Английский - русский
Перевод слова Finalizing

Перевод finalizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Завершает работу над (примеров 87)
Eurostat is finalizing the WEB version of the CQ. В настоящее время Евростат завершает работу над вариантом ОВ в Интернете.
The Government is finalizing a short-term national early recovery programme that is expected to focus on enhancing human security, social stabilization and the delivery of basic social services to the population. Правительство завершает работу над краткосрочной программой скорейшего национального возрождения, которая должна содействовать решению таких вопросов, как повышение безопасности человека, социальная стабилизация и оказание населению основных социальных услуг.
By July 2004, the United Nations Secretariat was finalizing a Secretary-General's bulletin on the use of ICT resources and data. К июлю 2004 года Секретариат Организации Объединенных Наций завершает работу над бюллетенем Генерального секретаря по вопросам использования ресурсов и данных в области ИКТ.
It was finalizing legislation on the proceeds of crime and money-laundering, as well as the Act on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Control. Она завершает работу над законодательством о борьбе с доходами, полученными преступным путем и в результате отмывания денежных средств, а также над законом о контроле над наркотическими средствами и психотропными веществами.
To ensure that Norway played a constructive role in that drive, his Government was finalizing a white paper on the prevention of humanitarian crises. Для того чтобы Норвегия могла сыграть конструктивную роль в этой кампании, его правительство в настоящее время завершает работу над «белой книгой» по предупреждению гуманитарных кризисов.
Больше примеров...
Завершения работы над (примеров 90)
The Special Rapporteur emphasizes the importance of finalizing the agreement at the earliest possible opportunity. Специальный докладчик подчеркивает важность скорейшего завершения работы над этим соглашением.
Afghanistan is currently at the crucial stage of finalizing its National Development Strategy and entering its implementation phase. В настоящее время Афганистан находится на чрезвычайно важном этапе завершения работы над Национальной стратегией развития и начале ее осуществления.
In accordance with established practice, the Working Group continued to meet in private during the subsequent session of the Sub-Commission for the purpose of finalizing its report and adopting the recommendations therein. В соответствии с установленной практикой Рабочая группа продолжала проводить закрытые заседания во время и после окончания последующей сессии Подкомиссии с целью завершения работы над своим докладом и принятия содержащихся в нем рекомендаций.
At the time of writing, a discussion is under way between the two organizations with the view of finalizing the matrix and the terms of its adoption in consultation with resident representatives. На момент подготовки доклада между двумя организациями в консультации с представителями-резидентами ведется обсуждение в целях завершения работы над матрицей и условиями ее принятия.
The Friends of the Rapporteur had agreed on a new method of finalizing the report of the current session: the final version would be circulated to them in electronic form via e-mail and they could subsequently submit any proposed changes. Помощники Доклад-чика согласны с новой методикой завершения работы над докладом на текущей сессии: окон-чательный вариант будет представлен им в элек-тронной форме по электронной почте, после чего они смогут предложить все необходимые изме-нения.
Больше примеров...
Завершает подготовку (примеров 58)
Following its endorsement by the Secretary-General, the network is finalizing an action plan for the implementation of the guidance note in cooperation with field presences. Вслед за ее одобрением Генеральным секретарем сеть завершает подготовку плана действий по осуществлению положений директивной записки в сотрудничестве с полевыми миссиями на местах.
Kazakhstan was finalizing a paper on financial matters in relation to the organization of the meeting and would possibly seek support from donors. В настоящее время Казахстан завершает подготовку документа о финансовых вопросах, связанных с организацией совещания, и, возможно, обратится к донорам с просьбой об оказании помощи.
For example, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in collaboration with other members of the Inter-Agency Standing Committee, is finalizing a policy paper aimed at sharpening the focus of humanitarian strategies with regard to the protection of internally displaced persons, including separated children. Например, Управление по координации гуманитарной деятельности в сотрудничестве с другими членами Межучрежденческого постоянного комитета завершает подготовку программного документа, призванного заострить внимание в рамках гуманитарных стратегий на защите перемещенных внутри страны лиц, включая разлученных детей.
