As with the GEF, the carbon funds require detailed knowledge of the baseline case and the expected project emissions so that the potential volume of emission reductions is understood in advance of the project receiving finance. |
Что касается ГЭФ, то в проектах по связыванию углерода требуется подробная информация об исходных условиях и предполагаемых выбросах в рамках проекта, чтобы возможный объем сокращения выбросов был известен заранее, т.е. до того как проект получит финансовые средства. |
Reforms in the forest sector, good governance and the creation of a stable and sound institutional and policy environment will help attract more international finance for development and contribute to the self-financing of the sector. |
Реформы в лесохозяйственном секторе, благое управление и создание стабильных и прочных институциональных и политических условий позволят более широко привлекать международные финансовые средства в целях развития и будут способствовать обеспечению самофинансирования в этом секторе. |
This is articulated primarily through development of professional capacity of its regional panels of experts in the five team areas of the programme: municipal finance and administration, urban infrastructure management, urban land management and urban poverty alleviation. |
Этот элемент осуществляется главным образом путем повышения квалификации ее региональных групп экспертов, специализирующихся на пяти комплексных областях Программы: муниципальные финансовые средства и муниципальные органы власти, управление инфраструктурой городского хозяйства, управление городским земельным фондом и ослабление остроты проблемы нищеты в городах. |
The general membership, though it takes no part in the Council's decisions, is bound by them, and we are frequently called on to supply personnel and finance to implement the Council's expanded and increasingly complex mandates. |
Основная часть членов, хотя она и не принимает участия в принятии Советом решений, обязана их выполнять, и зачастую к нам обращаются с призывом предоставлять персонал и финансовые средства для выполнения расширенных и все более сложных задач Совета. |
The task force also covers areas such as, inter alia, the macroeconomic policy framework, external debt and finance for development, integrated strategies for poverty eradication and the judicial, legal and regulatory framework. |
Круг ведения целевой группы охватывает также такие области, как, в частности, рамки макроэкономической политики, внешняя задолженность и финансовые средства для развития, комплексные стратегии борьбы с нищетой, судебные, правовые и регулятивные рамки. |
Again, we are experiencing a seemingly insurmountable health, development and security problem which is contracted in developing nations and for which medicine, research and finance are in the hands of the developed nations. |
Еще раз скажу, что мы переживаем кажущуюся непреодолимой проблему в сферах здравоохранения, развития и безопасности, эпицентром которой являются развивающиеся страны, в то время как необходимые для ее решения медицинские, исследовательские и финансовые средства находятся в руках развитых государств. |
These conditions are, naturally, to the disadvantage of small producers who need to either organize themselves into larger cooperative entities or seek links with foreign firms that would extend the necessary finance and know-how. |
Естественно, что эти условия ставят в неблагоприятное положение мелких производителей, которые должны либо вливаться в более крупные кооперативы, либо устанавливать связи с зарубежными фирмами, которые могут предоставить им необходимые финансовые средства и ноу-хау. |
The holder may have paid for the goods or may have provided finance for the goods in exchange for a pledge on the document. |
Держатель, возможно, уже произвел платеж за груз или мог предоставить финансовые средства за такой груз в обмен на обязательство предоставить документ. |
In the absence of such a clause, dispositions might be discouraged and potential buyers might be unwilling to raise finance or to incur the cost of due diligence unless they were sure of being able to purchase the asset. |
В отсутствие такой оговорки могут возникнуть препятствия для реализации активов, и потенциальные покупатели, возможно, не пожелают изыскивать финансовые средства или нести расходы по проведению комплексной экспертной проверки, если они не будут уверены в том, что они могут приобрести активы. |
In his presentation, Mr. Khor (South Centre) pointed out that the main lesson of the recent crisis was that finance should serve the needs of the real economy and, in the case of developing countries, the needs of development. |
В своем выступлении г-н Хор (Центр по проблемам Юга) отметил, что главный урок последнего кризиса заключается в том, что финансовые средства должны служить удовлетворению потребностей реальной экономики, а в случае развивающихся стран - потребностей развития. |
NOCs of some developing countries often have substantial finance and know-how, and this is significantly enhanced by their control over global proven oil reserves (around 78 per cent of global oil reserves are in OPEC countries under NOCs control). |
