Английский - русский
Перевод слова Fittings

Перевод fittings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фитинги (примеров 41)
The fittings and accessories mounted on the upper part of the tank shall be protected against damage caused by overturning. Фитинги и вспомогательное оборудование, установленные в верхней части корпуса, должны быть защищены от повреждений в случае опрокидывания.
6.7.5.2.2 Elements of MEGCs, fittings and pipework shall be: 6.7.5.2.2 Элементы МЭГК, фитинги и трубопроводы должны быть:
For insulated portable tanks, top fittings shall be surrounded by a spill collection reservoir with suitable drains. Верхние фитинги изотермических переносных цистерн размещаются в коллекторе, оснащенном соответствующей дренажной системой.
Sector: Production of plastic pipes and daily products, fittings, profiles and accessories, stadium sits. Сектор: Пластиковые трубы и фитинги, профили и аксессуары.
(e) the interconnecting piping (if any) and fittings between the above components. ё) трубопроводы (если таковые имеются) и фитинги для подсоединения указанных выше элементов оборудования.
Больше примеров...
Арматуры (примеров 35)
Most of furniture traded by Baldai1.lt is produced in a user-friendly way that enables end users to easily assemble furniture by themselves. High quality materials and fittings are used in the manufacturing of all products. Большинство мебелью торгуют Baldai1.lt производится в удобной для пользователя форме, что позволяет конечным пользователям легко собрать мебель самостоятельно.Высокое качество материалов и арматуры, используемых в производстве всех видов продукции.
We decided to create such an enterprise due to the situation developed on the market of cable fittings based on heat shrinkable materials in Russia in the late nineties. К идее создания такого предприятия нас подтолкнула ситуация сложившаяся на рынке кабельной арматуры на основе термоусаживаемых материалов в России в конце 90-х годов.
The structural design for a building must ensure that the building is able to stand up safely, able to function without excessive deflections or movements which may cause fatigue of structural elements, cracking or failure of fixtures, fittings or partitions, or discomfort for occupants. Конструкция здания должна обеспечивать, чтобы оно могло безопасно стоять, функционировать без чрезмерных прогибов или движений, которые могут вызвать усталость элементов конструкции, растрескивание и поломку арматуры или перегородок, дискомфорт для поселившихся.
Villa designs in particular can be tailored to satisfy our clients' needs and preferences, whilst all off-plan properties come with a range of finishing options for colour schemes, fixtures and fittings, tiles and woodwork. Проекты вилл могут быть спроектированы так, чтобы удовлетворить потребности и предпочтения наших Клиентов, широким диапазоном вариантов колера, креплений и арматуры, плиток и работ по дереву.
Increasing corrosion and erosion proof of stop and control fittings and valves using metal and non-metal nanocomposite coatings by means compined methods PVD, CVD, diffusion and ion-plasma assisted deposition. Повышение коррозионной и эрозионной стойкости запорной и регулирующей арматуры путем нанесения металлических и неметаллических нанокомпозитных покрытий комплексными методами плазмохимического, газофазного, диффузионного и ионно-плазменного осаждения.
Больше примеров...
Фитингов (примеров 32)
Metallic shielding shall be used to prevent direct flame impingement on cylinder valves, fittings, and/or pressure relief devices. Для того чтобы пламя непосредственно не касалось клапанов баллона, фитингов и/или предохранительных устройств, используется металлический экран.
The complete inner unit shall be securely packed in non-combustible cushioning material, such as vermiculite, in a strong outer tightly closed metal packaging which will adequately protect all fittings. Внутренний блок в комплекте должен быть надежно упакован в негорючий прокладочный материал, такой как вермикулит, и уложен в прочную герметично закрытую наружную металлическую тару, обеспечивающую надлежащую защиту всех фитингов.
For a bundle of cylinders this mass will include the frame of the bundle and all permanently attached parts (cylinders, manifold, fittings and valve(s)). В случае связки баллонов в массу должна включаться масса рамы связки и всех постоянно соединенных частей (баллонов, коллектора, фитингов и вентиля (вентилей)).
6.2.3.4.2 Amend as follows: "6.2.3.4.1 If non-metallic materials are used, they shall resist brittle fracture at the lowest working temperature of the pressure receptacle and its fittings.". 6.2.3.4.1 Исключить этот пункт и соответствующим образом перенумеровать последующие пункты. 6.2.3.4.2 Изменить следующим образом: "6.2.3.4.1 Если используются неметаллические материалы, они должны быть устойчивы к хрупкому разрушению при наиболее низкой рабочей температуре сосуда под давлением и его фитингов".
