The only flaw is that we have to rely on you to fly it. | Недостаток в том, что нам придется рассчитывать на вас. |
Another such flaw is that police files regarding domestic violence are not made available to the officers who operate the emergency call services. | Другой недостаток заключается в том, что полицейские протоколы по фактам бытового насилия не предоставляются в распоряжение тех сотрудников, которые отвечают на экстренные просьбы об оказании помощи. |
And since you're so stunning, stable, perfect, then you must have a fatal flaw. | Поскольку ты такая потрясающая, спокойная, идеальная, в тебе должен быть фатальный недостаток. |
For all their advanced technology, the Goa'uld have a fatal flaw. Arrogance. | Несмотря на все их развитые технологии, у Гоаулдов есть смертельно опасный для них недостаток - высокомерие. |
Despite improvements over previous initiatives, the road map contains at least one essential flaw that could easily undermine the successful realization of a just peace. | Несмотря на улучшения по сравнению с предыдущими инициативами, у «дорожной карты» есть по меньшей мере один существенный недостаток, который вполне мог бы подорвать успешное достижение справедливого мира. |
There is a fundamental flaw in how we are teaching our residents. | Есть существенный изъян в том, как мы учим ординаторов. |
You find some flaw in this reasoning? | Вы нашли изъян в этих рассуждениях? |
We believe this is our best chance at finding the underlying genetic flaw. | Мы считаем, что это наш лучший шанс найти основной генетический изъян |
The major technical flaw - that should not be imitated - is that it is too variable in its geometry, as well as the great legal complexity that it entails. | Главный технический изъян - который не следует повторять - состоит в высокой степени изменчивости его параметров, что порождает серьезные сложности правового характера. |
That leaves a flaw in manufacturing. | Остается изъян в производстве. |
Jon Fletcher as Oliver Hill, Alexis's former partner at Onira-Tech, who claims there is a systemic flaw affecting Reverie. | Джон Флетчер - Оливер Хилл, бывший партнёр Алексис в компании Onira-Tech, утверждающий, что в «Грёзах» присутствует системная ошибка. |
Predictability is your flaw, too. | Предсказуемость и твоя ошибка тоже. |
That's its fatal flaw. | Это их роковая ошибка. |
Well, as I said, beautiful women are my fatal flaw. | Ну, как я уже сказал красивая женщина моя роковая ошибка |
There is that fatal flaw. | Это та самая роковая ошибка. |
We believe this is our best chance at finding the underlying genetic flaw. | Мы полагаем, это лучшая возможность найти генетический дефект, который лежит в основе. |
Yes, I found a tiny flaw in the OS code. | Да, я нашла маленький дефект в коде операционной системы. |
A possible flaw in my programming. | Возможно, дефект в программе. |
Basically, dead guy's symptomology sounds like they have a design flaw. | По сути, симптомы дохляка намекают на производственный дефект. |
Maybe I built a flaw in the system without knowing it. | Может быть я пропустил дефект в этой системе. |
A flaw more and more common among Jedi. | Этот порок все чаще поражает джедаев. |
Another flaw in this particular personality type. | Еще один порок данного типа личности. |
Hydra is the heart of Volkoff Industries, but it has a flaw. | Гидра - сердце Волкофф Индастриз, но оно имеет порок. |
Young Is Not A Flaw... | Молодость - не порок... |
But, the fact that you're even seeing this proves that it has a flaw. | Но, факт того, что вы видели это, доказывает порок этой системы. |
If Samaritan has a fatal flaw, we'll know it soon enough. | Если у Самаритянина есть слабое место, мы вскоре его узнаем. |
If you had exploited this flaw, rather than exposing it, you could have made millions. | Если бы ты использовал это слабое место в своих интересах, вместо того, чтобы обнародовать, ты мог бы сделать миллионы. |
There's one flaw in my analysis, and I was hoping maybe you could help me out. | Одно слабое место в моем анализе, и я надеялся, вы можете мне с этим помочь. |
It's a... It's a flaw in my character that I have... | Это... слабое место в моём характере. |
See, you all have some one equally great flaw. | Видите ли, у вас у всех есть большие способности, но и общее слабое место. |
I hear the Council found a flaw in the Queen's precontract. | Я знаю, что Совет отыскал брешь в добрачном договоре королевы. |
And if they find a flaw, they will not back down. | И если они найдут брешь - они не отступят. |
He's got a flaw. | У него есть брешь. |
Open source applications are transparent, and if a security flaw is found it can be related to the code causing it and fixed by any experienced programmer. | Приложения с открытыми исходными кодами являются транспарентными, и если в системе безопасности обнаруживается брешь, то любой опытный программист может связать ее с порождающим ее кодом и устранить ее. |
But this one takes advantage ofof a security flaw | Но эта использует брешь в безопасности |
Regarding your product, Hollywood Celebrity eye drops... we have discovered a flaw. | Протестировав товар Глазные капли Голливуд мы выявили у них брак. |
Each of the spouses has the right to annul the marriage if the other has a repelling flaw whether this flaw was present prior to the marriage or happens after the couple gets married. | Каждый из супругов вправе расторгнуть брак в случае обнаружения у другого супруга существенного изъяна вне зависимости от того, имелся ли такой изъян до вступления в брак или появился после того, как супруги поженились. |
The allowable defect size for NDE shall be equal to or less than the artificial flaw size at that location. | Допустимый размер дефектов в случае неразрушающей проверки должен быть не больше размера искусственной трещины в этом же месте. |
The cylinder shall be pressurised hydrostatically until pressure is released from the cylinder at the flaw location. | Гидростатическое давление в баллоне увеличивают до тех пор, пока он не начнет давать утечку в месте расположения трещины. |
The length of the LBB flaw at the fatigue sensitive site shall be twice the length of the maximum length measured of the resultant through-wall surface crack from the three cylinders cycle tested to failure under the design qualification tests for each type of design; | Длина трещины при испытании на герметичность до разрушения в зоне, подверженной усталостным напряжениям, принимается равной двойной максимальной длине сквозной трещины в стенке одного из трех баллонов, подвергнутых циклическому изменению давления до выхода из строя в связи с квалификационными испытаниями, предусмотренными для каждого типа конструкции; |
He's searching for a seam, looking for a flaw. | Он ищет трещины, ищет изъяны. |
Also, if rupture type failure occurs at a pressure greater than 26 MPa and flaw depth is shallow, a new test can be performed with a deeper flaw. | Аналогичным образом, если баллон выходит из строя в результате разрушения при давлении, превышающем 26 МПа, и если глубина трещины небольшая, то можно провести новое испытание с трещиной большей глубины. |