Английский - русский
Перевод слова Finalizing

Перевод finalizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Завершает работу над (примеров 87)
UNODC is also finalizing a thematic programme to assist requesting States in developing the necessary legal and technical foundations to effectively fight cybercrime. В настоящее время ЮНОДК завершает работу над тематической программой по оказанию помощи государствам по их просьбе в разработке необходимой правовой и технической базы для активной борьбы с киберпреступностью.
ESCAP is analysing the information and finalizing a first version of the database on transit agreements, which is expected to be released by May 2014. В настоящее время ЭСКАТО занимается анализом имеющейся информации и завершает работу над первой версией базы данных о соглашениях о транзите, которая, как ожидается, будет выпущена к маю 2014 года.
San Marino is finalizing new legislation promoting energy efficiency with the use of new and renewable sources of energy and introducing water, sanitation and water waste management programmes to reduce water consumption. Сан-Марино завершает работу над новым законодательством, способствующим повышению эффективности использования новых и возобновляемых источников энергии и введению программ, регулирующих системы водоснабжения, канализации и сточных вод с целью сокращения потребления воды.
Such an approach might be of particular assistance where the Commission is finalizing a text and might be formalized within the Commission structure by, for example, the establishment of committees for those specific purposes. Такой подход может оказаться особенно полезным в тех случаях, когда Комиссия завершает работу над текстом, и мог бы быть официально оформлен в рамках структуры Комиссии посредством, например, создания комитетов для данных конкретных целей.
In addition, the UNDP Office of Human Resources was finalizing an online learning tool to raise awareness among UNDP staff members about the needs and rights of persons with disabilities and the importance of including, empowering and employing them. Кроме того, Управление людских ресурсов ПРООН завершает работу над интерактивным учебным пособием, призванным повысить уровень информированности персонала ПРООН о нуждах и правах инвалидов и о важности включения их в общественную жизнь, расширения их прав и возможностей и приема их на работу.
Больше примеров...
Завершения работы над (примеров 90)
The remainder were at different stages in the legal process at the time of finalizing the present report. Остальные дела на момент завершения работы над настоящим докладом находились на различных этапах производства.
He agreed that the process of finalizing the report of OIOS needed to be refined and stood ready to work together with the Office to that end. Оратор согласен с тем, что необходимо повысить эффективность процесса завершения работы над докладом УСВН, и он готов сотрудничать с Управлением в этом деле.
It was proposed that it might be suitable to start off with those issues in order to stress their importance and usefulness for finalizing the optional protocol. Было высказано предложение о возможной целесообразности начать с решения этих вопросов, с тем чтобы подчеркнуть их важность и полезность для завершения работы над факультативным протоколом.
A target date for June 2007 has been agreed by the St. Helena Government for finalizing the plan, following wide consultations with the public, the private sector and civil society. По итогам проведения широких консультаций с участием государственного и частного секторов и гражданского общества правительством острова Св. Елены установлен целевой срок завершения работы над этим планом: июнь 2007 года.
The Ethiopian Government, cognizant of the impact of the disease, implemented the Roll Back Malaria project as a social movement at the national level in 2000, one year after finalizing the country's five-year strategic plan. Правительство Эфиопии, осознавая последствия этого заболевания, в 2000 году на национальном уровне, через год после завершения работы над стратегическим планом страны, рассчитанным на пять лет, осуществило проект борьбы с малярией, который встретил широкую социальную поддержку.
Больше примеров...
Завершает подготовку (примеров 58)
Furthermore, the United Nations is finalizing an agreement with the Saudi Fund for Development regarding a contribution of $6 million to the AMISOM Trust Fund. Кроме этого, Организация Объединенных Наций завершает подготовку соглашения с Саудовским фондом развития о предоставлении 6 млн. долл. США для Целевого фонда АМИСОМ.
It had already issued three reports in 2003 and was finalizing several others, five of which would be submitted to the Committee in the main part of the session. В 2003 году она уже опубликовала три доклада и завершает подготовку еще нескольких докладов, из которых пять будут представлены Пятому комитету в ходе основной части сессии.
In addition, with the support of the Statistics Division of the Secretariat and the Canadian Centre for Justice Statistics, the Centre is finalizing a guide on the development and analysis of criminal justice statistics. Кроме того, при поддержке Статисти-ческого отдела Секретариата и Канадского центра статистики в области правосудия Центр завершает подготовку Руководства по разработке и анализу статистических данных в области уголовного пра-восудия.
