Английский - русский
Перевод слова Finalizing

Перевод finalizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Завершает работу над (примеров 87)
The United Nations country team is finalizing a draft transitional joint vision that will cover 2013 and 2014. Страновая группа Организации Объединенных Наций завершает работу над проектом совместной концепции переходного периода, охватывающей 2013 и 2014 годы.
The Secretariat is finalizing a briefing note that will contain pertinent information regarding participation at the Eleventh Congress. Секретариат завершает работу над информационной запиской, в которой будет содержаться соответствующая информация, касающаяся участия в одиннадцатом Конгрессе.
The secretariat is finalizing the translation of the questionnaire to enable wider applicability in the region and comprehensive compilation of the data. В настоящее время секретариат завершает работу над переводом вопросника, что даст возможность шире распространить его в регионе и собрать максимум сведений по данной проблеме.
UNODC was finalizing a strategy document on security and justice for all which stressed the need for an integrated approach to protecting the world from drugs, crime and terrorism. ЮНОДК завершает работу над стратегическим документом по безопасности и справедливости для всех, в котором подчеркивается необходимость интегрированного подхода к обеспечению защиты мира от наркотиков, преступности и терроризма.
In addition to providing logistical, technical and security support, the mission is finalizing the establishment of a certification cell within the Office of the Special Representative of the Secretary-General. В дополнение к материально-технической поддержке и поддержке в области безопасности миссия завершает работу над учреждением группы проверки в Управлении Специального представителя Генерального секретаря.
Больше примеров...
Завершения работы над (примеров 90)
Afghanistan is currently at the crucial stage of finalizing its National Development Strategy and entering its implementation phase. В настоящее время Афганистан находится на чрезвычайно важном этапе завершения работы над Национальной стратегией развития и начале ее осуществления.
This document provides additional information on the third session and its follow-up and summarizes activities to be undertaken for finalizing the code of practice. Настоящий документ содержит дополнительную информацию о работе третьей сессии и последующих мероприятиях в ее контексте, а также краткие сведения о мерах, которые необходимо принять для завершения работы над кодексом практики.
At the time of writing, a discussion is under way between the two organizations with the view of finalizing the matrix and the terms of its adoption in consultation with resident representatives. На момент подготовки доклада между двумя организациями в консультации с представителями-резидентами ведется обсуждение в целях завершения работы над матрицей и условиями ее принятия.
The World Bank Inspection Panel recommended an investigation of the matters raised in a complaint submitted on behalf of the Civic Alliance for the Protection of the Bay of Vlora, but that investigation is understood to be ongoing at the time of finalizing these findings. Инспекционная группа Всемирного банка рекомендовала провести расследование по вопросам, поднятым в жалобе, поданной от имени "Гражданского альянса в защиту залива Влёра", и, насколько известно, на момент завершения работы над настоящими выводами это расследование еще продолжалось.
It is vitally important for the international community to promote closer cooperation in upgrading the physical protection of nuclear materials, combating illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources, and finalizing work on the draft convention against nuclear terrorism. Международному сообществу насущно важно поощрять тесное сотрудничество с целью совершенствования физической защиты ядерных материалов, пресечения незаконного оборота ядерных материалов и других радиоактивных источников, завершения работы над проектом конвенции о противодействии ядерному терроризму.
Больше примеров...
Завершает подготовку (примеров 58)
Laos was finalizing its reports to CERD and CESCR, supported by UNDP and OHCHR. При поддержке ПРООН и УВКПЧ Лаос завершает подготовку своих докладов КЛРД и КЭСКП.
The Truth and Reconciliation Commission has completed its work and is now finalizing its report, which is expected to be published in May 2004. Комиссия по установлению истины и примирению закончила свою работу и в настоящее время завершает подготовку своего доклада, который, как ожидается, будет опубликован в мае 2004 года.
We note with great satisfaction that the Committee is finalizing preparations to begin its visits to several Member States, in compliance with resolutions 1535 and 1566, the first of which is planned for March 2005. Мы с большим удовлетворением отмечаем, что Комитет завершает подготовку к поездкам в ряд государств-членов в осуществление резолюций 1535 и 1566, первая из которых запланирована на март 2005 года.
