For insulated portable tanks, top fittings shall be surrounded by a spill collection reservoir with suitable drains. |
Верхние фитинги изотермических переносных цистерн размещаются в коллекторе, оснащенном соответствующей дренажной системой. |
Zone 1 shall additionally be attributed to those junctions and fittings of the vapour space and vapour recovery line which are not permanently gas tight in a technical sense. |
Зону 1 следует дополнительно распространить на те соединения и фитинги паросборного трубопровода, которые в техническом смысле не являются постоянно герметичными. |
Furthermore, it is declared that fittings that conform to these standards have to be marked (i.e. stamped) with the standard. |
Кроме того, в них заявлено, что на фитинги, которые соответствуют этим стандартам, должна быть нанесена (методом штамповки) маркировка с указанием соответствующего стандарта. |
After that the system has been filled-up with CNG, at the service pressure; it is necessary to check with a gas detector or a leakage fluid detector all the fittings and connections of the system. |
Затем систему заполняют КПГ при рабочем давлении; с помощью газоопределителя или индикатора утечки жидкости необходимо проверить все фитинги и соединения системы. |
The cylinder shall be tested in a condition representative of installed geometry including coating (if applicable), brackets and gaskets, and pressure fittings using the same sealing configuration (i.e. O-rings) as that used in service. |
Баллон подвергают испытанию в условиях, моделирующих схему монтажа, включая покрытие (в соответствующих случаях), скобы и прокладочные материалы, а также работающие под давлением фитинги, смонтированные по той же схеме герметизации (например, О-образные кольца), что и в рабочих условиях. |
The manufacturer shall provide additional fittings and adapters, as required to accommodate a fuel drain at the lowest point possible in the tank(s) as installed on the vehicle, and to provide for exhaust sample collection. |
Завод-изготовитель должен предоставить такие дополнительные фитинги и переходники, какие требуются для подсоединения к сливному отверстию топливного (топливных) бака (баков) в его (их) максимально низкой точке, а также для обеспечения отбора проб выхлопных газов. |
6.6.4.2.2 Any part of a portable tank, including fittings, gaskets and pipe-work, which can be expected normally to come into contact with the refrigerated liquefied gas transported shall be compatible with that refrigerated liquefied gas. |
6.6.4.2.2 Любая часть переносной цистерны, включая фитинги, прокладки и трубопроводы, которая обычно может предположительно вступать в соприкосновение с перевозимым охлажденным сжиженным газом, должна быть совместима по свойствам с этим охлажденным сжиженным газом. |
External fittings shall be protected so as to preclude the release of the elements' contents upon impact or overturning of the MEGC on its fittings. |
Наружные фитинги должны быть защищены таким образом, чтобы препятствовать высвобождению содержимого элементов в результате удара или опрокидывания МЭГК на их фитинги. |
"Hose assemblies means hoses, which are integrated or welded on both sides into hose fittings; hose fittings shall be integrated so that it is only possible to loosen them with a tool." |
«"Шланги в сборе" означает шланги, к которым с обоих концов присоединены или приварены фитинги; фитинги шлангов должны быть присоединены таким образом, чтобы их можно было отсоединить только с помощью специального инструмента». |
Sector: Production of plastic pipes and daily products, fittings, profiles and accessories, stadium sits. |
Сектор: Пластиковые трубы и фитинги, профили и аксессуары. |
While we finish soldering these boards, it'd be great if you guys could wrap these pipe fittings with Teflon tape. |
Да, пока мы паяем эти платы, было б здорово, если б вы обернули эти фитинги тефлоновой лентой. |
With its spread scope of products, like plastic pipes and manholes, with complete scope of valves and fittings for above-ground and underground applications, and systems for supervision of tanks and with equipment for specials applications, it covers practically all necessities at the petrol stations. |
Благодаря широкому спектру предлагаемой продукции, такой, как пластиковый трубопровод и шахты, фитинги и клапаны для наземного и подземного применения, различные системы для емкостей, оборудование специального исполнения, компания удовлетворяет любым требованиям по оборудованию на АЗС. |
The external discharge fittings (pipe sockets, shut-off devices), the stop-valve and its seating shall be protected against the danger of being wrenched off by external forces (for example using shear sections). |
Наружные фитинги для слива (соединительные муфты трубопровода, устройства перекрытия), внутренний запорный клапан и его седло должны быть защищены от опасности срывания под воздействием внешних сил (например, путем использования сдвигающихся секций). |
(e) the interconnecting piping (if any) and fittings between the above components. |
ё) трубопроводы (если таковые имеются) и фитинги для подсоединения указанных выше элементов оборудования. |
We offer a large assortment of pneumatic components for the industry: compressors, valves, chokes and other devices as well as whole items-package of hydraulic fittings and adapters. |
Широкий выбор пневматических компонентов для промышленности: компрессоры, пневмоцилиндры, распределители, дроссели и прочие приборы, а также полиуретановые/полиамидные трубки и металлопластиковые фитинги для пневматического оборудования. |
6.6.2.5.4 As far as reasonably practicable, external fittings shall be grouped together. |
6.6.2.5.4 Наружные фитинги должны быть, по мере возможности, сгруппированы вместе. |