The Commission's work on finalizing its rules of procedure is well advanced. |
Комиссия значительно продвинулась в своей работе по завершению разработки правил процедуры. |
He reiterated the commitment of his Government to finalizing the draft declaration, as adopted by the Sub-Commission, within the Decade. |
Он вновь подтвердил приверженность своего правительства завершению разработки принятого Подкомиссией проекта декларации в течение десятилетнего периода. |
The countries concerned were now very close to finalizing and signing the treaty. |
Заинтересованные страны в настоящее время весьма близки к завершению разработки и подписанию договора. |
The Reconstruction Implementation Commission subcontractors are close to finalizing four projects resulting from tenders launched in 2008. |
Подрядчики Комиссии по восстановлению близки к завершению разработки четырех проектов, которые были присуждены им на конкурентных торгах в 2008 году. |
With the assistance of TBG15 and its Chair, additional resources outside UN/CEFACT will be sought to assist in the finalizing Recommendation 35. |
При содействии ГТД 15 и ее Председателя будут изыскиваться дополнительные ресурсы за пределами СЕФАКТ ООН, чтобы способствовать завершению разработки Рекомендации 35. |
To that end, the Department had been working with the Department of Management to assist in finalizing a course calendar for the 2007/08 financial period. |
С этой целью Департамент сотрудничал с Департаментом по вопросам управления в целях оказания содействия завершению разработки расписания занятий на 2007/08 финансовый период. |
The Department indicated that discussions on finalizing the memorandum of understanding between the Department and UNHCR were ongoing and would be concluded by April 2007. |
Департамент указал, что переговоры по завершению разработки меморандума о взаимопонимании между Департаментом и УВКБ ведутся и будут завершены к апрелю 2007 года. |
Since the Mission's drawdown will be linked to this road map, the Government should work expeditiously towards finalizing this policy. |
Поскольку сокращение численности Миссии увязывается с выполнением этой «дорожной карты», правительству следует ускорить работу по завершению разработки этой политики. |
They should now consolidate the legal framework and strengthen the means for waging that fight by overcoming the differences of opinion that stood in the way of finalizing a comprehensive international convention against terrorism. |
Теперь они должны упрочить правовые основы и усилить средства этой борьбы, преодолев различия во мнениях, которые препятствуют завершению разработки всеобъемлющей международной конвенции о борьбе с терроризмом. |
At its third session, held from 12 to 16 September 1994 in Geneva, the Committee had completed a great deal of work towards finalizing the organizational and procedural aspects of the Conference. |
На третьей сессии Комитета, состоявшейся в Женеве 12-16 сентября 1994 года, Комитет проделал огромную работу по завершению разработки организационных и процедурных аспектов, связанных с Конференцией. |
At these there has been significant progress, progress that my delegation regards as conducive to finalizing the procedures for discussions on the substance of the border dispute between the two countries. |
На них был достигнут значительный прогресс, который, по мнению моей делегации, способствует завершению разработки процедур для обсуждения по сути пограничного спора между двумя странами. |
With reference to the CMR, he offered the logistical support of the secretariat, if necessary, so as to expedite the work on finalizing the draft Protocol to enable the electronic consignment note to be used. |
Касаясь КДПГ, он предложил, если это потребуется, воспользоваться логистической поддержкой секретариата для ускорения работы по завершению разработки проекта протокола, который обеспечит возможность использования электронной накладной. |
With regard to the regulatory work of the Authority, delegations urged the Authority to continue work at finalizing regulations for prospecting and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts that occur on seamounts in the deep oceans. |
Касаясь нормотворческой деятельности Органа, делегации настоятельно призвали Орган продолжать усилия по завершению разработки правил поиска и разведки кобальтоносных железомарганцевых корок на подводных горах в глубоководных морских районах. |
123.7 Continue its efforts to finalizing and adopting its Children's code as a matter of priority (Thailand); |
123.7 в качестве приоритетной задачи продолжить усилия по завершению разработки и принятию Кодекса законов о детях (Таиланд); |
In December 1997, a meeting of the heads of government departments and United Nations system agencies on nutrition issues in Samoa was convened to review the report's recommendations and to discuss the next steps towards finalizing the National Plan of Action on Nutrition for Samoa. |
