Английский - русский
Перевод слова Flaw
Вариант перевода Недостаток

Примеры в контексте "Flaw - Недостаток"

Примеры: Flaw - Недостаток
For all their advanced technology, the Goa'uld have a fatal flaw. Arrogance. Несмотря на все их развитые технологии, у Гоаулдов есть смертельно опасный для них недостаток - высокомерие.
One obvious and major flaw is that it would allow the improvement of arsenals and related technologies through laboratory-scale nuclear testing. Один очевидный и крупный его недостаток состоит в том, что он допускает совершенствование арсеналов и связанных с этим технологий на основе лабораторных ядерных испытаний.
Everyone has a flaw, and this is Conway's. У всех есть недостатки, и в этом недостаток Конуэя.
The flaw consists partly in viewing China, India's largest trading partner, as a threat. Недостаток этой концепции частично состоит в том, что Китай, крупнейший торговый партнёр Индии, рассматривается как угроза.
See, and I know it's a character flaw... that makes me all the more determined to find out what it is they're hiding. Я знаю, это такой недостаток моего характера... но мне от этого еще сильнее хочется узнать, что же они скрывают.
Pretty sure that was a character flaw a group of writers created to build tension between scenes that actually mattered. Уверен, что этот недостаток был придуман сценаристами, чтобы создать напряжение между важными сценами.
There's a flaw in that woman somewhere, and I won't rest until I find it. Где-то в этой женщине должен быть недостаток, и я не успокоюсь, пока не найду его.
And if there is a flaw with her, it's... she loves people so much that she'll do anything for them. Если у нее и есть недостаток, то он в том, что она так любит людей, что готова ради них на все.
I just need to know like one flaw so I can believe the rest. У тебя должен быть хотя бы один недостаток.
One flaw inherent in the 2003 decree which established the courts is the failure to ensure that confessions extracted under torture or other forms of duress are excluded from the evidence. Один недостаток, присущий указу 2003 года, на основании которого были созданы суды, заключается в его неспособности обеспечить условия, при которых признания, полученные под пыткой или при помощи других видов принуждения, не принимались бы в качестве доказательства вины.
The Commission was informed that the flaw uncovered in the present exercise had been dormant in previous reviews, with slight and gradual progression of individual benefit levels. Комиссия была информирована о том, что недостаток, выявленный в ходе нынешнего обследования, не проявлялся в ходе предыдущих обследований, когда размеры отдельных пособий постепенно повышались на незначительную величину.
Tania Regina saints in security flaw... enter the other account! Тания Регина Святых в недостаток безопасности... Введите другой счет!
According to Motorcyclist magazine, the early Virago has a design flaw in the starter system. По данным «Motorcyclist magazine», ранние версии Virago имеют конструктивный недостаток в системе запуска двигателя.
The greatest flaw, coupled with little originality on the issues, causes the disc is a bit harder to digest than they were first. Наибольший недостаток, в сочетании с оригинальностью мало по вопросам, причины дисков немного сложнее переварить, чем они были в первую очередь.
As smart as he is, he's got a fatal flaw - hubris. Как бы умен он ни был, у него есть губительный недостаток - высокомерие.
What do you think is your biggest character flaw? Какой ты думешь твой самый большой недостаток?
You're probably already ahead of me here, but the flaw in that premise Вы, наверное, уже впереди меня, вот, но недостаток в том, что помещение
I can't determine if you have any specific flaw, quirk, or point of view that makes you a creative addition to the group. Не могу определить, есть ли у тебя особый недостаток, странность или точка зрения, которая сделает тебя интересным дополнением группы.
That's because I realized that there was a flaw with Velocity-8, so I reformulated the extracellular matrix, and... Это потому что я осознала, что в Скорости-8 был недостаток, поэтому я переформулировала внеклеточную матрицу, и...
I've placed a weakness deep within the system... a flaw so small and powerful, they will never find it. Я поместил один изъян глубоко внутри системы, недостаток столь маленький и важный, что им его не найти.
The major flaw, as we see it, is that article 36 does not provide indigenous peoples with independent access to the proposed dispute resolution mechanisms. Основной недостаток, на наш взгляд, состоит в том, что статья 36 не обеспечивает коренным народам независимого доступа к предложенным механизмам улаживания споров.
It's the flaw in the criminal character. и это огромный недостаток в твоем характере.
First, the Redesign Panel's recommendation that the tribunals' decisions should be binding on the Administration would correct a serious flaw in the present system. Первое: рекомендация Группы по реорганизации о том, что решения трибуналов должны быть обязательными к исполнению для администрации, позволит исправить серьезный недостаток нынешней системы.
I mean, it's not like it's some big character flaw. Это ведь не какой-то ужасный недостаток.
And I have the exact same flaw that gets people into trouble in the first place. У меня тот самый недостаток, из-за которого люди попадают в беду.