For example, EEA was finalizing its Kiev report for the Ministerial Conference next May and EEA was linked to the monitoring project in the newly independent States (NIS). Например, ЕАОС завершает подготовку своего доклада для Киевской конференции министров, которая состоится в мае следующего года, и ЕАОС участвует в реализации проектов мониторинга, осуществляемых в новых независимых государствах (ННГ).
Her own Government was finalizing the section of its National Human Rights Action Plan (2010-2016) on implementation of the United Nations Convention. Правительство страны оратора завершает подготовку того раздела своего Национального плана действий по правам человека (2010 - 2016 годы), который посвящен осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Завершения подготовки (примеров 61)
Data analysis and testing carried out by PROMIS could be a useful input to the work of the task force on finalizing the draft of the questions. Результаты анализа и тестирования данных, проведенные ПРОМИС, могут послужить полезным подспорьем для Целевой группы в ходе завершения подготовки проектов вопросов.
At the time of finalizing the present report, it was extremely difficult to estimate with any degree of precision the magnitude and implications of the continuing population flows into Rwanda and within eastern Zaire. Ко времени завершения подготовки настоящего доклада было чрезвычайно трудно определить с какой-либо степенью точности масштабы и последствия продолжающихся перемещений населения в Руанду и на территории Восточного Заира.
Five countries have launched new national plans of action; three are likely to complete their programmes by the end of 2003; and another 13 are in the process of developing and finalizing them. В пяти странах были разработаны новые национальные программы действий; в трех, скорее всего, такие планы будут разработаны до конца 2003 года; еще в 13 странах осуществляется процесс их разработки и завершения подготовки.
The secretariat apologized for the delay in finalizing the study, and informed the joint session that a senior analyst had been assigned full time to complete the main report. Секретариат принес извинения за задержку в завершении этого исследования и проинформировал совместную сессию о том, что для завершения подготовки основного доклада в штат был взят старший эксперт-аналитик.
In finalizing the list of reports to be considered at the twenty-eighth session and proposing those to be considered at future sessions, the Committee's attention is drawn to annex II which contains a list of States parties whose reports have been submitted but not yet considered. На этапе завершения подготовки перечня докладов, подлежащих рассмотрению на двадцать седьмой сессии, и выдвижения предложений относительно докладов, которые следует рассмотреть на последующих сессиях, внимание Комитета привлекается к приложению II, в котором содержится перечень государств-участников, ответы которых были представлены, но пока не рассмотрены.
Больше примеров...
Завершает разработку (примеров 65)
At present, the Department of Education and Science was finalizing its draft five-year strategy on Traveller education. В настоящее время министерство образования и науки завершает разработку проекта пятилетней стратегии в области образования тревеллеров.
Further, the Committee was informed that UNHCR was finalizing a policy proposal with additional formal measures to address the issue. Кроме того, УВКБ информировало Комитет о том, что оно завершает разработку предложения относительно политики, предусматривающей дополнительные официальные меры, имеющие целью решить эту проблему.
UN Statistics Division: UNSD is finalizing the Trial International Classification for Time-Use Activities which serves the needs of both developing and developing countries. Статистический отдел ООН: СОООН завершает разработку пробной классификации видов использования времени, которая ориентирована на потребности как развитых, так и развивающихся стран.
EPA is also finalizing several additional credit provisions. These include credits based on the use of advanced technologies, and generation of credits for superior greenhouse gas emission reduction performance prior to model year 2012. Кроме того, АООС завершает разработку нескольких дополнительных положений о кредитах, включая кредиты, основанные на использовании передовых технологий, а также кредиты на более значительные сокращения выбросов парниковых газов для автомобилей модели 2012 года.
It is finalizing, with the Government, a plan that would target vulnerable groups through the mother and child health service and school feeding in identified disadvantaged areas. В настоящее время вместе с правительством она завершает разработку плана, направленного на обслуживание уязвимых групп населения через службы охраны здоровья матери и ребенка, организацию школьного питания и выявление районов, где проживают люди, находящиеся в менее благоприятных условиях.
Больше примеров...
Окончательной доработке (примеров 60)
The comments will be conveyed by UNFPA to the respective countries to take into account in finalizing the programmes, as per decision 2006/36. Замечания будут направлены ЮНФПА соответствующим странам, чтобы они учли их при окончательной доработке программ в соответствии с решением 2006/36.