In addition to the vehicle proper, or the units of running gear used in its stead, a tank-vehicle comprises one or more shells, their items of equipment and the fittings for attaching them to the vehicle or to the running-gear units. В дополнение к собственно транспортному средству или заменяющим его узлам ходовой части, автоцистерна состоит из одного или нескольких корпусов, их элементов оборудования и фитингов для их крепления к транспортному средству или к узлам ходовой части.
Больше примеров...
Арматура (примеров 31)
Figure 1 shows a typical compressed hydrogen storage system consisting of a pressurized container, three closure devices and their fittings. На рис. 1 показана типичная система хранения компримированного водорода, в которую входят резервуар под давлением, три запорных устройства и их арматура.
tions 2.1 All equipment, components, pipework and fittings shall be of a type and manufacture suitable for their intended use and supported by appropriate certification 2.1 Все оборудование, комплектующие, трубопроводы и арматура должны по типу и качеству заводского изготовления соответствовать их предполагаемому виду использования и быть надлежащим образом сертифицированы
The company offer includes fittings to hydrants, fire-extinguishers, fire equipment, gas boxes and protective covers. В предложении фирмы находятся арматура для гидрантов, огнетушители, противопожарное оборудование, также ящики и прикрытя для защити газового оборудования.
Mast fittings, mast bands, cross-trees and mast caps shall be sufficiently strongly dimensioned and attached. Мачтовая арматура, бугели, салинги и эзельгофты должны иметь размеры и крепления, обеспечивающие достаточный уровень прочности.
Fittings for air power transmission lines and power transmission towers, Fittings, Steel framework of high-voltage. Арматура и принадлежности для воздушных линий электропередач и опор, Арматура, Арматура высоковольтная.
Больше примеров...
Оборудования (примеров 53)
It is proposed to amend annex 1, appendix 1, of ATP to allow for minor and limited modifications of the interior fittings added or exchanged in units: В рамках добавления 1 к приложению 1 к СПС предлагается предусмотреть возможность незначительных и ограниченных изменений в отношении добавляемого или заменяемого внутреннего оборудования,
2.1. "Protective system" means interior fittings and devices intended to restrain the occupants and contribute towards ensuring compliance with the requirements set out in paragraph 5. below; 2.1. "защитная система" означает элементы внутреннего оборудования и устройства, предназначенные для удержания водителей и пассажиров и обеспечения соблюдения требований, изложенных в пункте 5, ниже;
IS3.89 The provision of $8,800 relates to independent hygiene audits of operations, equipment, fixtures and fittings at the catering operations at the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. РП3.89 Ассигнования в объеме 8800 долл. США требуются для покрытия расходов на проведение независимой санитарно-гигиенической проверки и проверки оборудования, принадлежностей и инвентаря в помещениях предприятий общественного питания в Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана.
In addition to the vehicle proper, or the units of running gear used in its stead, a tank-vehicle comprises one or more shells, their items of equipment and the fittings for attaching them to the vehicle or to the running-gear units. В дополнение к собственно транспортному средству или заменяющим его узлам ходовой части, автоцистерна состоит из одного или нескольких корпусов, их элементов оборудования и фитингов для их крепления к транспортному средству или к узлам ходовой части.
Equipment to make "take away" pizzas. They include the fittings needed to open your outlet. Установка магазина "под ключ", включающего комплекс оборудования для производства "пиццы на вынос".
Больше примеров...
Оборудование (примеров 46)
In (c), delete "neck" and add "if the fittings are removed;", at the end. В подпункте с) исключить "горловины" и в конце включить "если снято вспомогательное оборудование".
AZUD drip irrigation pipes, automatic water filtering systems? fittings and other drip irrigation equipment. Трубка капельного орошения AZUD, автоматические системы фильтрации воды, фитинги и другое оборудование для систем капельного орошения.
The company also provides modern window and door manufacturers with fittings, accessories and equipment for PVC and aluminum windows by industry-leading Italian companies - Taha Bayrak, Lisi s.r.l., Altech s.r.l., P.V. Компания также обеспечивает предприятия по производству окон и дверей современной фурнитурой, комплектующими и поставляет оборудование для ПВХ и алюминиевых окон от лидеров отрасли итальянских компаний Taha Bayrak, Lisi s.r.l., Altech s.r.l., P.V.
