The IFC provides loans, equity and structured finance to build the private sector in developing countries. |
МФК предоставляет кредиты, капитал и структурированные финансовые средства для развития частного сектора в развивающихся странах. |
Such clauses are typically supplemented by a direct agreement between the contracting authority and the lenders who are providing finance to the concessionaire. |
Такие положения, как правило, дополняются прямым соглашением между организацией-заказчиком и кредиторами, которые предоставляют финансовые средства концессионеру. |
Such complementary resources could be in innovation, organizational or marketing knowledge, research and development, and finance. |
Такими дополнительными ресурсами могут являться нововведения, организационные или сбытовые навыки, исследования и разработки, а также финансовые средства. |
Such a requirement is likely to result in reluctance to seek new finance. |
Вполне вероятно, что такое требование вызовет нежелание изыскивать новые финансовые средства. |
b) ensure appropriate protection for the providers of post-commencement finance; |
Ь) обеспечить надлежащую защиту лицам, предоставляющим финансовые средства после открытия производства; |
Norway had agreed to provide finance and assistance in developing targets and to facilitate applications to EBRD for the financing of projects. |
Норвегия согласилась предоставить финансовые средства и помощь в разработке целевых показателей, а также оказать поддержку в подаче в ЕБРР заявок на финансирование проектов. |
"Cooperation missions" (embassies), which mobilize finance and support for government activities. |
"Миссии сотрудничества" (посольства), которые мобилизуют финансовые средства и поддержку правительственной деятельности. |
Their ability to raise finance therefore crucially depends on the commercial potential of their intangible assets, including their intellectual property. |
Поэтому их способность мобилизовать финансовые средства очень сильно зависит от коммерческого потенциала их нематериальных активов, включая их интеллектуальную собственность. |
This session will consider difficulties that innovative enterprises face when attempting to raise finance and alternative solutions available to them at different stages of their development. |
На этом заседании будут рассмотрены трудности, с которыми сталкиваются инновационные предприятия, пытающиеся мобилизовать финансовые средства и найти доступные для них альтернативные варианты решения проблемы на различных этапах своего развития. |
It was hoped that the financing strategy mentioned in the outcome document would help to mobilize finance from all sources. |
Можно надеяться, что упомянутая в итоговом документе стратегия финансирования поможет мобилизовать финансовые средства из всех источников. |
Women can also be constrained by unequal access to economic resources, such as credit and finance. |
Возможности женщин также могут ограничиваться неравенством в доступе к таким экономическим ресурсам, как кредиты и финансовые средства. |
As a result, obtaining finance is becoming extremely difficult. |
В результате стало крайне трудно получить необходимые финансовые средства. |
It does not necessarily fund potential entrepreneurs but rather uses its finance to demonstrate entrepreneurial opportunities. |
Он не всегда финансирует потенциальных предпринимателей, а чаще использует свои финансовые средства для демонстрации предпринимательских возможностей. |
Such finance may be raised, for example, through the auctioning of allowances. |
Такие финансовые средства можно было бы мобилизовать, например, путем проведения аукционов на квоты выбросов. |
In order to raise finance externally, they need to present compelling proposals to would-be investors and lenders. |
С тем чтобы мобилизовать финансовые средства по внешним каналам, им необходимо представить обоснованные предложения будущим инвесторам и кредиторам. |
It is crucial to have an environment that enables the mobilization of domestic resources, encourages productive investments, increases productivity and helps attract international finance. |
Важно создать условия, которые способствуют мобилизации внутренних ресурсов, поощряют производственные инвестиции, содействуют повышению производительности и помогают привлечь международные финансовые средства. |
The ability of the project company to raise finance for the project may be jeopardized by bond requirements set at an excessive level. |
Способность проектной компании привлекать финансовые средства для проекта может быть поставлена под угрозу, если требования в отношении гарантий будут чрезмерно высокими. |
The first is related to the responsibility of public authorities, who must put finance to use in the creation of new productive capacities in developing countries. |
Первое касается ответственности государственных органов власти, которые должны использовать финансовые средства на создание новых производственных мощностей в развивающихся странах. |
Such ODA can also lead directly to FDI projects from the donor country, as is the case when donor governments provide finance tied to outward FDI by their firms. |
Такая ОПР может также приводить непосредственно к проектам по линии ПИИ от страны-донора, как, например, в случае, когда правительства стран-доноров предоставляют финансовые средства, привязанные к оттоку ПИИ через их фирмы. |
In that regard, he called on all relevant regional and international financial institutions to provide finance to energy projects, particularly in middle-income countries. |
В связи с этим оратор призывает все соответствующие региональные и международные финансовые учреждения предоставить финансовые средства для осуществления проектов в области энергетики, особенно в странах со средним уровнем дохода. |
What was required, according to those participants, was a programme under which finance could be obtained for specific social projects. |
Для этого, по мнению этих участников, необходима такая программа, в рамках которой финансовые средства могли бы выделяться для реализации конкретных социальных проектов. |
Governments should also supply adequate finance for the activities of the United Nations concerning persons with disabilities, including the work of the Special Rapporteur. |
Кроме того, правительства должны выделить соответствующие финансовые средства на деятельность Организации Объединенных Наций, связанную с инвалидами, в том числе на работу Специального докладчика. |
Thirdly, support services should help to enhance the availability and effective utilization of essential inputs commonly needed by SMEs, including finance, physical facilities and equipment. |
В-третьих, вспомогательные услуги должны способствовать расширению предложения и эффективному использованию главных производственных ресурсов, в общем необходимых для МСП, включая финансовые средства, основные производственные фонды и оборудование. |
A growing concern is that many of the transition countries may not be able to mobilise all the finance they require for energy investment mainly because of inadequate public resources. |
Ширится обеспокоенность в связи с тем, что многие из стран с переходной экономикой могут оказаться не в состоянии мобилизовать финансовые средства, необходимые им для осуществления инвестиций в области энергетики, преимущественно из-за отсутствия соответствующих государственных ресурсов. |
H. Economic reform and new finance |
Н. Экономическая реформа и новые финансовые средства |