Английский - русский
Перевод слова Fixed
Вариант перевода Устанавливается

Примеры в контексте "Fixed - Устанавливается"

Примеры: Fixed - Устанавливается
The contributory rate is fixed at 2 per cent or 4 per cent (or 6 per cent in the case of persons aged 50 and over joining the scheme). Ставка отчислений устанавливается на уровне 2 или 4% (либо 6%, если на эту схему подписывается человек в возрасте от 50 лет).
Assuming that the average MER is the "appropriate" MER, which may not be correct, e.g., when MERs are fixed by financial authorities Предполагает, что средний показатель является «надлежащим» РВК, что может не соответствовать действительности, например, когда РВК устанавливается финансовыми органами
Generally, the wages are fixed by comparing the functions, but currently the Ministry of Labour and Social Affairs is working on some initiatives for the implementation of an evaluation method that would primarily take into account an evaluation of the work position. В целом заработная плата устанавливается путем сопоставления функций, однако в настоящее время министерство труда и социальных дел изучает ряд инициатив, связанных с использованием метода, основанного прежде всего на оценке функций, выполняемых на соответствующем рабочем месте.
Wages in the construction industry are fixed by collective bargaining with the enterprises parties to the Arbitral Award, but they are nevertheless covered by the minimum wages system. В секторе строительства размер заработной платы устанавливается на основании коллективного трудового договора с предприятиями участниками арбитражной структуры, однако они также охвачены системой установления минимальной заработной платы.
This minimum and adjustable wage is fixed periodically with the aim of improving the standard of living, taking into account factors such as the cost of living of a worker's family, the general level of wages in Paraguay and any other relevant circumstances. Эта минимальная и корректируемая заработная плата устанавливается периодически, с тем чтобы повышать уровень жизни с учетом таких факторов, как стоимость жизни семьи работника, общий уровень заработной платы в Парагвае и любые другие соответствующие обстоятельства.
The maximum pension is fixed at the minimum old-age pension level, namely, 19,000 roubles from 1 May 1994 for each family member who is unable to work. Максимальный размер пенсии устанавливается на уровне минимального размера пенсии по старости, т.е. с 1 мая 1994 года - 19000 рублей на каждого нетрудоспособного члена семьи.
Those payable at the end of a term of service to other categories of workers are fixed at 55 to 75 per cent of their wage, depending on the number of full years worked. Пенсия за выслугу лет другим категориям работников устанавливается в размере от 55% до 75% заработка в зависимости от количества полных лет выслуги.
The minimum pension payable at the end of the term of service is fixed at the minimum old-age pension level, namely, 19,000 roubles from 1 May 1994. Минимальный размер пенсии за выслугу лет устанавливается на уровне минимального размера пенсии по старости, т.е. с 1 мая 1994 года - 19000 рублей.
Article 6, paragraph 6, which fixed the term of office of judges at nine years, as in the case of Judges of the International Court of Justice, should not be changed. Следует оставить без изменений пункт 6 статьи 6, в котором устанавливается девятилетний срок судейских полномочий, как и в случае Международного Суда.
Their amount is a percentage of the gross wage or fixed by the State, as is the case for social pensions. Их размер представляет собой ту или иную часть заработной платы без вычета налогов или устанавливается государством, что происходит при
For example, all motions capable of being resolved before trial must be submitted within 11 days after initial appearance, or such other time fixed by the Court, and the response time is the same. Например, все ходатайства, которые могут быть урегулированы до суда, должны представляться в течение 11 дней после первоначальной явки или в течение такого другого срока, который устанавливается судом, и срок для ответа является таким же.
In this regard, Frank Horn emphasized that "where the contents of authorized reservations are fixed beforehand, acceptance can reasonably be construed as having been given in advance, at the moment of consenting to the treaty". По этому поводу Ф. Хорн отметил, что «когда содержание допускаемых оговорок устанавливается заранее, можно разумно предполагать, что принятие было совершено заранее в момент согласия на обязательность договора».
(e) A fine in days, whereby the amount to be paid is fixed by the law with reference to a given number of days. ё) наложение штрафа, когда сумма, подлежащая выплате, устанавливается законом в дневном исчислении.
In most cases maintenance is fixed on the basis of mutual agreement between parents at the social work centres, on the basis of maintenance judgement and only a small part is fixed pursuant to a compromise in court. В большинстве случаев размер алиментов устанавливается на основе взаимного соглашения между родителями в центрах социальной работы или на основе судебного решения об уплате алиментов и лишь небольшая доля устанавливается посредством достижения компромисса в суде.
They were fixed by the employment agencies and covered their expenses. Их размер устанавливается агентствами по трудоустройству с таким расчетом, чтобы покрыть свои затраты.
We allege from our experience that the negotiated fixed price for accountancy services is the most convenient one. Из опыта можем утверждать, что наиболее удобной является фиксированная цена услуг бухгалтерского учета, которая устанавливается путем переговоров.
These Conventions basically establish the operator's liability as a first tier, which is fixed and limited. По существу, в этих конвенциях устанавливается как первый уровень ответственность оператора, которая является фиксированной и ограниченной.
It provides for setting a fixed date for the commemoration of the day of peace. В нем устанавливается конкретная дата для празднования дня мира.
21/ For all vehicles: There is a fixed date every year and d)), depending on the last figure of the registration number, before which the vehicle must be approved. 21/ Для всех транспортных средств: на каждый год устанавливается определенная дата в зависимости от последней цифры в регистрационном номере, до которой транспортное средство должно быть официально утверждено.
The second is for the system to set a universal fixed term, also accompanied by a right to register extensions that will then take effect automatically for additional equivalent terms. Второй способ заключается в том, что в рамках системы регистрации устанавливается универсальный фиксированный срок действия, который также оговаривается правом зарегистрировать продление, которое вступает в силу позднее автоматически на дополнительный эквивалентный срок.
Under MMP, the number of Maori seats is not fixed, but is determined at the end of the option period by a formula based on the ratio of Maori opting for each of the two rolls. Согласно СПП, количество мест для депутатов из числа маори не устанавливается заранее, а определяется по завершении периода оптации по формуле, основанной на соотношении групп избирателей маори, высказавшихся за каждый из двух избирательных списков.
The Law stipulates that the right to take part in competitions for admission to military secondary schools and military schools of higher education and for advanced training of career professional officers is given to the citizens of the FRY who meet a set of fixed criteria. В Законе устанавливается, что право принимать участие в конкурсных экзаменах при поступлении в средние и высшие военные учебные заведения, а также на курсы повышенной подготовки кадровых офицеров предоставляется гражданам СРЮ, которые соответствуют ряду установленных критериев.
In spite of being initially fixed, the rents can be subject to revision, and may be increased, reduced or even waived, according to the current family income. Несмотря на то, что арендная плата первоначально устанавливается на фиксированном уровне, она может пересматриваться и может повышаться, снижаться или может быть даже вообще отменена в зависимости от текущего дохода семьи.
The other is to use the procedure that is outlined in the recently adopted FMVSS No. 202, which positions the seat in the highest position of adjustment and sets the seat back angle at a fixed 25 degrees. Другое предложение предусматривает применение процедуры, изложенной в недавно принятом стандарте FMVSS No. 202, согласно которому сиденье устанавливается в предельном верхнем положении, допускаемом системой регулировки, а спинка сиденья - под углом 25º.
The minimum amount of pension due in respect of a length of service which meets the minimum requirements for a full pension shall not be less than the amount fixed by federal law. Минимальный размер пенсии при общем трудовом стаже, равном требуемому для назначения полной пенсии, устанавливается не ниже размера, установленного федеральным законом.