We are encouraged by the news that the Yugoslav authorities agreed to encourage the Kosovo Serbs to participate in finalizing the legal framework for provisional self-government for the province. Мы с оптимизмом отмечаем сообщение о том, что югославские власти согласились на то, чтобы обратиться к сербам Косово с призывом к участию в окончательной доработке правовых рамок временного самоуправления края.
However, it recommended that the priorities and needs reflected in the responses provided by the various national stakeholders following consideration of the draft framework be taken into account when finalizing the document in order to ensure that the programme served its fundamental aims. Однако, чтобы добиться соответ-ствия программы ее основополагающим целям, Ливан рекомендует при окончательной доработке документа учесть приоритеты и потребности, нашедшие отражение в ответах различных нацио-нальных органов, представленных после изучения проекта рамок.
The next meeting of the MAST, which is expected to be hosted by the Food and Agriculture Organization in the early part of 2007, will be devoted to finalizing substantive recommendations to the Eminent Persons on these issues. Следующее совещание МАСТ, которое, как предполагается, будет проведено на базе Продовольственной и сельскохозяйственной организации в начале 2007 года, будет посвящено окончательной доработке предметных рекомендаций для видных деятелей по этим вопросам.
In February 2007, the Peacebuilding Support Office fielded a technical mission to Sierra Leone to assist the Government and key stakeholders in finalizing Sierra Leone's priority plan for the Peacebuilding Fund. В феврале 2007 года Управление Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства направило в Сьерра-Леоне техническую миссию для оказания содействия правительству и основным заинтересованным сторонам в окончательной доработке плана реализации приоритетных задач в Сьерра-Леоне по линии Фонда миростроительства.
Больше примеров...
Окончательной доработки (примеров 40)
It was, therefore, the overall results of the Meeting of Experts that would be utilized in finalizing the programme of work. Таким образом, для окончательной доработки программы работы будут использованы результаты обсуждений, проходивших в рамках Совещания экспертов.
The objective of this report is to provide detailed work on measurement methodology with a view to refining and finalizing ISAR's guidance on voluntary disclosures in this subject area. Цель настоящего доклада заключается в детальной проработке методологии расчета показателей для уточнения и окончательной доработки руководства МСУО по добровольному раскрытию информации в этой тематической области.
The Government of Austria hosted an expert consultation in Vienna in January 1998, for the purpose of finalizing the Guiding Principles, which is most gratefully acknowledged. Правительство Австрии организовало консультативную встречу экспертов в Вене в январе 1998 года для окончательной доработки Руководящих принципов, за что ему выражается искренняя благодарность.
Last fall, when we decided, in resolution 55/207, to establish the United Nations System Staff College as from 1 January 2002, we also decided to leave some time for informal consultations on finalizing the statute of the Staff College. Прошлой осенью, когда в резолюции 55/207 мы приняли решение учредить с 1 января 2002 года Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций, мы решили также оставить какое-то время для проведения неофициальных консультаций с целью окончательной доработки устава Колледжа персонала.
Environmental risk assessments of the various options should be undertaken prior to finalizing decommissioning plans. Оценка факторов риска для окружающей среды, связанных с различными вариантами снятия ядерных установок с эксплуатации, должна проводиться до окончательной доработки соответствующих планов.
Больше примеров...
Завершения разработки (примеров 26)
I wish to take this opportunity to call upon all States to make an additional effort towards finalizing the convention. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы призвать все государства предпринять дополнительные усилия в целях завершения разработки этой конвенции.
This includes the process of finalizing a national policy on broadband and spectrum management. Это включает в себя процесс завершения разработки национальной политики в области широкополосной связи и управления спектром частот.
By finalizing the draft international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism, the Committee would make a substantive contribution towards strengthening the international legal framework for the suppression and combating of international terrorism. Путем завершения разработки проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма Комитет внесет значительный вклад в укрепление международно-правовых основ для пресечения международного терроризма и борьбы с ним.