It should be noted that the UN Secretariat is finalizing a report on the long-term implications and impact of the growth in the liability of the Organization for after-health insurance benefits. Следует отметить, что Секретариат ООН завершает подготовку доклада о долгосрочных последствиях и воздействии роста обязательств Организации по линии медицинского страхования после окончания службы.
OIOS continues to follow up on those issues and is finalizing a report to capital master plan management summarizing its findings. УСВН продолжает следить за этими вопросами и в настоящее время завершает подготовку доклада, содержащего краткое изложение его выводов, для представления руководству генерального плана капитального ремонта.
Больше примеров...
Завершения подготовки (примеров 61)
These comments will be considered before finalizing the inspection report, as appropriate. При необходимости эти замечания будут приняты во внимание до завершения подготовки отчета по результатам инспекции.
At the time of finalizing this report, no replies had been received. На момент завершения подготовки настоящего доклада никаких ответов не поступило.
At the time of finalizing the present report, the holding of similar seminars was under consideration in other regions and subregions, such as the Caribbean Community (CARICOM), Latin America and North Africa. На момент завершения подготовки настоящего доклада рассматривался вопрос о проведении аналогичных семинаров в других субрегионах, например в Карибском сообществе (Кариком), Латинской Америке и Северной Африке.
Five countries have launched new national plans of action; three are likely to complete their programmes by the end of 2003; and another 13 are in the process of developing and finalizing them. В пяти странах были разработаны новые национальные программы действий; в трех, скорее всего, такие планы будут разработаны до конца 2003 года; еще в 13 странах осуществляется процесс их разработки и завершения подготовки.
The meeting agreed on the process for finalizing the draft decision, including possible recommendations, and for including possible related activities in the draft decision on the adoption of the workplan, when considering outstanding issues at the start of the fourth meeting of the Parties. Участники совещания согласовали процесс завершения подготовки проекта решения, включая возможные рекомендации, а также включения возможных смежных видов деятельности в проект решения об утверждении плана работы в ходе рассмотрения остающихся нерешенными вопросов в начале четвертого совещания Сторон.
Больше примеров...
Завершает разработку (примеров 65)
The Government of Afghanistan is finalizing the Afghanistan National Development Strategy - the country's main national planning and budgeting exercise and principal poverty-reduction strategy. Правительство Афганистана завершает разработку Национальной стратегии развития Афганистана, которая будет главным инструментом национального планирования и составления бюджета страны и основой стратегии сокращения масштабов нищеты.
With respect to results achieved, the Government of Mali, with the assistance of its partners, is finalizing a new so-called second-generation strategic framework that will encompass, above and beyond the social sectors, the productive sectors of agriculture, industry and trade. Что касается достигнутых результатов, правительство Мали с помощью партнеров завершает разработку так называемых стратегических рамок второго поколения, призванных охватить, прежде всего, социальные сферы, сельскохозяйственное производство, промышленность и торговлю.
In a continued effort to identify innovative funding mechanisms, WFP is finalizing two agreements for food-for-education activities, similar to the successful Egypt-Italy debt-for-development swap. Прилагая постоянно усилия по поиску инновационных механизмов финансирования, ВПП завершает разработку двух соглашений «продовольствие в обмен на образование», подобных успешно зарекомендовавшим себя соглашениям между Египтом и Италией «долг в обмен на развитие».
It was his understanding that the Secretariat was finalizing a policy on the use of retirees and he wished to know what stage matters had reached, before the Committee took a decision. Он полагает, что Секретариат завершает разработку политики в отношении использования пенсионеров, и до принятия решения Комитетом хотел бы знать, на каком этапе находится эта работа.
UNDG is finalizing a guidance note for the preparation of joint programmes, with the intent of assisting both national authorities and United Nations system personnel in formulating joint initiatives, together with more detailed instructions of the contents of the joint-programme/project document. В настоящее время ГООНВР завершает разработку инструкции по вопросам подготовки совместных программ в целях оказания как национальным органам власти, так и персоналу системы Организации Объединенных Наций помощи в разработке совместных инициатив, наряду с более подробными указаниями относительно содержания документа о совместных программах/проектах.