The Division is finalizing a training manual to be utilized for the delivery of regional courses on "Development and implementation of ecosystem approaches to ocean management" (see para. 394 below). Отдел завершает подготовку пособия по подготовке кадров, которое будет использоваться при организации региональных курсов по теме «Разработка и осуществление экосистемных подходов к управлению океанами» (см. пункт 394 ниже).
The UNICEF Evaluation Office has distributed an updated CD-ROM on monitoring and evaluation training materials to every country office, and is in the process of testing and finalizing draft materials on monitoring and evaluation in unstable and crisis contexts. Управление оценки ЮНИСЕФ направило страновым отделениям обновленный КД-ПЗУ по учебным материалам, касающимся контроля и оценки, и в настоящее время завершает подготовку и проверку проектов материалов по контролю и оценке в нестабильных и кризисных условиях.
Больше примеров...
Завершения подготовки (примеров 61)
I am encouraged by the ongoing discussions between the United Nations and the Government of the Sudan with a view of finalizing a draft action plan to end and prevent the recruitment and use of children. Я с удовлетворением отмечаю продолжающиеся обсуждения между Организацией Объединенных Наций и правительством Судана в целях завершения подготовки проекта плана действий по прекращению и предотвращению вербовки и использования детей.
At the time of finalizing this report, despite weeks of protracted negotiations between the parliamentary majority and the opposition, Lebanon's parliament had not elected a new president to replace President Emile Lahoud, whose term expired on 23 November. Ко времени завершения подготовки этого доклада, несмотря на продолжавшиеся несколько недель переговоры между парламентским большинством и оппозицией, парламент Ливана не смог избрать нового президента на смену президенту Эмилю Лахуду, срок полномочий которого истек 23 ноября.
His delegation therefore commended the work of the Ad Hoc Committee and welcomed the progress being made towards finalizing the draft convention, which should contain a sufficiently clear and precise definition of terrorism, without any reference to "State terrorism". В этой связи его делегация высоко оценивает работу Специального комитета и приветствует прогресс, достигнутый в процессе завершения подготовки проекта конвенции, которая должна содержать достаточно четкое и точное определение терроризма без каких-либо упоминаний «государственного терроризма».
Most of the law has already been revised and after finalizing the draft of the new Law, the Comprehensive Child Delinquency Law will be forwarded as a bill for the approval of the Parliament. Большинство положений Закона уже подверглись переработке, и после завершения подготовки проекта этого закона он будет направлен в качестве законопроекта на утверждение парламента.
They also expressed appreciation for the constructive engagement of the States of region and took note of the intention of the facilitator and the conveners to host additional informal meetings aimed at finalizing the preparations for the conference. Они выразили также признательность за конструктивное взаимодействие с государствами региона и приняли к сведению намерение координатора и организаторов провести дополнительные неофициальные встречи в целях завершения подготовки к конференции.
Больше примеров...
Завершает разработку (примеров 65)
UNODC is finalizing model legislation on trafficking in persons intended as a guide for States in implementing the Trafficking Protocol. ЮНОДК завершает разработку типового законодательства по борьбе с торговлей людьми, которое должно использоваться государствами в качестве ориентира в процессе осуществления Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми.
The United Nations country team is finalizing two joint programmes at the national level: one on HIV/AIDS, and the other on monitoring UNDAF outcomes. Страновая группа Организации Объединенных Наций завершает разработку двух совместных программ на национальном уровне: одну - по ВИЧ/СПИДу и другую - по контролю за результатами РПООНПР.
The Government of Afghanistan is finalizing the Afghanistan National Development Strategy - the country's main national planning and budgeting exercise and principal poverty-reduction strategy. Правительство Афганистана завершает разработку Национальной стратегии развития Афганистана, которая будет главным инструментом национального планирования и составления бюджета страны и основой стратегии сокращения масштабов нищеты.