ННК некоторых развивающихся стран зачастую имеют существенные финансовые средства и ноу-хау, и это в значительной мере подкрепляется их контролем над доказанными общемировыми запасами нефти (около 78% глобальных запасов нефти приходится на страны ОПЕК и находится под контролем их ННК). |
While the Sectoral Empowerment Fund provides finance for pre-feasibility studies and collateral for women in the mining sector, the Women's Entrepreneurs Fund provides loans and business support for the development of women-owned enterprises. |
Отраслевой фонд для расширения прав и возможностей женщин предоставляет финансовые средства для подготовки предварительных технико-экономических обоснований и гарантии для женщин, занятых в добывающей промышленности, в то время как Фонд поддержки женщин-предпринимателей предоставляет займы и поддерживает коммерческую деятельность в целях развития предприятий, принадлежащих женщинам. |
Finance is provided to the voluntary bodies through the local authority in two ways: |
Местные органы предоставляют финансовые средства добровольным организациям в двух формах: |
Finance for expenditures in the recipient country would be provided by GEF through its designated Implementing Agency; finance for the technical support provided by the bilateral agency and its nominated suppliers would be provided by a donor Government through its bilateral agency. |
Финансовые средства для покрытия расходов принимающей страны будут предоставляться ГЭФ через назначенное им участвующее учреждение; финансовые средства для технической поддержки, оказываемой двусторонним учреждением и назначенными им поставщиками, будут предоставляться правительством-донором через его двусторонние учреждения. |
(a) sufficient time and finance should be devoted to analysing problems and developing a strategy for identifying the theme(s) for future campaigns; |
а) посвятить этой задаче достаточное время и выделить достаточные финансовые средства для анализа существующих проблем и разработки стратегии с целью определения темы (тем) предстоящих кампаний; |
To increase public funding for climate finance the responsible agencies must be able to demonstrate a need for public funding (a market failure) and that the funds are being deployed efficiently and effectively. |
Для увеличения государственного финансирования мер по борьбе с изменением климата компетентные учреждения должны уметь продемонстрировать необходимость государственного финансирования (сбой в работе рыночных механизмов) и то, что финансовые средства осваиваются действенным и эффективным образом. |
It was noted that where a single insolvency representative was appointed to the insolvency proceedings of a number of group members, the insolvency representative consenting to the finance might also be the insolvency representative of the receiving member, creating a conflict of interest. |
Было отмечено, что в случае назначения единого управляющего в рамках производства по делам о несостоятельности ряда членов группы управляющий в деле о несостоятельности, который дает согласие на финансирование, может быть также управляющим в деле о несостоятельности получающего финансовые средства члена, что создает коллизию интересов. |
Recommends that the General Assembly finance the staffing requirements of the Secretariat necessary to implement the Mechanism through reallocation of existing resources of the regular budget of the United Nations for the biennium 2010-2011; |
рекомендует Генеральной Ассамблее предоставить финансовые средства на удовлетворение кадровых потребностей Секретариата, необходимых для работы Механизма, посредством перераспределения имеющихся ресурсов регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2010-2011 годов; |
The National Legislature has complained that the Ministry of Finance has been disbursing funds too slowly. |
Национальный законодательный орган жаловался на то, что министерство финансов слишком медленно распределяет финансовые средства. |
Chancellor Brown's proposal - an initiative called the International Finance Facility (IFF) - does precisely this. |
Предложение канцлера Брауна - инициатива, получившая название Международные Финансовые Средства (МФС) - делает именно это. |
Classes at hospitals Development defects Annex 12 Finance provided for minority cultures (1995-1998) |
ФИНАНСОВЫЕ СРЕДСТВА, ВЫДЕЛЕННЫЕ НА РАЗВИТИЕ КУЛЬТУРЫ МЕНЬШИНСТВ (1995-1998 ГОДЫ) |
Finance can be raised directly from biodiversity, such as through the sustainable use or trade of biological resources including goods such as timber and non-timber forest products and the pharmaceutical, agricultural and industrial applications of biological resources. |
Финансовые средства могут быть получены от самого биоразнообразия, например, через устойчивое использование или торговлю биологическими ресурсами, включая товары, такие как древесина и не-древесная лесная продукция, а также через использование биологических ресурсов в фармацевтических, сельскохозяйственных и промышленных целях. |
Finance, technology transfer, adaptation, capacity-building, Article 4.8 and 4.9 of the Convention, and Article 3.14 of the Kyoto Protocol |
финансовые средства, передача технологий, адаптация, укрепление потенциала, пункты 8 и 9 статьи 4 Конвенции и пункт 14 статьи 3 Киотского протокола |
Technology, finance and capacity-building |
З. Технология, финансовые средства и укрепление потенциала |
Ability to attract external finance |
Способность привлекать внешние финансовые средства |