Больше примеров...
Окончательной доработке (примеров 60)
Major progress in the finalizing of a number of legal guides, accords and rules. Достигнут существенный прогресс в окончательной доработке ряда правовых руководств, соглашений и правил.
In Burkina Faso, the entire United Nations system worked together with country partners on finalizing its strategic framework for HIV/AIDS control and action. В Буркина-Фасо все организации системы Организации Объединенных Наций вместе со своими страновыми партнерами участвовали в окончательной доработке ее стратегической рамочной программы контроля и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The expert group held its second meeting in Marrakech, Morocco, prior to the fourth session of the Conference, where discussions focused on finalizing the outline of the curriculum. На втором совещании группы экспертов, которое состоялось в Марракеше, Марокко, до четвертой сессии Конференции, основное внимание было уделено обсуждению вопроса об окончательной доработке структуры учебной программы.
Some speakers noted that, in finalizing the draft outcome document, the inputs provided by Member States should be reflected and taken into consideration, including the outcomes of the regional preparatory meetings for the Congress. Некоторые выступавшие отметили, что при окончательной доработке проекта итогового документа следует отразить и учесть материалы, представленные государствами-членами, включая результаты региональных подготовительных совещаний к Конгрессу.
UNDCP was invited to compile a draft training guide with the assistance of consultants experienced in drafting training material on maritime law enforcement, and to convene a group of experts to assist in finalizing the guide. ЮНДКП было предложено составить проект учебного руководства при помощи консультантов, обладающих опытом подготовки учебных материалов по правоохранительной деятельности на море, и созвать совещание группы экспертов для оказания помощи в окончательной доработке этого руководства.
Больше примеров...
Окончательной доработки (примеров 40)
The United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) made good progress towards finalizing a draft convention on assignment in receivables financing. Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) добилась заметного прогресса в деле окончательной доработки проекта конвенции об уступке при финансировании под дебиторскую задолженность.
If any substantive inconsistencies in the full set of documentation were identified in the course of finalizing this report in accordance with paragraph 25 below, these would be resolved through electronic consultation with the whole Committee. Если в ходе окончательной доработки настоящего доклада в соответствии с пунктом 25 ниже будут выявлены какие-либо существенные несоответствия в полном наборе документации, то они будут урегулированы на основе консультаций со всеми членами Комитета с использованием электронных средств.
The Committee agreed to consider any comments or representations at its next session before finalizing its findings and recommendations for consideration by the next session of the Meeting of the Parties. Комитет решил рассмотреть любые замечания или представления на своей следующей сессии до окончательной доработки своих выводов и рекомендаций для рассмотрения следующей сессией Совещания Сторон.
His delegation was pleased to note the forthcoming mission to his country for the purpose of finalizing UNIDO's long-term programme for Afghanistan as a country emerging from a crisis situation. Деле-гация Афганистана с удовлетворением отмечает, что в его страну предполагается направить миссию для окончательной доработки долгосрочной программы ЮНИДО для Афганистана как страны, находящейся в посткризисной ситуации.
In conclusion, she emphasized her country's support for finalizing the theme and sub-themes for UNCTAD XII in time to focus on substantive issues that could be taken up at Accra in 2008. В заключение она подчеркнула, что ее страна поддерживает идею своевременной окончательной доработки темы и подтем для ЮНКТАД XII, чтобы сосредоточить внимание на вопросах существа, которые можно рассмотреть в Аккре в 2008 году.
Больше примеров...
Завершения разработки (примеров 26)
The Statistics Division and the experts are still in consultation with the purpose of finalizing the classification. Статистический отдел и эксперты продолжают консультации с целью завершения разработки этой классификации.
It agreed that the procedure could be applied to finalizing draft findings, conclusions and recommendations, following the discussion on a submission, communication or referral at a meeting, in particular where the next meeting was not taking place for a long period of time. Было принято решение о том, что эта процедура могла бы применяться для завершения разработки проектов выводов и рекомендаций после обсуждения представления, сообщения или обращения на предыдущем совещании, в частности когда следующее совещание состоится только через длительный период времени.