Calls upon the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to distribute the draft International Implementation Scheme to all Member States for their comments, with a view to expeditiously finalizing the Scheme; З. призывает Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры распространить проект плана осуществления мероприятий на международном уровне среди всех государств-членов для представления ими замечаний с целью скорейшего завершения разработки плана;
(b) Finalizing the Ministry of Health special prevention programmes for young people in the age group 10 to 19 years so that implementation can begin without delay; Ь) завершения разработки специальных профилактических программ министерства здравоохранения для молодежи в возрасте от 10 до 19 лет с целью безотлагательного начала их осуществления;
Больше примеров...
Завершение (примеров 102)
The Philippines salutes the people of South Africa for finalizing a new transitional constitution, which signals that indeed the South Africans are beginning to forge a new nation. На Филиппинах приветствуют завершение подготовки в Южной Африке новой временной конституции, свидетельствующее о том, что там действительно начинается формирование новой нации.
Currently, the Programme on Promotion of Africa's Economic Cooperation and Integration through the establishment of AEC ($2,151,322) has the objective of strengthening the regional economic communities and finalizing protocols as provided for in the treaty establishing AEC. Осуществляемая в настоящее время посредством создания АЭС Программа стимулирования экономического сотрудничества и интеграции в странах Африки (2151322 долл. США) направлена на укрепление региональных экономических сообществ и завершение работы над протоколами, предусмотренными в Договоре о создании АЭС.
We hope that the finalizing of this process will continue as reported thus far and that the Security Council will achieve another success story. Мы надеемся, что завершение этого процесса будет осуществляться по плану и что Совет Безопасности достигнет еще одного важного успеха. Председатель: Сейчас я выступлю с заявлением в качестве представителя Гвинеи.
(b) Finalizing a style template and the contributions for the handbook. Ь) завершение разработки формата справочного руководства и предложений относительно тех тем, которые следует в него включить;
(a) Finalizing the draft staffing policy, including downsizing, career development, mobility, promotion and selection of staff; а) завершение подготовки проекта процедур укомплектования штатов, включая процедуры, связанные с сокращением штатов, развитием карьеры, мобильностью, продвижением по службе и отбором сотрудников;
Больше примеров...
Завершении работы над (примеров 27)
In finalizing those documents, account was taken of comments contributed by a UNESCO representative invited as an observer to the Steering Committee. При завершении работы над этими документами были учтены замечания представителя ЮНЕСКО, приглашенного в Координационный комитет в качестве наблюдателя.
Concerns were expressed that progress in finalizing the declaration was very slow. Была выражена озабоченность по поводу медленного прогресса в завершении работы над декларацией.
As the technical delays in finalizing a contract amendment have been resolved, it is projected that half of the previously estimated requirements of $280,000 will be required for the remainder of 2012. Поскольку технические задержки в завершении работы над поправками к контракту устранены, предполагается, что на оставшуюся часть 2012 года потребуется половина из ранее прогнозировавшихся потребностей в ресурсах в объеме 280000 долл. США.
The unit supported programme staff in preparing project-level results frameworks and terms of reference for evaluations and finalizing evaluation reports to enhance knowledge of evaluation and its strategic importance in programming. Группа оказала сотрудникам по программам помощь в подготовке таблиц результатов на уровне проектов и параметров оценок и в завершении работы над докладами об оценке для повышения знаний об оценке и ее стратегической важности в программировании.
The Committee takes note that a national plan of action, which will coordinate the activities of both public and private sector focusing on children's needs, is in preparation but is concerned at the delay in finalizing, adopting and implementing it. Комитет принимает к сведению осуществляемую в настоящее время разработку национального плана действий, в соответствии с которым будет координироваться деятельность учреждений государственного и частного секторов, касающаяся потребностей детей, однако выражает озабоченность в связи с задержкой в завершении работы над этим планом, его принятием и осуществлением.
Больше примеров...
Завершении разработки (примеров 26)
The primary role and efforts of the Union in finalizing an African Post-Conflict Reconstruction Policy Framework aimed at enhancing the capacity of internal actors should be mentioned. Следует отметить основную роль и усилия Союза по завершении разработки африканских рамок политики постконфликтного восстановления, призванной укрепить потенциал национальных субъектов.