Exhibitions (Australia and South Pacific) in the category "Hotels and Catering Equipment, Shop Fittings". Выставки (Австралия и Океания) в категории "Гостиничный, Ресторанный бизнес, Магазины, Торговое оборудование".
With its spread scope of products, like plastic pipes and manholes, with complete scope of valves and fittings for above-ground and underground applications, and systems for supervision of tanks and with equipment for specials applications, it covers practically all necessities at the petrol stations. Благодаря широкому спектру предлагаемой продукции, такой, как пластиковый трубопровод и шахты, фитинги и клапаны для наземного и подземного применения, различные системы для емкостей, оборудование специального исполнения, компания удовлетворяет любым требованиям по оборудованию на АЗС.
Больше примеров...
Фурнитуры (примеров 15)
From diverse door versions, surface designs and excellent and patented safety solutions to perfect fittings and intelligent drive systems. Начиная с разнообразных вариантов исполнения ворот и дизайна поверхности, передовых решений по безопасности, таких как запатентованная защита от защемления пальцев, вплоть до великолепной фурнитуры и интеллектуальных приводных систем.
Bronces Mestre - producer of metal fittings (Spain) Bronces Mestre specializes in manufacturing of original brass fittings which are characterized by their perfect finish. Bronces Mestre - производитель металлической фурнитуры (Испания) Компания Bronces Mestre специализируется на производстве оригинальной латунной фурнитуры, которая отличается безупречным качеством отделки.
Our design team will work with you to come up with a tailor made product hand crafted in the finest leathers using the most superior of fittings to best suit your requirements, budgetary needs and time line. Группа дизайнеров компании разрабатывает индивидуальную продукцию в сотрудничестве с заказчиком, после чего продукция изготавливается вручную, из кожи наивысшего качества, с применением самой лучшей фурнитуры, с учетом потребностей заказчика, а также его бюджетных и временных ограничений.
During the five days of the event, the supplier companies provided an extensive overview of current trends and innovations in the supply industry for fittings, surfaces, materials and semi-finished products. В течение пяти дней, проходивших под знаком ZOW, компании-поставщики предлагали всеобщему вниманию широчайшую палитру современных трендов и инноваций мебельной отрасли по таким позициям как элементы фурнитуры, обивочные и сборочные материалы, а также полуфабрикаты.
Over the past two decades, the company has become an industry leader in furniure fittings, accupying an important place in t... В течение последних лет фирма стала лидером производства фурнитуры к мягкой мебели, ...
Больше примеров...
Арматуру (примеров 9)
Usually up high, or built into your fittings. Обычно наверху или встроенная в арматуру.
In addition to trams, the plant produces gas pressure regulating equipment, pipe fittings, pumps, consumer goods. Кроме трамваев, завод изготавливает газорегулирующее оборудование, трубопроводную арматуру, насосы, товары народного потребления.
"Liquefied hydrogen storage system" indicates liquefied hydrogen storage container(s) PRDs, shut off device, a boil-off system and the interconnection piping (if any) and fittings between the above components. З.ЗЗ "система хранения сжиженного водорода" означает резервуар(ы) для хранения сжиженного водорода, запорное устройство, систему испарения, соединительные патрубки (если таковые имеются) и арматуру между вышеуказанными компонентами;
They make pipe fittings. Они производят трубопроводную арматуру.
Czech Republic: Documentation on polyethylene and steel fittings is checked upon delivery of the fittings and prior to pipeline commissioning. Чехия - Документация на полиэтиленовую и стальную арматуру проверяется по факту доставки арматуры и перед вводом трубопровода в действие.
Больше примеров...
Примерки (примеров 9)
I think you should come back later for the fittings. Я думаю, вы должны вернуться позже для примерки.
I don't know why we bother with fittings. Зачем все эти примерки?
She was coming here for fittings. Она приходила сюда на примерки.
I don't want to start dress fittings or paying calls, or standing behind the guns. Я не хочу снова начинать примерки, визиты - или "дамскую" благотворительность.
'Cause I have fittings, a couple of endorsement meetings, like three red carpets I have to show up at - Потому что у меня назначены примерки, несколько встреч, три красных дорожки, где я должны засветиться...