In the meantime, the Council has also given a mandate to the Committee on adaptation of the tachograph to define the detailed technical specifications for the new equipment; the target date for finalizing the technical specifications is 1 July 1998. Тем временем Совет поручил также Комитету по усовершенствованию тахографов разработать подробные технические условия для нового оборудования; установленный срок для завершения разработки технических условий - 1 июля 1998 года.
Expert group meeting on issues of common regional concern regarding the ratification and implementation of the international legal instruments against international terrorism and to provide input for finalizing legislative guidelines and implementation kits Заседание группы экспертов, посвященное вопросам, вызывающим общую региональную озабоченность и связанным с ратификацией и осуществлением международных юридических документов по борьбе с международным терроризмом, и призванное привлечь квалифицированных специалистов для завершения разработки юридических руководящих принципов и комплексов для осуществления
In this connection, the nuclear-weapon States should, as a first step, prove their good faith by refraining from nuclear testing and finalizing a comprehensive test-ban treaty in 1996. В этой связи государства, обладающие ядерным оружием, должны в качестве первого шага доказать свою добросовестность путем отказа от проведения ядерных испытаний и завершения разработки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 1996 году.
Больше примеров...
Завершение (примеров 102)
All investigative resources are working towards finalizing all remaining investigations, as mentioned above, by the end of 2004. Все следственные ресурсы нацелены на завершение всех остающихся расследований, как упоминалось выше, к концу 2004 года.
The critical challenges that lie ahead include completing border demarcation, finalizing the redeployment of forces, census results, elections at several levels, and the disarmament, demobilization and reintegration process. Среди наиболее серьезных предстоящих проблем завершение демаркации границы, завершение передислокации войск, подведение результатов переписи населения, проведение выборов на нескольких уровнях и процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции.
First, it had accelerated the process for drafting and adopting the national human rights action plan for Liberia, and adopted a number of initiatives, including finalizing the workplan for nationwide consultation workshops. Во-первых, она ускорила процесс разработки и принятия национального плана действий по правам человека для Либерии и предприняла ряд инициатив, включая завершение составления плана работы для проведения общенациональных консультационных рабочих совещаний.
We reiterate our support for finalizing the ongoing process of amendment of the Convention as soon as possible. Мы вновь заявляем, что выступаем за скорейшее завершение текущего процесса внесения поправок в эту Конвенцию.
In conclusion, allow me to state that my delegation favours finalizing the work of the Working В заключение позвольте мне заявить, что моя делегация выступает за завершение работы Рабочей группы и за претворение в жизнь идей, выраженных большинством государств.
Больше примеров...
Завершении работы над (примеров 27)
Many had emphasized the contribution of developing countries, in accordance with their respective capacities, towards finalizing the development package. Многие подчеркивали вклад развивающихся стран пропорционально их соответствующим возможностям в завершении работы над "пакетом развития".
The Working Group noted that it would consider guidance to accompany article 36 when finalizing the revisions to that article in due course. Рабочая группа отметила, что она рассмотрит рекомендации, сопровождающие статью 36, в надлежащий момент при завершении работы над изменениями к этой статье.
A number of delegations suggested that regional instruments, such as the 1969 OAU Convention, relevant declarations, as well as the 1965 Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination, should be drawn upon in finalizing the guidelines. Ряд делегаций предложили при завершении работы над руководящими принципами учесть региональные юридические документы, такие, как Конвенция ОАЭ 1969 года, соответствующие декларации, а также Конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации 1965 года.
It was suggested that in finalizing the draft articles the Commission should draw an appropriate distinction between State responsibility as such and liability for transboundary damage from hazardous activities, for which the operator of the activity was primarily responsible. (ii) Definitions Была высказана мысль о том, что при завершении работы над проектами статей Комиссии следует провести надлежащие различия между ответственностью государств как таковой и материальной ответственностью за трансграничный ущерб от опасных видов деятельности, основную ответственность за которые несет тот, кто осуществляет такую деятельность.
In order to assist the European Commission (EC) in finalizing its work on the new Directive, EDINNA intends to collect information from all stakeholders in the inland navigation industry through an online questionnaire that will be published shortly. Для того чтобы оказать помощь Европейской комиссии (ЕК) в завершении работы над новой директивой, ЭДИННА намерена собрать информацию от всех заинтересованных сторон, связанных с внутренним судоходством, через посредство онлайнового вопросника, который будет опубликован в ближайшее время.
Больше примеров...
