A new building on the French Riviera: 77 apartments! From studio flats to luxury penthouses along the sea-front in Menton. |
Французская Ривьера! Прямо рядом с морем строится элитное жилье: от однокомнатной квартиры до престижного пентхауса. |
There are 71 one-rooms, 39 two-rooms, 8 three-rooms and 1 four-rooms flats compactly planned in the dwelling complex. |
В жилом комплексе компактно запроэктировано 71 однокомнатные, 39 двухкомнатные, 8 трехкомнатные и 1 четырехкомнатные квартиры. |
Our holiday flats are all located in a typical Vienna residential house in Wilhelminian style from 1880. The interior was beautifully renovated in 2007. |
Наши квартиры расположены в типичном венском доме периода грюндерства 1880 года, который был в 2007 году прекрасно реконструирован и располагает к хорошему отдыху. |
The flats are let undecorated and open planning is possible. |
Квартиры сдаются без отделки, с возможностью выполнения свободной планировки. |
Attractive new residence, only three storeys high, with 51 apartments, from studio flats to two bedroom apartments. Quality finish. |
Трехэтажное здание, состоящее из 51 квартиры (от однокомнатных до трехкомнатных), идеально подходит для инвестиций. |
New flats Ostrava is a group of 15 apartment houses each comprising of 8 or 12 flats (flat units). |
Новые квартиры Острава - это комплекс из 15 квартирных домов, которые состоят из 8 или 12 квартир. |
(b) Purpose-built and self-contained flats in rental estates: over 21,300 flats have been allocated to the elderly over the past four years. |
Ь) специально построенные для этих целей отдельные квартиры в микрорайонах арендуемого жилья: за последние четыре года престарелым было выделено свыше 21300 квартир. |
Law on housing in Belarus includes articles on service flats, but there are no categories of people who could be given such flats. These people are to be defined by the leader of the state and the Council of Ministers. |
В Жилищном кодексе Беларуси есть статьи о служебном жилье, но списка категорий трудящихся, которым могут быть представлены служебные квартиры, нет - он определяется руководителем государства и Совмином. |
As far as the housing pool structure broken down by the legal title to use flat is concerned, 135,225 of all permanently occupied flats were rented in 2001, while 248,531 were so-called cooperative flats. |
Что касается структуры жилого фонда в разбивке по правовому статусу использования квартир, то 135225 всех постоянно занятых квартир в 2001 году сдавались внаем, а 248531 квартиры были так называемыми кооперативными квартирами. |
Under the current sales schemes, successful applicants for new BTO flats typically have to wait several years before moving in while the flats were built, since the commencement of construction can only occur when the BTO successfully attains 65~70% sales. |
При текущих схемах продажи успешные заявители на новые квартиры ВТО обычно должны ждать постройки квартир несколько лет перед переездом, поскольку строительство начинают только когда удается достигнуть продажи 65 ~ 70 % квартир от будущего дома. |
Rental flats are available throughout Fiji in the Suva and Nasinu area, Korolevu, Levuka, Nadi, Lautoka, Labasa and Savusavu. |
Эти квартиры можно арендовать на всей территории Фиджи, включая район Сувы и Насину, Королеву, Левуку, Нади, Лаутоку, Ламбасу и Савусаву. |
The prices are convenient. All the flats we hire out in terraced houses are shared ones, where lodgers have common modern kitchens, toilets and showers. |
Все жилья, которые мы сдаем на аренду в низких многоквартирных домах - квартиры ячейкового типа, в которых в совместном распоряжении у жителей имеются современные кухни, туалеты и души. |
Residential property prices have dropped significantly in the past year and good quality flats in the private sector are now affordable to the sandwich class. |
В прошедшем году цены на недвижимость резко упали, и в настоящее время средние слои населения вполне могут позволить себе приобрести квартиры высокого качества в частном секторе. |
Since 2006, all public flats have been built with Universal Design features, such as wheelchair-accessible toilets, switches and sockets. |
Начиная с 2006 года все государственные квартиры оснащаются элементами единой конструкции, включая возможности доступа в туалеты на инвалидных колясках, доступные выключатели и розетки. |
11.54 For PWDs, we will allocate flats on floors that are accessible by elevators and arrange bigger flat size for households with wheelchair bound person(s) or tetraplegic patient(s). |
11.54 Что касается ЛОВ, то мы намерены предоставлять им квартиры на этажах с лифтами и выделять квартиры большего размера домохозяйствам с прикованным к инвалидной коляске инвалидом(ми) или больными с диагнозом тетраплегия. |
This results in a general suspicion and distrust towards constituting homeowners' associations/condominiums. The fact that only the flats and not the common areas have been privatized complicates the situation. |
Положение усугубляется тем фактом, что приватизированы были только квартиры, а не общие площади. |
The Committee for Human Rights and Nationalities expressed appreciation for the decision of the Government to free up funds for the renovation of a building in Medzilaborce, where social flats for the families concerned will be created. |
Комитет по правам человека и национальностям с удовлетворением принимает к сведению решение правительства о выделении средств на ремонт жилого здания в Медзилаборце, квартиры в котором будут предоставляться указанным семьям на льготных условиях. |
You teach me to sell flats and I'll teach you how to get round women. |
Ты меня научишь продавать квартиры, а я тебя - ухаживать за девушками. |
He also rented, but he didn't use, a house in Notting Hill and flats in St John's Wood and Mayfair. |
Он также снял - но не пользовался - дом в Ноттинг-хилле и квартиры в престижных Мэйфере и Сент-Джонс-Вуд. |
Or services includes Kaliningrad flats, sightseeing in Kaliningrad, car rental, interpreters, invitation to visas, airport transfers to Chabrovo airport and much more. |
Наши услуги включают Калининградские квартиры, Достопримечательности Калининграда, Автомобили напрокат, Переводчики, Приглашение для получения визы, доставка в аэропорт Храброво и многое другое. |
Being engaged in fast and free providing private houses, flats, working companies with high quality, healthy and tasty water, during 2 up to 24 hours after making the order. |
Занимается быстрой бесплатной доставкой отличного качества, здоровой, вкусной воды, в места, где её употребляют (дома, квартиры, предприятия) в течение 2-24 часов после поступления заказа. |
In addition to ordinary housing as defined in the Buildings Decree, there are various other types of residential accommodation: rented rooms, houseboats, student flats, holiday homes, etc. |
Помимо обычных видов жилья, перечисленных в Декрете о жилищном строительстве, существуют и иные виды жилищ: арендуемые комнаты, плавучие дома, студенческие квартиры, загородные дома и т.д. |
In addition, the officials of the GRAMC state that the police attempted forcibly to enter four flats occupied by immigrants at Santa Coloma de Farners looking for individuals without papers. |
Кроме того, руководители ассоциации ГРДЭМ утверждают, что сотрудники полиции силой пытались проникнуть в четыре занимаемые иммигрантами квартиры в Санта-Колома-де-Фарнес, где они искали лиц, не имеющих документов. |
As explained in the initial report, the system also embodies the necessary flexibility to provide compassionate rehousing in public rental flats for people with urgent and genuine housing needs. |
Как отмечалось в первоначальном докладе, такая система применяется достаточно гибко, позволяя удовлетворять и потребности лиц, остро нуждающихся в срочном переезде в сдаваемые в наем государственные квартиры. |
About 40% are the rented flats in houses owned or co-owned by natural persons (mostly restituents) or legal entities. |
Около 40% - это арендные квартиры в домах, которые находятся в собственности или в совместной собственности физических лиц (по большей части приобретших их в порядке реституции) или юридических лиц. |