On the other hand, in some East African countries, finance generated from cash crops and organic production has been invested in local food production. |
С другой стороны, в некоторых странах Восточной Африки финансовые средства, получаемые от реализации товарных культур и продукции органического сельского хозяйства, вкладываются в местное производство продовольствия. |
The finance resulting from this illegal trade, known as "threat finance", fuels conflicts and terrorism, and illegal wildlife supply chains are often integral to the generation of such finance. |
Финансовые средства, получаемые от этой незаконной торговли, которые часто именуют «финансирование угроз», используются для разжигания конфликтов и терроризма, а незаконный оборот диких животных и растений во многих случаях является составным элементом такого финансирования. |
The Government Housing Bank of Thailand has been able to compete in the finance market by mobilizing savings and has become the major provider of finance for housing development. |
Правительственный банк жилищного строительства Таиланда оказался конкурентоспособным на финансовом рынке за счет мобилизации сэкономленных средств и стал основным учреждением, предоставляющим финансовые средства для развития жилищного строительства. |
It was observed that simply providing finance to the poor is not enough; some form of "social intermediation" in the form of assistance for utilizing opportunities to build assets is also needed to enable the users of microfinance schemes to graduate viably into formal finance. |
Отмечалось, что просто предоставлять финансовые средства беднякам недостаточно; необходима также определенная форма «социального посредничества» в виде помощи в использовании возможностей для наращивания активов, с тем чтобы дать пользователям систем микрофинансирования возможность постепенно и эффективно включиться в формальные системы финансирования. |
With respect to the situations in which finance might be available, one view was that finance should be limited to cases of reorganization, and not be available in liquidation. |
В отношении ситуаций, когда могут существовать возможности для получения финансирования, одно из мнений заключалось в том, что финансовые средства должны использоваться только в случаях реорганизации и не могут быть задействованы при ликвидации. |
Without effective governance within public bodies private finance for the modernization of infrastructure, roads, railways, power plants, and telecommunications will not be mobilized; |
без эффективного управления со стороны государственных органов невозможно мобилизовать частные финансовые средства для модернизации инфраструктуры, автомобильных и железных дорог, электростанций и телекоммуникаций; |
African countries urgently need finance not only for investment in diversification projects, which should primarily come from the private sector, but also to cover all other costs from the initial step of identifying a project right through to the production and distribution stage. |
Африканским странам чрезвычайно необходимы финансовые средства не только для вложения в проекты диверсификации, которые должны осуществляться в первую очередь за счет средств частного сектора, но и для покрытия всех других расходов, начиная с первоначального этапа определения проекта и кончая этапом производства и распределения. |
Financial support by means of cheap loans, such as those offered by the IMF facility for cereals, or a grant raises a lot of considerations to make sure that the finance is used for food imports. |
Финансовая поддержка в виде дешевых займов, таких, как займы, предоставляемые по линии фонда МВФ для развития производства зерновых, или в виде субсидий, вызывает множество вопросов, связанных с подтверждением того, что финансовые средства используются в целях импорта продовольствия. |
Thirdly, attention would need to be given to enhancing the availability and efficient utilization of essential inputs commonly needed by SMEs, including finance, land, physical facilities and equipment. |
В-третьих, необходимо уделять внимание вопросам повышения доступности и эффективного использования важнейших ресурсов, которые обычно требуются МСП, включая финансовые средства, землю, объекты физической инфраструктуры и оборудование. |
The crippling debt of developing countries is another major obstacle diverting urgently needed finance for development from developing countries to developed countries. |
Другим серьезным препятствием, из-за которого крайне необходимые финансовые средства для финансирования развития отвлекаются от развивающихся стран в пользу развитых стран, является непосильное бремя задолженности развивающихся стран. |
The campaign is supported by a targeted work programme that will offer viable policy options on tenure systems, and the provision of basic services as well as housing finance and microcredit. |
Кампания осуществляется при поддержке целевой программы работы, в рамках которой будут разработаны эффективные варианты политики в отношении систем обеспечения гарантий владения жильем и обеспечены базовые услуги, а также предоставлены финансовые средства и микрокредиты на жилищное строительство. |
There is strong agreement that, at a minimum, the following building blocks would need to form part of such a response in some manner: Mitigation; Adaptation; Technology; Investment and finance. |
Было достигнуто широкое согласие в отношении того, что частью таких мер реагирования как минимум должны быть следующие основные элементы: d) инвестиции и финансовые средства. |
In other words, while these States have adopted regimes that go a long way to achieving equal opportunities for the provision of acquisition credit, there is still a preferred priority status that is afforded to sellers over lenders that provide acquisition finance. |