Больше примеров...
Оснащения (примеров 7)
Residential buildings are highly varied with regard to type of ownership, size, fittings and price. В отношении жилых зданий существует большое разнообразие с точки зрения видов собственности, размеров, оснащения и цен.
(b) steals or without lawful authority throws overboard, damages or destroys anything that is part of the cargo, supplies or fittings in a Singapore ship; Ь) осуществляет похищение или без законных на то полномочий сбрасывает за борт, повреждает или уничтожает что-либо, являющееся частью груза, припасов или оснащения сингапурского судна;
Furthermore, bespoke deck fittings specially manufactured by Sunseeker, give this new model an individual and feel. Кроме того, часть оснащения этой модели в фирме Sunseeker изготовляют по заказу, в зависимости от желаний и требований клиента к внешнему виду яхты.
From 1996 through 1999,671 libraries were established, absorbing investments through building up permanent collections, equipment, furniture and fittings that benefit all parts of Brazil, particularly the north-east, which is home to 28.5 per cent of the Brazilian population. В 1996-1999 годах в стране была открыта 671 библиотека, при создании которых были затрачены средства на формирование постоянных коллекций, закупку оборудования, мебели и оснащения; это отвечает интересам всех частей Бразилии, и в частности северо-восточного региона, где проживает 28,5% населения страны.
the combination of high refrigerating capacity, high quality workmanship and fittings tailor-made for commercial needs means that they fulfill the highest professional standards. Комбинация из высокой мощности охлаждения, до деталей продуманного качества изготовления и рассчитанного на требования профессионалов оснащения предлагает удовлетворяющее самым высоким требованиям качество свежести.
Больше примеров...
Детали (примеров 10)
"5.7.8.6.2.4. Intrusion of hopper type windows when open and their fittings." "5.7.8.6.2.4 Откидные окна в открытом положении и их детали".
Most of the furniture and items that can be seen today are new; even some of the bronze fittings from the furniture dating for the time of Garcia Moreno have been replaced by copies of gold-sprayed lead. Большая часть мебели и предметов, которые сегодня можно увидеть во дворце - новые, даже бронзовые детали мебели времён Гарсия Морено, были заменены копиями из свинца с золотым напылением.
Component parts such as fittings and pallet bases may also be used provided such components have not in any way been damaged in previous use. Можно также повторно использовать такие детали, как фитинги и поддоны оснований, при условии, что такие детали не были повреждены во время их предыдущего использования.
(e) the parts and optional arrangements or fittings of the vehicle which influence the performance of the airbag. 3.1.1. ё) детали и дополнительные устройства или предметы оборудования транспортного средства, которые оказывают влияние на функционирование подушки безопасности.
Class 0 High pressure parts including tubes and fittings containing CNG at a pressure higher than 3 MPa and up to 26 MPa. Класс 0 Детали высокого давления, включая патрубки и арматуру, в которых находится СПГ под давлением от 3 МПа до 26 МПа.
Больше примеров...
Фурнитурой (примеров 6)
Both Magna and Verada shared the same body, although the latter featured a unique grille and larger bumpers from the US export models as well as luxury fittings. Magna и Verada имели один кузов, хотя последняя отличалась уникальной решеткой радиатора и более крупными бамперами для экспорт моделей в США, а также роскошной фурнитурой.
The lower part of the bikini features a wide white British Army belt with brass buckles and fittings, and a scabbard on the left side to hold a large knife. Низ бикини украшен широким белым ремнем, носимым в британской армии, с латунными пряжками и фурнитурой, а также ножнами с левой стороны для большого ножа.
The first phase of the renovation of the Office's conference facilities, which entailed the installation of audio and interpretation equipment and the refurbishment of the furniture and fittings, was completed in February 2009. Первый этап переоборудования конференционных помещений Отделения, включавший установку аудиоаппаратуры и оборудования для устного перевода и оснащение новой мебелью и фурнитурой, был завершен в феврале 2009 года.
The renovation of the conference facilities was completed in February 2009, and the centre now has state-of-the-art conferencing technology, including infrared interpretation equipment and refurbished furniture and fittings, reinforced power supply to all existing eight conference rooms and six additional temporary rooms on the roof. Модернизация конференционных помещений была завершена в феврале 2009 года, и в настоящее время центр располагает самыми современными технологиями конференционного обслуживания, включая инфракрасную аппаратуру для устного перевода, отреставрированной мебелью и фурнитурой, усиленной электросетью во всех восьми существующих залах заседаний и шести дополнительных временных помещениях на крыше.
