The successful implementation of the Standards will depend on the outcome of finalizing the UNOPS financial statements for 2012. |
Успешное применение Стандартов будет зависеть от итогов окончательной доработки финансовых ведомостей ЮНОПС за 2012 год. |
The Security Council should immediately start the process of finalizing its provisional rules of procedure. |
Совету Безопасности следует немедленно начать процесс окончательной доработки своих временных правил процедуры. |
The process for finalizing SEEA-Energy are presented in the paper discussed at the fourth meeting of the Committee of Experts. |
Процесс окончательной доработки подсистемы СЭЭУэнергоресурсы изложен в документе, который обсуждался на четвертом совещании Комитета экспертов. |
Her delegation would also like to know the timeline for finalizing the policy on reprisals. |
Ее делегация хотела бы узнать сроки окончательной доработки стратегии в области борьбы с актами репрессий. |
As Rapporteur, he stressed the importance of reviewing and finalizing the Committee's concluding observations after the session before dispatching them to States parties. |
Как Докладчик, он подчеркивает важность анализа и окончательной доработки заключительных замечаний Комитета после сессии перед их препровождением государствам-участникам. |
The United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) made good progress towards finalizing a draft convention on assignment in receivables financing. |
Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) добилась заметного прогресса в деле окончательной доработки проекта конвенции об уступке при финансировании под дебиторскую задолженность. |
We look forward to finalizing concrete proposals to enhance the operational usefulness of the annual high-level dialogue between the institutions. |
Мы с интересом ожидаем окончательной доработки конкретных предложений по повышению практической пользы ежегодного диалога на высоком уровне между вышеупомянутыми учреждениями. |
The Committee, at its thirty-ninth session, made significant progress by finalizing the text of a declaration of principles on the sharing of the benefits of space technology. |
Комитет на своей тридцать девятой сессии добился значительного прогресса в деле окончательной доработки текста декларации принципов совместного использования выгод космической техники. |
A planning and validation workshop was held in February 1998 at the Turin Training Centre as a basis for fine-tuning and finalizing the training package. |
В феврале 1998 года в Учебном центре в Турине было проведено рабочее совещание по планированию и проверке этой программы в целях ее окончательной доработки. |
It was, therefore, the overall results of the Meeting of Experts that would be utilized in finalizing the programme of work. |
Таким образом, для окончательной доработки программы работы будут использованы результаты обсуждений, проходивших в рамках Совещания экспертов. |
The objective of this report is to provide detailed work on measurement methodology with a view to refining and finalizing ISAR's guidance on voluntary disclosures in this subject area. |
Цель настоящего доклада заключается в детальной проработке методологии расчета показателей для уточнения и окончательной доработки руководства МСУО по добровольному раскрытию информации в этой тематической области. |
Mr. Neuman spoke of the procedure for finalizing the draft general comment on article 9 and indicated how States parties could contribute to the draft. |
Г-н Нойман говорил о процедуре, касающейся окончательной доработки проекта замечания общего порядка по статье 9, и коснулся того, каким образом государства-участники могли бы содействовать разработке этого проекта. |
The second part of the meeting was opened by the Executive Committee introducing the draft initial two-year workplan for further consultations with the observers with the objective of finalizing the workplan. |
Вторая часть совещания началась с представления Исполнительным комитетом проекта первоначального двухгодичного плана работы для дальнейших консультаций с наблюдателями в целях его окончательной доработки. |
The Council is now in the process of formulating and finalizing a monitoring and evaluation mechanism, which we believe will also complete the "three ones" requirements. |
В настоящее время Совет осуществляет процесс формирования и окончательной доработки механизма по осуществлению контроля и оценки, который, как мы полагаем, также будет отвечать требованиям «триединых принципов». |
If any substantive inconsistencies in the full set of documentation were identified in the course of finalizing this report in accordance with paragraph 25 below, these would be resolved through electronic consultation with the whole Committee. |