В декабре 1997 года было созвано совещание руководителей государственных департаментов и учреждений системы Организации Объединенных Наций по вопросам питания в Самоа для рассмотрения содержащихся в докладе рекомендаций и обсуждения последующих шагов по завершению разработки национального плана действий в области питания для Самоа. |
The associated funds and programmes have also been actively engaged in addressing the mechanisms for enhancing the use of evaluations and are coordinating their efforts with the Evaluation Office in finalizing operational mechanisms to institute the management response system. |
Смежные фонды и программы также принимали активное участие в определении механизмов повышения эффективности оценок, и они координируют с Управлением по вопросам оценки свои усилия по завершению разработки оперативных механизмов, на основе которых будет действовать управленческая система реагирования. |
(a) On LULUCF, the spin-off group on LULUCF could continue its work on finalizing the LULUCF rules and modalities for the second commitment period of the Kyoto Protocol. |
а) что касается ЗИЗХЛ, тематическая группа по ЗИЗХЛ могла бы продолжить свою работу по завершению разработки правил и условий в отношении ЗИЗХЛ для второго периода действия обязательств Киотского протокола. |
The Advisory Group also commended the work of the secretariat of the Fund towards finalizing a performance and accountability framework for the Fund, and called for the finalization of an umbrella letter of understanding with the United Nations agencies that receive funding from the Fund. |
Консультативная группа также высоко оценила деятельность секретариата Фонда по завершению разработки для Фонда системы оценки результатов работы и подотчетности и призвала к завершению работы над зонтичным письмом о договоренности с учреждениями Организации Объединенных Наций, которые финансируются по линии Фонда. |
Call upon our Governments to take part in further work on finalizing the UNECE strategy for education for sustainable development and to initiate and foster State processes and establish State focal points and to report on State progress to UNECE; |
призываем наши правительства принять участие в дальнейшей работе по завершению разработки стратегии ЕЭК ООН в области просвещения в интересах устойчивого развития, а также инициировать и развивать процессы на государственном уровне, создать национальные координационные центры и представить ЕЭК ООН доклады о достигнутых на национальном уровне результатах, |
The LEG anticipates that by communicating directly with national NAPA teams its actions will provide the input that would assist the teams in finalizing the draft NAPAs for submission to the respective authorities and ultimately to the UNFCCC secretariat; |
ГЭН считает, что благодаря налаживанию прямых связей с национальными группами по НПДА ее мероприятия позволят разработать материалы, которые будут содействовать завершению разработки этими группами проектов НПДА для представления соответствующим властям и в конечном итоге секретариату РКИКООН. |
The countries concerned were now very close to finalizing and signing the treaty. Uzbekistan was convinced that Central Asia could become the fifth nuclear-weapon-free zone. |
Заинтересованные страны в настоящее время весьма близки к завершению разработки и подписанию договора. |
One mission will be finalizing its strategy following a technical assessment mission scheduled for early 2012. |
Одна миссия приступит к завершению разработки ее стратегии по защите гражданского населения после окончания работы миссии по технической оценке в начале 2012 года. |
High priority is given to finalizing the development of a well-functioning emission database and the verification procedures. |
Первоочередное внимание уделяется завершению разработки эффективной базы данных о выбросах и процедур проверки. |
On the occasion of the Director-General's visit to India the previous year, the Indian Government had assured him of its continued support for UNIDO's activities and in finalizing the umbrella programme for the country. |
По случаю визита Генерального директора в Индию в прошлом году правительство Индии заверило его в том, что оно будет неуклонно поддерживать деятельность ЮНИДО и работу по завершению разработки комплексной программы для данной страны. |
UNDP has continued its work in finalizing SIDSTAP, particularly in the assessment of priority gaps in technical cooperation under the Programme of Action in the African and Caribbean regions. |
ПРООН продолжала работу по завершению разработки СИДСТАП, особенно по оценке первоочередных нереализованных проектов в области технического сотрудничества в рамках Программы действий в африканском и карибском регионах. |