Иными словами, хотя действующие в таких государствах режимы в значительной степени способствуют созданию равных возможностей для предоставления кредита на приобретение, они все же наделяют продавцов преференциальным приоритетным статусом по сравнению с другими кредитодателями, предоставившими финансовые средства на цели приобретения. |
The ability of SMEs to compete in the global market place depends on their access to certain critical resources the most important of which are finance, technology and managerial skills. |
Способность МСП к ведению конкурентной борьбы на глобальном рынке зависит от их доступа к некоторым ключевым ресурсам, из которых наиболее важными являются финансовые средства, технология и управленческие навыки. |
Furthermore, too much burden is put on the official sector in providing bail-out finance for private creditors without sufficiently involving the latter in an equitable burden-sharing arrangement. |
Кроме того, слишком большое бремя возлагается на официальный сектор, предоставляющий финансовые средства для помощи частным кредиторам, без достаточного участия последних в механизмах справедливого распределения такого бремени. |
External finance should be channelled as a matter of priority to major investment programmes in physical infrastructure and social services, which were necessary for the least developed countries to attract substantial private investment. |
Внешние финансовые средства должны направляться в приоритетном порядке на инвестиционные программы по созданию физической инфраструктуры и социальных служб, которые необходимы для наименее развитых стран в целях привлечения крупных частных инвестиций. |
This may involve an element of personal liability for the insolvency representative and, where it does, is likely to result in reluctance to seek new finance. |
Это может нести в себе элемент персональной ответственности управляющего в деле о несостоятельности и в этом случае вполне способно вызвать нежелание изыскивать новые финансовые средства. |
According to the multi-year programme of work of the United Nations Forum on Forests, means of implementation for sustainable forest management, including finance, is a recurring "cross-cutting issue" for each session. |
В соответствии с многолетней программой работы Форума Организации Объединенных Наций по лесам вопрос о средствах осуществления принципа неистощительного ведения лесного хозяйства, включая финансовые средства, является «сквозным вопросом», повторяющимся на каждой сессии. |
Mr. Nwosa (Nigeria) said that efforts to reinvigorate peacekeeping tools must of necessity rely on the global partnership of the Security Council, the General Assembly, countries that contributed troops, police and finance, and regional organizations. |
Г-н Нвоса (Нигерия) говорит, что усилия по активизации деятельности миротворческих инструментов должны в силу необходимости основываться на глобальном партнерстве между Советом Безопасности, Генеральной Ассамблеей, странами, предоставляющими войска, полицейские контингенты и финансовые средства, и региональными организациями. |
It was therefore decided to encourage and finance the establishment and empowerment of state penitentiary schools as centres of excellence for training in penitentiary services in the federal entities. |
В этой связи было принято решение оказать содействие и выделить финансовые средства для осуществления и укрепления провинциальных школ пенитенциарного управления, ведущих центров обучения сотрудников исправительных учреждений на уровне субъектов федерации. |
Our Government supports and finances the multilateral debt relief for Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative countries on which Group of Eight (G-8) ministers of finance agreed during their meeting in June. |
Наше правительство поддерживает меры по дальнейшему облегчению бремени задолженности по кредитам многосторонних учреждений на цели осуществления Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), которые были согласованы министрами финансов Группы восьми на их встрече в июне, и выделяет финансовые средства для этого. |
(c) Enabling environments in developing countries that decrease policy risk and enhance the ability to attract and leverage climate finance. |
с) благоприятные условия в развивающихся странах, которые снижают политические риски и повышают способность привлекать и мобилизовать финансовые средства для борьбы с изменением климата. |
A further effort is needed to reduce debt in HIPC to sustainable levels and thus help to improve those countries' ability to attract private finance. |
Необходимы дополнительные усилия для снижения долга БСКЗ до приемлемых уровней и оказания им за счет этого помощи в укреплении способности привлекать финансовые средства из частных источников. |
During the first decade of transition, most of the newly independent countries of Eastern Europe set up environmental funds under the ministries of environment, in order to keep aside financial means to improve the environmental situation and finance environment-related projects. |
В ходе первого десятилетия переходного периода большинство новых независимых стран Восточной Европы учредили при министерствах окружающей среды экологические фонды, чтобы иметь в распоряжении финансовые средства для улучшения экологической ситуации и финансирования проектов, связанных с природной средой. |
A view was expressed that public financing from developed countries is needed to provide grant or concessional finance to support the incremental cost of activities that address climate change in developing countries. |
Было выражено мнение о том, что государственные финансовые средства развитых стран необходимы для обеспечения льготного или безвозмездного финансирования для поддержки дополнительных издержек, связанных с деятельностью, которая направлена на борьбу с изменением климата в развивающихся странах. |