| The representative of FICSA noted the apparent flaw in the methodology and believed that action needed to be taken to resolve the problem. | Представитель ФАМГС отметил явный недостаток методологии и высказал мнение о том, что необходимо принять меры по решению этой проблемы. |
| Its only flaw is that it's impossible. | Ее единственный недостаток в том, что она неосуществима. |
| There's one flaw in my analysis, and I was hoping maybe you could help me out. | Есть в моём исследовании один недостаток, и я надеялся, возможно, что вы сможете выручить меня. |
| I told you, the worst flaw is cowardice. | Я тебе говорил, что худший недостаток - это трусость. |
| But they would remedy the euro's main design flaw. | Но они устранят главный конструктивный недостаток евро. |
| But the marriage between Chinese savings and American consumption had a fatal flaw: it created non-repayable debts. | Но у брака между китайскими сбережениями и американским потреблением был роковой недостаток: он создал безвозвратные долги. |
| Now that's a major character flaw, sweetheart. | Ну, это - твой главный недостаток, дорогая. |
| It was a character flaw, sure, but we all have those. | Это был недостаток характера, но мы все их имеем. |
| But a basic flaw in Gordon's argument is immediately apparent - and becomes glaringly so on closer examination. | Но основной недостаток в рассуждениях Гордона сразу бросается в глаза - и становится все более очевидным при детальном рассмотрении. |
| I don't consider that a character flaw. | Я не считаю что это недостаток характера. |
| Her only flaw... she's not human. | Единственный ее недостаток - она не человек. |
| Well, I'd say your biggest flaw Is actually a great attribute. | На самом деле ваш недостаток отличный показатель вашего характера. |
| And you saw my biggest flaw in action today. | И сегодня ты увидела мой самый большой недостаток. |
| You know, it's not like I can overcome every tragic flaw I have. | Знаешь, не то, чтобы я мог преодолеть каждый трагический недостаток, который у меня есть. |
| Perhaps our greatest flaw is that we are too trusting. | Возможно наш самый большой недостаток - это наша чрезмерная доверчивость. |
| You must have one, teeny, tiny, little flaw. | Давай, хоть один малюсенький недостаток. |
| There's only one flaw in that theory. | В этой теории есть один недостаток. |
| See, there's your biggest flaw. | Видишь, это твой самый большой недостаток. |
| Trust me, that's not my biggest flaw. | Поверь, это ещё не самый большой мой недостаток. |
| You know there's one little flaw in our plan. | Знаешь, есть один недостаток в нашем плане. |
| Nice plan, kid, except there's one giant flaw. | Хороший план, парень, только есть один гигантский недостаток. |
| Repairing this basic flaw in the system is essential if the Tribunal is to be truly independent and reliable. | Для того чтобы Трибунал был действительно независимым и заслуживал доверия, необходимо исправить этот существенный недостаток системы. |
| Sound ideas in theory, but each defeated by an essential flaw in the human psyche. | В теории звучат хорошо, но каждую из них уничтожил существенный недостаток человеческой психики. |
| By all rights, I should've dominated live competition, but I had a flaw. | По всем правилам я должен был доминировать и на реальных соревнованиях, но у меня был недостаток. |
| A major flaw in the Razali proposals is that they are not guided by these cardinal principles. | Серьезный недостаток предложений Разали состоит в том, что они не базируются на этих кардинальных принципах. |