Завершении разработки (примеров 26)
UNICEF also finalized its cooperation strategy with the Government for its next country programme and supported the Government in finalizing the national report on the follow-up to the World Summit for Children. ЮНИСЕФ также закончил разработку своей стратегии сотрудничества с правительством в отношении его следующей страновой программы и оказал правительству поддержку в завершении разработки национального доклада о последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The UNCCD secretariat and other relevant partners are invited to support the development and implementation of the SRAP of Western Asia, to assist in finalizing and implementing the SRAP for Central Asia and support the Pacific region in developing subregional collaboration. Секретариату КБОООН и другим соответствующим партнерам предлагается оказать поддержку в разработке и осуществлении СРПД для Западной Азии, оказать содействие в завершении разработки и осуществлении СРПД для Центральной Азии и оказать поддержку странам Тихоокеанского региона в деле развития сотрудничества на субрегиональном уровне.
UNHCR reported on finalizing a three-year plan for the implementation of its age, gender, and diversity mainstreaming strategy. Центр по правам человека (ЦПЧООН) сообщил о завершении разработки трехлетнего плана осуществления стратегии учета возрастных и гендерных аспектов и многообразия.
After nomination by the Council of Ministers as a Constituent Assembly member, a senior UML leader, Madhav Kumar Nepal, was elected unanimously as Chairperson of the 63-member Constitutional Committee, which has principal responsibility for finalizing the new constitution. После назначения Советом министров в качестве члена Учредительного собрания старший руководитель КПН (ОМЛ) Мадав Кумар Непал был единогласно избран Председателем Конституционного комитета в составе 63 членов, главная задача которого заключается в завершении разработки новой Конституции.
This was due largely to resource constraints faced by the IMIS team, whose main commitment was finalizing the development of Release 4 and implementing Release 3 in offices away from Headquarters. В значительной степени это было обусловлено проблемой ресурсов, с которой столкнулась группа ИМИС, чья главная задача заключалась в завершении разработки очереди 4 и вводе в строй очереди 3 в подразделениях вне Центральных учреждений.
Больше примеров...
Завершению разработки (примеров 27)
He reiterated the commitment of his Government to finalizing the draft declaration, as adopted by the Sub-Commission, within the Decade. Он вновь подтвердил приверженность своего правительства завершению разработки принятого Подкомиссией проекта декларации в течение десятилетнего периода.
The Reconstruction Implementation Commission subcontractors are close to finalizing four projects resulting from tenders launched in 2008. Подрядчики Комиссии по восстановлению близки к завершению разработки четырех проектов, которые были присуждены им на конкурентных торгах в 2008 году.
They should now consolidate the legal framework and strengthen the means for waging that fight by overcoming the differences of opinion that stood in the way of finalizing a comprehensive international convention against terrorism. Теперь они должны упрочить правовые основы и усилить средства этой борьбы, преодолев различия во мнениях, которые препятствуют завершению разработки всеобъемлющей международной конвенции о борьбе с терроризмом.
The countries concerned were now very close to finalizing and signing the treaty. Uzbekistan was convinced that Central Asia could become the fifth nuclear-weapon-free zone. Заинтересованные страны в настоящее время весьма близки к завершению разработки и подписанию договора.
Under the terms of the draft resolution on violence against women migrant workers, the Assembly would encourage the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to further the momentum of its work in finalizing a general recommendation on women migrant workers. В проекте резолюции, касающейся насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов, Ассамблея призывает Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин придать новый импульс своей работе по завершению разработки общей рекомендации в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
Больше примеров...
Завершить работу над (примеров 19)
The Committee has been charged with finalizing an agreement by 30 June 2003. Комитету поручено завершить работу над соглашением к 30 июня 2003 года.
(b) Entrusted the secretariat, in consultation with the Bureau, with finalizing the report of its sixth session. Ь) поручило секретариату в консультации с Президиумом завершить работу над докладом о работе своей шестой сессии.
Both Timor-Leste and Indonesia continue to work towards finalizing the agreement on our common land border as well as other residual issues. И Тимор-Лешти, и Индонезия совместными усилиями стремятся завершить работу над соглашением, касающимся нашей общей сухопутной границы, а также других нерешенных вопросов.
