Cables, circuit breakers, water pumps, fittings. |
Кабеля, автоматические выключатели, водные насосы, арматура. |
Presented cable fittings meet the requirements of security and economy of construction. |
Представленная кабельная арматура отвечает требованиям безопасности и экономичности строительства. |
40.2.7 Pressurized tanks, fittings and piping |
40.2.7 Резервуары высокого давления, арматура и трубопроводы, находящиеся под давлением |
Daily-service tanks, their fittings and connections shall not be located above engines or gas exhaust pipes. |
Расходные цистерны, их арматура и соединения не должны находиться непосредственно над двигателями или газовыпускными трубами. |
Items written off included vehicles, computer equipment and furniture and fittings. |
В число списанного имущества вошли автомобили, компьютерное оборудование, мебель и арматура. |
Figure 1 shows a typical compressed hydrogen storage system consisting of a pressurized container, three closure devices and their fittings. |
На рис. 1 показана типичная система хранения компримированного водорода, в которую входят резервуар под давлением, три запорных устройства и их арматура. |
Leak free equipment and fittings should be installed whenever possible; |
ё) должно быть установлено защищенное от протечек оборудование и арматура, когда это возможно; |
Boilers, burners, igniters, flame detectors, heat exchangers, accessories and fittings, auxiliary equipment for power plants and boiler houses. |
Котлы, горелки, запальники, датчики пламени, насосы, теплообменники, арматура, вспомогательное оборудование для электростанций и котельных. |
A If the vapour pipes and fittings systems are not insulated or heated they may clog |
А Если системы газоотводных коллекторов и их арматура не изолированы или не нагреваются, то они могут засориться. |
Tubes, pipes, hollow profiles and related fittings |
Трубы, трубки, полые профили и соответствующая арматура |
tions 2.1 All equipment, components, pipework and fittings shall be of a type and manufacture suitable for their intended use and supported by appropriate certification |
2.1 Все оборудование, комплектующие, трубопроводы и арматура должны по типу и качеству заводского изготовления соответствовать их предполагаемому виду использования и быть надлежащим образом сертифицированы |
6.8.3.2.19 In order to avoid any loss of content in the event of damage, the manifolds, the discharge fittings, and the stop-valves shall be protected or arranged from being wrenched off by external forces or designed to withstand them.". |
6.8.3.2.19 Во избежание любой потери содержимого в случае повреждения коллекторы, арматура опорожнения и запорные клапаны должны быть защищены или размещены таким образом, чтобы исключить опасность срывания под воздействием внешних нагрузок, или должны иметь такую конструкцию, которая могла бы выдерживать такие нагрузки". |
14-14.5 Receptacle connectors, piping and other fittings subjected to the pressure in the receptacles, and joint between the pressure reducer and the piping: |
14-14.5 Соединения сосудов, газопроводы и другая арматура, которые подвергаются давлению, имеющемуся в сосудах, а также соединения регуляторов давления с газопроводом: |
The company offer includes fittings to hydrants, fire-extinguishers, fire equipment, gas boxes and protective covers. |
В предложении фирмы находятся арматура для гидрантов, огнетушители, противопожарное оборудование, также ящики и прикрытя для защити газового оборудования. |
17.3.3. The container fittings referred to in paragraphs 17.3.1.2. to 17.3.1.5. may be combined. |
17.3.3 Арматура баллона, указанная в пунктах 17.3.1.2-17.3.1.5, может быть выполнена в одном блоке. |
Proposed caotings for machine parts protection against atmospheric, gas and other types of corrosion (fuel pumps parts, engines parts, turbine blades, different fittings). |
Разработаны покрытия для защиты различных деталей и узлов от атмосферной, газовой и др. видов коррозии (детали топливной аппаратуры, двигателей, лопатки турбин, запорная арматура в коррозионно-стойком исполнении). |
In addition, it claims that, because the steel fittings were very specialized and therefore impossible to resell, it scrapped items produced prior to 2 August 1990 in March of 1996. |
Кроме того, она утверждает, что, поскольку стальная арматура была изготовлена по специальному заказу и поэтому не могла быть перепродана, в марте 1996 года изделия, произведенные до 2 августа 1990 года, были списаны в лом. |
The bar is a trend-setting place with a unique decoration, including white leather sofas, dark floors and chrome fittings. The Java is a restaurant and nightclub. |
В этом баре уникальный декор: белые кожаные диваны, темные полы и хромированная арматура. |
The apartments are well finished and have modern equipment of best quality: PVC carpentry with termopan windows, welded parquet floors, faience, grit stone, mosaic, sanitary objects, fittings, telephone and TV cable. |
Квартиры имеют современную отделку и снабжения наилучшего качества: столярные изделия PVC, термопан, ламинированный паркет, плитка, мозаика, сантехника, батареи и арматура, сеть телефон и кабель ТВ. |
Mast fittings, mast bands, cross-trees and mast caps shall be sufficiently strongly dimensioned and attached. |
Мачтовая арматура, бугели, салинги и эзельгофты должны иметь размеры и крепления, обеспечивающие достаточный уровень прочности. |
Gyrodynes Thruster components and fittings (high-pressure gas balloons, tubing, etc.) |
Элементы двигательных установок и арматура (шар - баллоны, трубы и др.) |
The list of materials supplied to the Project is extensive, and includes diesel engines, pumps, couplings, fittings, installation material elbows, bolts, valves and ducts. |
Перечень поставляемых для проекта материалов является широким и содержит такие наименования, как дизельные двигатели, насосы, муфты, арматура, колена для соединения строительных конструкций, болты, клапаны и трубы. |
The light fittings for the emergency lighting shall be marked as such. |
Осветительная арматура для аварийного освещения должна быть надлежащим образом обозначена. |
The building's heating system operates with commercial steam, and the piping and fittings that distribute the steam throughout the house are heavily corroded. |
В здании действует система коммунального парового отопления, а трубы и водопроводная арматура, с помощью которых осуществляется перекачка пара по всему зданию, сильно проржавели. |
The metal fittings of the connections to the shore piping shall be electrically earthed so as to prevent the accumulation of electrostatic charges. |
Металлическая арматура труб, подсоединенных к береговому трубопроводу, должна быть замкнута на корпус, чтобы избежать накопления электростатического заряда. |