their country to avoid armed conflicts, natural disasters and human rights violations, including racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Беженцы и просители убежища бегут из страны, чтобы избежать вооруженных конфликтов, стихийных бедствий и нарушений прав человека, в том числе проявлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
If criminals learn too early of an investigation, they might flee, destroy evidence, intimidate or kill witnesses, cut off contact with associates, or take other action to evade detection or arrest. Если преступники заблаговременно узнают о проведении расследования, то они могут скрыться, уничтожить доказательственные материалы, запугать или устранить свидетелей, прервать контакты с пособниками или принять другие меры для того, чтобы скрыться или избежать ареста.
The leaders of Zartha flee their planet in order to escape the clutches of the evil Kylothian, Serleena. Лидеры Зарты спешно покидают свою планету чтобы избежать схватки со злобной килотийкой Серлиной.
After the allegations against their parents were proven false, Flora helped them flee state custody together on February 15, and they ended up in Salt Lake City at Fawn Holm's brother Carl's house. После признания их родителей невиновными, Флора помогла избежать девушкам государственной опеки и перевезла их в дом брата Фоун Холм Карла в Солт-Лейк-Сити.
Больше примеров...
Уйти (примеров 7)
Some time after that, he managed to escape his room, elude two orderlies, and flee via a laundry chute, in the process stealing my pocket watch, my Derringer, and my... Спустя некоторое время ему удалось сбежать, обмануть двух санитаров и уйти через люк для грязного белья, перед этим украв мои карманные часы, мой пистолет и мое...
Since its defeat, Japan never made sincere apologies for their evil crimes and instead, they ran amuck to deny their past crimes and flee from responsibility. Но Япония после поражения до сегодняшнего дня вместо того, чтобы искренне признать свою вину и задуматься над своим поступком, прибегает ко всяким коварным актам, пытаясь отрицать прошлое и уйти от ответственности.
Bradburn was forced to resign his post and flee Texas. Брэдбёрн был вынужден уйти со своего поста и покинуть Техас.
My wife didn't change her identity and flee the country to get away from me. Моя жена никогда не изменит своим идеям, она скорее покинет страну если решит уйти от меня.
Commerce, tourism and expatriate workers all flee from conflict, which also forces changes in traditional patterns of social behaviour. Коммерция, туризм и трудящиеся-экспатрианты стремятся уйти от конфликта, что также приводит к изменению традиционных моделей социального поведения.
Больше примеров...
Скрываться (примеров 4)
Since there is no witness protection programme, those who speak out often must flee to escape reprisal. Поскольку программы защиты свидетелей не существует, тем, кто открыто высказывает свое мнение, часто приходится скрываться, чтобы избежать репрессий.
In addition, the judicial officer must authorize the continued detention of the arrestee following a hearing at which it is determined that there is sufficient reason to believe the person will flee from justice or pose a threat to the public if released. Кроме того, судебный чиновник обязан санкционировать продление содержания арестованного под стражей после слушания дела в суде, на котором было вынесено решение о наличии достаточной причины полагать, что данное лицо будет скрываться от правосудия или представлять угрозу для населения в случае его освобождения.
6.6 The Committee took note of the authors' claim that during the autumn of 2004, for fear of being killed, they felt compelled to leave their home in Tarhuna and flee to Tripoli, where they lived in hiding. 6.6 Комитет принял к сведению утверждение авторов о том, что осенью 2004 года, опасаясь, что их убьют, они были вынуждены покинуть свой дом в Тархуне и бежать в Триполи, где им пришлось скрываться.
You know what I don't get... with her power, her means, why... why didn't she run, flee the country, go into hiding? Знаешь, чего я не понимаю... с ее властью, с ее средствами, почему... почему она не сбежала из страны, не стала скрываться?
Больше примеров...
Искать убежища (примеров 1)
Больше примеров...