They also assisted with the development of formats for financial statements and notes to ensure that the detailed requirements of the standards were met and assisted in finalizing the IPSAS policy framework. Они также помогли разработать формат финансовых ведомостей и примечаний, чтобы обеспечить соблюдение подробных требований стандартов, и завершить работу над нормативной базой МСУГС.
Before finalizing the Model Law on Cross-Border Insolvency, the Commission had held colloquiums with judges and judicial authorities in order to obtain their views on the most appropriate solutions for inclusion in that Model Law. Прежде чем завершить работу над Типовым законом о трансграничной несостоятельности, Комиссия организовала коллоквиумы с участием судей и работников судебных органов, с тем чтобы узнать их мнение о наиболее приемлемых подходах, которые следует отразить в этом Типовом законе.
Больше примеров...
Завершить подготовку (примеров 18)
However, it did not succeed in finalizing the draft protocol. Однако она не смогла завершить подготовку проекта протокола.
Council members emphasized that all parties to the conflict must honour the ceasefire and commit themselves to finalizing a comprehensive peace agreement as soon as possible. Члены Совета подчеркнули, что все стороны, участвующие в конфликте, должны соблюдать прекращение огня и взять на себя обязательство как можно скорее завершить подготовку всеобъемлющего соглашения о мире.
The "agreement" also commits the parties to finalizing a more substantive framework agreement, which would describe in detail areas to be discussed during comprehensive negotiations. В соответствии с Соглашением обе стороны также обязаны завершить подготовку более обстоятельного рамочного соглашения, в котором будет содержаться более подробное описание тем для обсуждения на всеобъемлющих переговорах.
The Chair introduced a panel of experts comprised of members of the consultative group tasked with finalizing the publication Accounting and Financial Reporting Guidelines for Small and Medium-sized Enterprises (SMEGA): Level 3 Guidance by incorporating amendments suggested at the twenty-fourth session of ISAR. Председатель представил группу экспертов в составе членов консультативной группы, которой было поручено завершить подготовку публикации Руководящие принципы бухгалтерского учета и финансовой отчетности для малых и средних предприятий (РПУМСП): руководство для уровня 3 путем включения в нее поправок, предложенных на двадцать четвертой сессии МСУО.
With the 21 November 2006 signing of the Comprehensive Peace Agreement, the parties committed themselves to finalizing and promulgating an interim constitution, forming an interim assembly and establishing an interim Government, and determining the fate of the monarchy in the first meeting of a Constituent Assembly. Подписав 21 ноября 2006 года Всеобъемлющее мирное соглашение, стороны обязались завершить подготовку и ввести в действие временную конституцию, сформировать временное собрание и создать временное правительство, а также определить судьбу монархии на первом заседании учредительного собрания.
Больше примеров...
Завершении подготовки (примеров 18)
In 1999 the Subcommittee would concentrate on finalizing the full technical report on space debris. В 1999 году Подкомитет сконцентрирует внимание на завершении подготовки полного технического доклада по вопросу о космическом мусоре.
The Committee, having reviewed the comments, took them into account in finalizing these findings and recommendations. Комитет, рассмотрев данные замечания, принял их во внимание при завершении подготовки этих выводов и рекомендаций.
However, she explained that the majority of the Contracting Parties were interested in finalizing the current proposal under the 1958 Agreement, before addressing a global technical regulation on the subject. Вместе с тем она пояснила, что, прежде чем приступать к подготовке глобальных технических правил по этому вопросу, большинство договаривающихся сторон выразили свою заинтересованность в завершении подготовки существующего предложения в рамках Соглашения 1958 года.
Further requests the Secretary-General, when finalizing his report on the triennial policy review, to take into account relevant aspects of the agreed conclusions of the humanitarian affairs segment of the Council; просит далее Генерального секретаря при завершении подготовки его доклада о трехгодичном обзоре политики учитывать соответствующие аспекты согласованных выводов Совета по итогам этапа рассмотрения гуманитарных вопросов;
Invites the Committee, when finalizing the first three of the guidance documents mentioned above for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting, to take into account the outcome of the consultations with the Open-ended Working Group at its ninth meeting; предлагает Комитету при завершении подготовки первых трех указанных выше руководящих документов для их рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее двенадцатом совещании учесть итоги консультаций с Рабочей группой открытого состава на ее девятом совещании;
Больше примеров...