The third objective, an 8 per cent improvement in water distribution, could not be achieved because 96 kilometres of pipes and fittings have only recently been delivered and have not yet been distributed to governorates. Третьей цели - расширение распределительной сети на 8 процентов - добиться не удалось из-за того, что 96 километров труб с соответствующей фурнитурой были поставлены лишь недавно и еще не были распределены между мухафазами.
Больше примеров...
Фитингами (примеров 4)
Hose assemblies, which can be used for work on board are always fittings attached to hoses. Гибкие трубопроводы, которые могут использоваться для работы на борту судна, всегда представляют собой гибкие трубы с соединенными с ними фитингами.
(b) for compressed gases filled by mass and for liquefied gases, either the maximum filling mass and the tare of the receptacle with fittings and accessories as fitted at the time of filling, or the gross mass; Ь) для сжатых газов, загружаемых по массе, и для сжиженных газов - максимальная масса наполнения и масса порожнего сосуда с фитингами и приспособлениями, имеющимися на сосуде в момент загрузки, или масса брутто;
Any clearance between the corner fittings of the container-under-test and the securing devices at the impacting end of the test platform shall be minimised. Любой зазор между угловыми фитингами испытуемого контейнера и крепежными устройствами на торце испытательной платформы, подвергаемом удару, должен быть сведен к минимуму.
The inner flange of the backup strip is situated between the wall of the pressure bulkhead and the spherical shell, and the outer flange is situated between the fittings located in the pressurized compartment and the outer belt of the pressure bulkhead. Внутренняя полка ленты-дублера помещена между стенкой гермошпангоута и сферической оболочкой, а внешняя полка между фитингами, размещенными в герметичном отсеке, и наружным поясом гермошпангоута.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 6)
All seven retained fittings and equipment that would allow them to be quickly converted to attack helicopters. На всех семи вертолетах оставались принадлежности и оборудование, позволяющие быстро переоснастить их в боевые вертолеты.
Soon all the Icons were taken by smugglers and all furniture and fittings disappeared. Вскоре все иконы были вывезены контрабандистами, а вся мебель и принадлежности исчезли.
Fixtures, fittings and minor construction work Недвижимый инвентарь, принадлежности и мелкие строительные работы
Participation in 13th international exhibition for machinery, equipment, fittings, tools and instruments for the woodworking, furniture, timber, pulp and paper industries. Приглашаем: 13-я международная выставка машины, оборудование, принадлежности, инструменты и приборы для...
Fittings for air power transmission lines and power transmission towers, Fittings, Steel framework of high-voltage. Арматура и принадлежности для воздушных линий электропередач и опор, Арматура, Арматура высоковольтная.
Больше примеров...
Принадлежностей (примеров 7)
The preservation of personal items, furniture and fittings is underwritten by government grants, as well as tax incentives. Сохранение личных вещей, мебели и других принадлежностей осуществляется с помощью правительственных субсидий, а также налоговых льгот.
Consolidation of tools, fittings and workshop equipment(packing and containerization) Консолидация инструментов, принадлежностей и оборудования мастерских (упаковка и укладка в контейнеры)
Provision is made for the replacement of various pieces of installed equipment and kitchen fittings as a result of breakage, fair wear and tear and redundancy. Предусматриваются ассигнования для целей замены разных предметов имеющегося оборудования и кухонных принадлежностей, пришедших в негодность в результате поломки или естественного износа, и ликвидации ненужного оборудования.
The Advisory Committee is supportive of the donation policy, but takes the view that the Secretary-General should consider broadening its scope to include donations in kind that are compatible with project specifications, for instance of technical equipment and other fixtures and fittings. Консультативный комитет поддерживает политику в отношении пожертвований, но считает, что Генеральному секретарю следует расширить сферу ее применения для охвата пожертвований натурой, соответствующих проектным спецификациям, например технического оборудования и других приспособлений и принадлежностей.
In studios you will also find model kitchens with variants of all manufactured doors, bases, worktops, fittings and other accessories. На образцах, выставленных в студии, Вы в реальности увидите, как выглядят кухонные наборы, варианты исполнения дверок, корпусов, рабочих плит, кронштейнов и иных принадлежностей.
Больше примеров...