During the reporting period, UNDCP assisted 14 countries in the Caribbean and six countries in Latin America in updating and finalizing their national drug-control plans. В течение отчетного периода ЮНДКП оказала 14 странам Карибского бассейна и шести странам Латинской Америки помощь в обновлении и завершении разработки их национальных планов контроля над наркотиками.
In finalizing and implementing the strategic management plan for 2010-2011, OHCHR should identify organizational priorities and critical activities that will maximize its comparative advantages and lead to more efficient implementation of its mandate. При завершении разработки и осуществлении плана в области стратегического управления на 2010 - 2011 годы УВКПЧ следует выявить организационные приоритеты и важнейшие мероприятия, которые максимально усилят его сравнительные преимущества и приведут к более эффективному осуществлению его мандата.
They said that both meetings had been successful: the meeting of rapporteurs on chicken meat had achieved the goal of finalizing the standard and the seminar on implementation of the beef standard had given the impetus for the introduction of the standard in the Russian Federation. Было отмечено, что оба эти совещания были успешными: совещание докладчиков по курятине выполнило поставленную задачу, которая заключалась в завершении разработки стандарта, а семинар по применению стандарта на говядину стимулировал введение данного стандарта в России.
UNHCR reported on finalizing a three-year plan for the implementation of its age, gender, and diversity mainstreaming strategy. Центр по правам человека (ЦПЧООН) сообщил о завершении разработки трехлетнего плана осуществления стратегии учета возрастных и гендерных аспектов и многообразия.
Больше примеров...
Завершению разработки (примеров 27)
With the assistance of TBG15 and its Chair, additional resources outside UN/CEFACT will be sought to assist in the finalizing Recommendation 35. При содействии ГТД 15 и ее Председателя будут изыскиваться дополнительные ресурсы за пределами СЕФАКТ ООН, чтобы способствовать завершению разработки Рекомендации 35.
With reference to the CMR, he offered the logistical support of the secretariat, if necessary, so as to expedite the work on finalizing the draft Protocol to enable the electronic consignment note to be used. Касаясь КДПГ, он предложил, если это потребуется, воспользоваться логистической поддержкой секретариата для ускорения работы по завершению разработки проекта протокола, который обеспечит возможность использования электронной накладной.
The LEG anticipates that by communicating directly with national NAPA teams its actions will provide the input that would assist the teams in finalizing the draft NAPAs for submission to the respective authorities and ultimately to the UNFCCC secretariat; ГЭН считает, что благодаря налаживанию прямых связей с национальными группами по НПДА ее мероприятия позволят разработать материалы, которые будут содействовать завершению разработки этими группами проектов НПДА для представления соответствующим властям и в конечном итоге секретариату РКИКООН.
High priority is given to finalizing the development of a well-functioning emission database and the verification procedures. Первоочередное внимание уделяется завершению разработки эффективной базы данных о выбросах и процедур проверки.
On the occasion of the Director-General's visit to India the previous year, the Indian Government had assured him of its continued support for UNIDO's activities and in finalizing the umbrella programme for the country. По случаю визита Генерального директора в Индию в прошлом году правительство Индии заверило его в том, что оно будет неуклонно поддерживать деятельность ЮНИДО и работу по завершению разработки комплексной программы для данной страны.
Больше примеров...
Завершить работу над (примеров 19)
Azerbaijan and Georgia emphasized their commitment to finalizing a bilateral agreement on the Kura River. Азербайджан и Грузия подчеркнули свою твердую решимость завершить работу над двусторонним соглашением по реке Кура.
Before finalizing the Model Law on Cross-Border Insolvency, the Commission had held colloquiums with judges and judicial authorities in order to obtain their views on the most appropriate solutions for inclusion in that Model Law. Прежде чем завершить работу над Типовым законом о трансграничной несостоятельности, Комиссия организовала коллоквиумы с участием судей и работников судебных органов, с тем чтобы узнать их мнение о наиболее приемлемых подходах, которые следует отразить в этом Типовом законе.
At its first regular session in 2006, the Executive Board requested that UNDP and UNCDF work towards finalizing a memorandum of understanding between the two organizations setting forth the key elements of their strategic, operational and financial partnerships. На своей первой очередной сессии в 2006 году Исполнительный совет просил ПРООН и ФКРООН завершить работу над меморандумом о взаимопонимании между этими двумя организациями, в котором указывались бы ключевые элементы их стратегического, оперативного и финансового партнерства.