Если в ходе окончательной доработки настоящего доклада в соответствии с пунктом 25 ниже будут выявлены какие-либо существенные несоответствия в полном наборе документации, то они будут урегулированы на основе консультаций со всеми членами Комитета с использованием электронных средств. |
This is why we have before us the present draft resolution, which lays the groundwork for finalizing the text of the draft treaty on a nuclear-weapon-free zone in Africa. |
Именно в этой связи на наше рассмотрение вынесен нынешний проект резолюции, который закладывает основу для окончательной доработки текста проекта договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке. |
In addition, three subregional field-testing exercises with national training institutions are scheduled for the second quarter of 2008 for the purpose of refining and finalizing the modules in order to ensure their relevance, accuracy and potential. |
Кроме того, во втором квартале 2008 года намечено провести три субрегиональных мероприятия по тестированию на местах с участием национальных учебных заведений с целью совершенствования и окончательной доработки модулей для обеспечения их актуальности, точности и потенциала. |
The Government of Austria hosted an expert consultation in Vienna in January 1998, for the purpose of finalizing the Guiding Principles, which is most gratefully acknowledged. |
Правительство Австрии организовало консультативную встречу экспертов в Вене в январе 1998 года для окончательной доработки Руководящих принципов, за что ему выражается искренняя благодарность. |
The Committee agreed to consider any comments or representations at its next session before finalizing its findings and recommendations for consideration by the next session of the Meeting of the Parties. |
Комитет решил рассмотреть любые замечания или представления на своей следующей сессии до окончательной доработки своих выводов и рекомендаций для рассмотрения следующей сессией Совещания Сторон. |
The Peacebuilding Commission continues to urge all parties to prepare for disarmament and demobilization activities and to appreciate the urgency of finalizing a reintegration strategy for demobilized ex-combatants through the Steering Committee. |
Комиссия по миростроительству продолжает обращать внимание всех сторон на необходимость быть готовыми к проведению мероприятий по разоружению и демобилизации, а также на безотлагательный характер окончательной доработки стратегии реинтеграции демобилизованных бывших комбатантов под эгидой Руководящего комитета. |
Therefore, in the context of the United Nations, some amendment to the process for finalizing internal oversight reports may be required to ensure that the comments of management are appropriately reflected in the final reports. |
Поэтому в контексте Организации Объединенных Наций может потребоваться внести некоторую поправку в процесс окончательной доработки докладов о внутреннем надзоре для обеспечения того, чтобы замечания руководства надлежащим образом отражались в заключительных докладах. |
There was agreement from the start of the year that the Working Group should have the aim of finalizing a Security Council resolution dealing with the residual issues before the end of 2008 if at all possible. |
С самого начала года было достигнуто согласие относительно того, что Рабочей группе следует установить цель окончательной доработки резолюции Совета Безопасности, касающейся остаточных вопросов, до конца 2008 года, если это представляется возможным. |
Last fall, when we decided, in resolution 55/207, to establish the United Nations System Staff College as from 1 January 2002, we also decided to leave some time for informal consultations on finalizing the statute of the Staff College. |
Прошлой осенью, когда в резолюции 55/207 мы приняли решение учредить с 1 января 2002 года Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций, мы решили также оставить какое-то время для проведения неофициальных консультаций с целью окончательной доработки устава Колледжа персонала. |
∙ To determine the present and likely future locations of the forces of all parties with a view to refining and finalizing the concept for deployment of United Nations military personnel; |
определение нынешней и вероятной будущей дислокации сил всех сторон с целью уточнения и окончательной доработки концепции размещения военного персонала Организации Объединенных Наций; |
Decision on possible ways to improve the identification of themes for Executive Committee conclusions on international protection and the process of preparing, drafting and finalizing conclusions |
В. Решение о возможных путях улучшения определения тем для заключений Исполнительного комитета по вопросу о международной защите и процесса подготовки, составления и окончательной доработки заключений |