Meanwhile, the Family Protection National Task force is finalizing the operation manual for the implementation of FPA vis-a-vis the guidelines for the authority of the Authorized Persons (APs) to issue Temporary Protection Order (TPO). Между тем Национальная целевая группа по вопросам защиты семьи завершает разработку оперативного пособия по осуществлению ЗЗС в соответствии с руководящими указаниями в отношении компетенции уполномоченных лиц по выдаче временных охранных приказов (ВОП).
To that end, the Norwegian Government was finalizing a strategy for support to private sector development with a primary objective of seeking better cohesion between the activities of multilateral institutions and bilateral development cooperation efforts. В этой связи правительство Норвегии завершает разработку стратегии в поддержку развития частного сектора, нацеленной в первую очередь на достижение большей согласованности между деятельностью многосторонних учреждений и двусторонними усилиями в области сотрудничества в целях развития.
Больше примеров...
Окончательной доработке (примеров 60)
Their suggestions have been taken into account in finalizing the present document. Их предложения были учтены при окончательной доработке настоящего документа.
The comments will be conveyed by UNFPA to the respective countries to take into account in finalizing the programmes, as per decision 2006/36. Замечания будут направлены ЮНФПА соответствующим странам, чтобы они учли их при окончательной доработке программ в соответствии с решением 2006/36.
It was therefore agreed that work on finalizing the Guide should be undertaken in as efficient and practical manner as possible. В этой связи было выражено согласие с тем, что работа по окончательной доработке Руководства должна носить как можно более эффективный и практичный характер.
Following the presentation, several representatives expressed thanks to the Panel for the substantial progress made in finalizing the report and in responding to many of the comments made by parties at the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group. После этого выступления ряд представителей выразили Группе благодарность за значительный прогресс, достигнутый при окончательной доработке доклада и в ответах на многие замечания, сделанные Сторонами на тридцать третьем совещании Рабочей группы открытого состава.
Also requests UNICEF to fully take into account the views of the Member States in finalizing the strategic plan, 2014-2017, and the annex, as well as the integrated budget, 2014-2017, for adoption at the second regular session of 2013. просит также ЮНИСЕФ в полной мере учитывать мнения государств-членов при окончательной доработке стратегического плана на 2014 - 2017 годы и приложения к нему, а также единого бюджета на 2014 - 2017 годы в целях их утверждения на второй очередной сессии 2013 года.
Больше примеров...
Окончательной доработки (примеров 40)
It was, therefore, the overall results of the Meeting of Experts that would be utilized in finalizing the programme of work. Таким образом, для окончательной доработки программы работы будут использованы результаты обсуждений, проходивших в рамках Совещания экспертов.
It stressed that prior to finalizing any agreement on a new proposal, Ukraine should inform the Bureau about the progress in the proposal that had been approved to cover the arrears from 1992 to 1994. Он подчеркнул, что до окончательной доработки любого соглашения по новому предложению Украине следует сообщить Президиуму о ходе осуществления предложения, утвержденного для покрытия задолженности за период с 1992 по 1994 год.
His delegation was pleased to note the forthcoming mission to his country for the purpose of finalizing UNIDO's long-term programme for Afghanistan as a country emerging from a crisis situation. Деле-гация Афганистана с удовлетворением отмечает, что в его страну предполагается направить миссию для окончательной доработки долгосрочной программы ЮНИДО для Афганистана как страны, находящейся в посткризисной ситуации.
Members of the technical committee expressed disappointment at the lack of progress on finalizing the workplan and the lack of provision of data for them to review. Члены технического комитета выразили разочарование по поводу отсутствия прогресса относительно окончательной доработки этого плана работы и по поводу отсутствия данных, которые им необходимы для своей деятельности.
The Secretariat continues its work on the improvement of the self-assessment checklist based on the input received from States parties, with the aim of finalizing it before the start of the second review cycle. Секретариат продолжает работу по совершенствованию контрольного перечня вопросов для самооценки на основе материалов, полученных от государств-участников, с целью его окончательной доработки до начала второго цикла обзора хода осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Завершения разработки (примеров 26)
Extrabudgetary resources will be required to convene a group of experts for the purpose of finalizing the text. Для созыва совещания группы экспертов с целью завершения разработки этого текста потребуются внебюджетные средства.
