The comments of the Committee have been taken into account in finalizing programme 11. |
Замечания Комитета были учтены при завершении подготовки программы 11. |
The General Assembly may wish to take into account the recommendations made in that report in finalizing the arrangements for the high-level dialogue. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению рекомендации, предложенные в этом докладе, при завершении подготовки к проведению диалога на высоком уровне. |
These were taken into account when finalizing the present report. |
Эти замечания были приняты во внимание при завершении подготовки настоящего доклада. |
In 1999 the Subcommittee would concentrate on finalizing the full technical report on space debris. |
В 1999 году Подкомитет сконцентрирует внимание на завершении подготовки полного технического доклада по вопросу о космическом мусоре. |
The Working Group also made good progress in finalizing handbooks, such as those on measuring capital and intellectual property products. |
Рабочая группа добилась также значительного прогресса в завершении подготовки справочников, таких как справочники по измерению объема капитала и продуктов интеллектуальной собственности. |
The Committee, having reviewed the comments, took them into account in finalizing these findings and recommendations. |
Комитет, рассмотрев данные замечания, принял их во внимание при завершении подготовки этих выводов и рекомендаций. |
The majority of those women had formed the Group of Women Parliamentarians, which had played a significant role in finalizing the Equal Opportunities Act. |
Большинство этих женщин сформировали группу женщин-парламен- тариев, которая сыграла важную роль в завершении подготовки Закона о равенстве возможностей. |
However, she explained that the majority of the Contracting Parties were interested in finalizing the current proposal under the 1958 Agreement, before addressing a global technical regulation on the subject. |
Вместе с тем она пояснила, что, прежде чем приступать к подготовке глобальных технических правил по этому вопросу, большинство договаривающихся сторон выразили свою заинтересованность в завершении подготовки существующего предложения в рамках Соглашения 1958 года. |
The Expert Panel on Nitrogen and Food is currently focusing on finalizing its report, "Nitrogen on the table", and a scientific paper containing the results. |
В настоящее время деятельность Группы экспертов по азоту и продовольствию сосредоточена на завершении подготовки ее доклада "Азот в пище" и научного документа, содержащего результаты работы. |
Further requests the Secretary-General, when finalizing his report on the triennial policy review, to take into account relevant aspects of the agreed conclusions of the humanitarian affairs segment of the Council; |
просит далее Генерального секретаря при завершении подготовки его доклада о трехгодичном обзоре политики учитывать соответствующие аспекты согласованных выводов Совета по итогам этапа рассмотрения гуманитарных вопросов; |
Requests the Secretary-General, when finalizing his report on the triennial policy review for submission to the General Assembly at its fifty-third session, to take into account the views and comments expressed by States during the operational activities segment of the Economic and Social Council; |
просит Генерального секретаря при завершении подготовки его доклада о трехгодичном обзоре политики для представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии учитывать мнения и замечания, высказанные государствами в ходе этапа оперативной деятельности Экономического и Социального Совета; |
Also requests the Secretary-General, when finalizing his report on the triennial policy review, to take into account the discussions on funding strategies currently taking place in the executive boards of the United Nations funds and programmes; |
З. просит также Генерального секретаря при завершении подготовки его доклада о трехгодичном обзоре политики учитывать обсуждения по вопросу о стратегиях финансирования, которые в настоящее время проводят исполнительные советы фондов и программ Организации Объединенных Наций; |
Further requests the Secretary-General, when finalizing his report on the triennial policy review, to provide an analysis of the state of the implementation of General Assembly resolution 50/120 and other related resolutions on operational activities, and to make appropriate recommendations; |
просит далее Генерального секретаря при завершении подготовки его доклада о трехгодичном обзоре политики представить анализ хода осуществления резолюции 50/120 Генеральной Ассамблеи и других резолюций, связанных с оперативной деятельностью, а также вынести соответствующие рекомендации; |
The UNEP Committee of Permanent Representatives reviewed programme 11 at its meetings held on 14 January and 18 March 2010, and its comments have been taken into account in finalizing programme 11 |
Комитет постоянных представителей ЮНЕП провел обзор программы 11 на своих заседаниях, которые состоялись 14 января и 18 марта 2010 года, и его замечания были учтены при завершении подготовки программы 11 |
Invites the Committee, when finalizing the first three of the guidance documents mentioned above for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting, to take into account the outcome of the consultations with the Open-ended Working Group at its ninth meeting; |
предлагает Комитету при завершении подготовки первых трех указанных выше руководящих документов для их рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее двенадцатом совещании учесть итоги консультаций с Рабочей группой открытого состава на ее девятом совещании; |
(a) Consult widely with all stakeholders, including civil society and regional administrations, through an inclusive and participatory process when finalizing and implementing the road map, and regularly report back on progress made in implementing the road map; |
а) проводить широкие консультации со всеми заинтересованными сторонами, включая гражданское общество и региональное руководство, на основе всестороннего и всеохватного подхода при завершении подготовки и реализации "дорожной карты", а также регулярно сообщать о ходе выполнения "дорожной карты"; |
(m) Encourages the bureau of the Conference of the Parties to take into consideration the discussions of the interim working group on technical assistance when finalizing the provisional agenda for the fourth session of the Conference of the Parties; |
м) рекомендует бюро Конференции Участников учесть итоги обсуждения во временной рабочей группе по технической помощи при завершении подготовки предварительной повестки дня четвертой сессии Конференции Участников; |
Noting the lack of progress made in finalizing the establishment of the Directory of Advanced Technologies for Disaster Response as a new part of the Central Register of Disaster Management Capacities as requested in its resolution 58/25 of 5 December 2003, |
отмечая недостаточный прогресс в завершении подготовки Справочника современных технологий ликвидации последствий бедствий в качестве новой части Центрального регистра сил и средств для ликвидации последствий бедствий в соответствии с просьбой, содержащейся в ее резолюции 58/25 от 5 декабря 2003 года, |