Finalizing dealings with appropriate airport authorities and Ministry of Transportation |
Завершение деловых отношений с соответствующими властями аэропорта и министерством транспорта |
(a) Finalizing the data-collection process, the data analysis and consultancy reports by offices away from Headquarters; |
а) завершение процесса сбора данных, анализа данных и подготовки отчетов консультантов в отделениях за пределами Центральных учреждений; |
Next steps include finalizing, in the first quarter of 2014, the arrangements and disbursement of funds for this project. |
Последующие шаги включают завершение разработки механизмов финансирования этого проекта в первом квартале 2014 года и выделение средств на его осуществление. |
Malaysia remained committed to finalizing the draft comprehensive convention on international terrorism and urged Committee members to continue their efforts to resolve the outstanding issues. |
Малайзия по-прежнему твердо настроена на завершение работы над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и призывает членов Комитета продолжить усилия по урегулированию нерешенных вопросов. |
At its fifteenth session, the Executive Body requested the Working Group on Strategies to aim at finalizing the protocol in early 1999. |
На своей пятнадцатой сессии Исполнительный орган просил Рабочую группу нацелить свою деятельность на завершение подготовки этого протокола в начале 1999 года. |
The second is finalizing the writing and adoption of the recovery development programme as well as initiating its implementation. |
Второй элемент - завершение разработки и принятия программы возрождения и развития, а также начало ее осуществления. |
The fourth, and last, basic principle entails the finalizing of a negotiated peace treaty. |
Четвертый и последний основополагающий принцип подразумевает завершение работы по согласованию мирного договора. |
It is important that Serbia and Montenegro and the Kosovo Serbs promptly contribute to finalizing the plan to implement the standards. |
Важно, чтобы Сербия и Черногория и косовские сербы скорейшим образом внесли вклад в завершение разработки плана выполнения стандартов. |
We reiterate our support for finalizing the ongoing process of amendment of the Convention as soon as possible. |
Мы вновь заявляем, что выступаем за скорейшее завершение текущего процесса внесения поправок в эту Конвенцию. |
The Group commends the Haitian authorities for having succeeded in finalizing the national growth and poverty reduction strategy paper. |
Группа дает высокую оценку властям Гаити за успешное завершение работы над документом о национальной стратегии обеспечения экономического роста и сокращения нищеты. |
The expert meeting gave important feedback for finalizing the definition of the scope of CCS; |
Совещание экспертов внесло важный вклад в завершение работы над определением сферы охвата СИК; |
Completion of tasks left over from the road map on ending the transition, including finalizing the constitution, is equally essential. |
Не менее важное значение имеет полное выполнение задач, оставшихся после осуществления «дорожной карты», предусматривавшей завершение переходного периода, включая подготовку окончательного проекта конституции. |
This programme was aimed at finalizing the establishment of the State judicial police and the two court police forces at entity level. |
Эта программа предусматривала завершение работы по созданию общегосударственной судебной полиции и сил судебной полиции на уровне обоих образований. |
We would like to particularly commend the work of the United States, the EC and Japan for their efforts in finalizing this Agreement. |
Мы хотели бы выразить особую признательность Соединенным Штатам, ЕС и Японии за их усилия, направленные на завершение работы над этим Соглашением. |
(e) Closing the inventory records and finalizing the mission assets disposal report; |
ё) закрытие инвентарных ведомостей и завершение работы над составлением отчета о ликвидации имущества миссии; |
Considering the limited set of expected changes, the time frame for finalizing the CPC should be sufficient to prepare a final draft for the 2005 Expert Group meeting. |
С учетом ограниченного числа ожидаемых изменений, времени, выделенного на завершение работы над КОП, должно хватить для подготовки окончательного проекта, который будет представлен на совещании Группы экспертов в 2005 году. |
With the latter branch in operation, the Tribunal Registry shifted its focus from setting up the branch to supporting judicial proceedings before the Mechanism and finalizing its policies and operating procedures. |
С введением в действие последнего отделения Секретариат Трибунала сместил акцент на создание отделения по поддержке судебного производства в Механизме и завершение разработки его политики и оперативных процедур. |
(a) Human rights and gender equality: finalizing and disseminating evaluation guidance, including a handbook for evaluators; |
а) права человека и гендерное равенство: завершение подготовки и распространение пособия по вопросам оценки, включая руководство для персонала, проводящего оценку; |
He believed that the goal of finalizing the draft convention by the end of 2005 was achievable; the coming days, however, would be critical ones. |
Он считает, что завершение работы по проекту этой конвенции к концу 2005 года является вполне достижимой целью; и последующие дни будут иметь решающее значение. |
Important issues to be addressed at the next meeting of UN/CEFACT, from 17-19 May 2004, included: finalizing its structure; a project proposal for a support service provider and an intellectual property rights policy. |
На следующей сессии СЕФАКТ ООН, которая состоится 17-19 мая 2004 года, будут рассмотрены важные вопросы, в том числе: завершение формирования его структуры; предложение по проекту, касающемуся внешнего поставщика услуг, и политика в области прав интеллектуальной собственности. |
Conducting an inventory of current UNOPS applications, technical platforms and information architectures and finalizing its future strategy are two necessary steps that would be conducted as part of phase 1 of the "workout" plan. |
Проведение инвентаризации используемых в настоящее время ЮНОПС прикладных программ, технических платформ и архитектуры информационных систем и завершение подготовки его стратегии на будущее - это два необходимых мероприятия, которые будут проведены в рамках этапа 1 плана «реорганизации». |
We advocate the finalizing of this draft protocol as soon as possible, preferably by the time of the forthcoming Review Conference on the Biological Weapons Convention, to be held next fall. |
Мы выступаем за завершение работы над этим проектом протокола как можно скорее, предпочтительнее к моменту проведения предстоящей Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию, которая должна состояться осенью будущего года. |
The Philippines salutes the people of South Africa for finalizing a new transitional constitution, which signals that indeed the South Africans are beginning to forge a new nation. |
На Филиппинах приветствуют завершение подготовки в Южной Африке новой временной конституции, свидетельствующее о том, что там действительно начинается формирование новой нации. |
Most activities of the past year concentrated on finalizing the critical loads database needed by the Task Force on Integrated Assessment Modelling and other users as a basis for developing effects-based abatement strategies. |
В прошлом году основная деятельность была направлена на завершение работы над базой данных критических нагрузок, которая необходима Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки и другим пользователям в качестве основы для определения ориентированных на воздействие стратегий снижения загрязнения. |
At its fifteenth session, the Executive Body requested the Working Group on Strategies to aim at finalizing in early 1999 the draft protocol on nitrogen oxides and related substances using a multi-pollutant approach and addressing photochemical pollution, acidification and eutrophication. |
На своей пятнадцатой сессии Исполнительный орган просил Рабочую группу по стратегиям нацелить свою деятельность на завершение подготовки в начале 1999 года проекта протокола по оксидам азота и сходным веществам, используя в своей работе подход, учитывающий многообразие загрязнителей и проблемы фотохимического загрязнения, подкисления и эвтрофикации. |