The States Members of the United Nations committed themselves in the Monterrey Consensus to finalizing this convention as soon as possible and also to promoting stronger cooperation to eliminate money-laundering В Монтеррейском консенсусе государства-члены Организации Объединенных Наций обязались как можно скорее завершить работу над этой конвенцией и активизировать сотрудничество в деле борьбы с отмыванием денег.
126.98 Finalizing the law for the protection of children and create a Committee to protect children, in addition to provide more efforts to solve the phenomenon of street children (Sudan); 126.98 завершить работу над законом о защите детей и создать комитет по защите детей; кроме того, осуществлять более активные усилия для решения проблемы, связанной с явлением беспризорных детей (Судан);
Больше примеров...
Завершить подготовку (примеров 18)
Her Government was therefore committed to finalizing its rehabilitation programme, which was managed by organizations of persons with disabilities. Таким образом, ее правительство твердо намерено завершить подготовку своей программы в области реабилитации, руководство которой осуществляют организации инвалидов.
Council members emphasized that all parties to the conflict must honour the ceasefire and commit themselves to finalizing a comprehensive peace agreement as soon as possible. Члены Совета подчеркнули, что все стороны, участвующие в конфликте, должны соблюдать прекращение огня и взять на себя обязательство как можно скорее завершить подготовку всеобъемлющего соглашения о мире.
The Working Group adopted its report based on a draft and entrusted the Chair and the secretariat with finalizing the text on the understanding that the French- and Russian-speaking delegates would reserve their positions until the report was available in French and Russian. Рабочая группа утвердила своей доклад на основе его проекта и поручила Председателю и секретариату завершить подготовку текста при том понимании, что русско- и франкоговорящие делегаты зарезервировали свою позицию до получения доклада на русском и французском языках.
Members of the Council expressed their concern at the continuing deterioration of the security situation and the ongoing humanitarian crisis in Liberia. Council members emphasized that all parties to the conflict must honour the ceasefire and commit themselves to finalizing a comprehensive peace agreement as soon as possible. Члены Совета подчеркнули, что все стороны, участвующие в конфликте, должны соблюдать прекращение огня и взять на себя обязательство как можно скорее завершить подготовку всеобъемлющего соглашения о мире.
The Main Committee will be seized with finalizing the draft plan of implementation of the Summit and the political document. Главный комитет должен будет завершить подготовку проекта плана выполнения решений Встречи на высшем уровне и политического документа.
Больше примеров...
Завершении подготовки (примеров 18)
The comments of the Committee have been taken into account in finalizing programme 11. Замечания Комитета были учтены при завершении подготовки программы 11.
The General Assembly may wish to take into account the recommendations made in that report in finalizing the arrangements for the high-level dialogue. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению рекомендации, предложенные в этом докладе, при завершении подготовки к проведению диалога на высоком уровне.
The majority of those women had formed the Group of Women Parliamentarians, which had played a significant role in finalizing the Equal Opportunities Act. Большинство этих женщин сформировали группу женщин-парламен- тариев, которая сыграла важную роль в завершении подготовки Закона о равенстве возможностей.
The UNEP Committee of Permanent Representatives reviewed programme 11 at its meetings held on 14 January and 18 March 2010, and its comments have been taken into account in finalizing programme 11 Комитет постоянных представителей ЮНЕП провел обзор программы 11 на своих заседаниях, которые состоялись 14 января и 18 марта 2010 года, и его замечания были учтены при завершении подготовки программы 11
Noting the lack of progress made in finalizing the establishment of the Directory of Advanced Technologies for Disaster Response as a new part of the Central Register of Disaster Management Capacities as requested in its resolution 58/25 of 5 December 2003, отмечая недостаточный прогресс в завершении подготовки Справочника современных технологий ликвидации последствий бедствий в качестве новой части Центрального регистра сил и средств для ликвидации последствий бедствий в соответствии с просьбой, содержащейся в ее резолюции 58/25 от 5 декабря 2003 года,
Больше примеров...