With regard to the elaboration of a convention against transnational organized crime, his delegation considered that the "one plus three" formula, used in finalizing the draft, should not mean that the three need be ratified together. Что касается конвенции о борьбе против транснациональной организованной преступности, то Индонезия считает, что формула "один плюс три", которую следует принять для завершения разработки проекта, не должна означать, что эти документы должны быть ратифицированы все сразу.
Other organizations have not yet made provisions and are generally awaiting the action taken by the United Nations prior to finalizing their plans to fund the liabilities. другие организации еще не приняли соответствующих положений и в основном ждут решения Организации Объединенных Наций для завершения разработки своих планов финансирования этих обязательств.
Expert group meeting on issues of common regional concern regarding the ratification and implementation of the international legal instruments against international terrorism and to provide input for finalizing legislative guidelines and implementation kits Заседание группы экспертов, посвященное вопросам, вызывающим общую региональную озабоченность и связанным с ратификацией и осуществлением международных юридических документов по борьбе с международным терроризмом, и призванное привлечь квалифицированных специалистов для завершения разработки юридических руководящих принципов и комплексов для осуществления
In this connection, the nuclear-weapon States should, as a first step, prove their good faith by refraining from nuclear testing and finalizing a comprehensive test-ban treaty in 1996. В этой связи государства, обладающие ядерным оружием, должны в качестве первого шага доказать свою добросовестность путем отказа от проведения ядерных испытаний и завершения разработки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 1996 году.
Больше примеров...
Завершение (примеров 102)
Over the first half of the review period, the IPSAS Implementation Team spent much of its time finalizing the development of the IPSAS training products for use by United Nations system organizations. В ходе первой половины отчетного периода Группа по проекту перехода на МСУГС потратила значительную часть времени на завершение подготовки учебных материалов по МСУГС для использования организациями системы Организации Объединенных Наций.
With the latter branch in operation, the Tribunal Registry shifted its focus from setting up the branch to supporting judicial proceedings before the Mechanism and finalizing its policies and operating procedures. С введением в действие последнего отделения Секретариат Трибунала сместил акцент на создание отделения по поддержке судебного производства в Механизме и завершение разработки его политики и оперативных процедур.
Given that the General Assembly, in resolution 64/236, envisages the final meeting of the Preparatory Committee to be held in 2012 immediately preceding the Conference, the Committee may consider examining arrangements for finalizing the Chair's text (completing negotiations) between the two meetings. Поскольку Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/236 указала, что заключительная сессия Подготовительного комитета будет проведена в 2012 году непосредственно перед началом Конференции, Комитет может рассмотреть вопрос об изучении порядка доработки текста Председателя (завершение переговоров) между этими двумя сессиями.
It also welcomed the active participation of the secretariat in the meeting held at WCO headquarters in Brussels from 30 September to 2 October 2008 aimed at finalizing the transit part of the WCO data model. Она также приветствовала активное участие секретариата в совещании, состоявшемся в штаб-квартире ВТамО в Брюсселе 30 сентября - 2 октября 2008 года, в задачу которого входило завершение подготовки части модели данных ВТамО, касающейся транзита.
Finalizing this Bill is one of our main priorities if development in Fiji is to be effective and sustainable in the long term. Завершение разработки этого закона является одним из главных наших приоритетов в обеспечении того, чтобы в долгосрочном плане развитие Фиджи носило эффективный и устойчивый характер.
Больше примеров...
Завершении работы над (примеров 27)
The Working Group noted that it would consider guidance to accompany article 36 when finalizing the revisions to that article in due course. Рабочая группа отметила, что она рассмотрит рекомендации, сопровождающие статью 36, в надлежащий момент при завершении работы над изменениями к этой статье.
That feedback was subsequently taken into account when finalizing the checklist, which will be submitted to the Conference for its appropriate use. Эти мнения были впоследствии учтены при завершении работы над контрольным перечнем, который будет представлен Конференции для его надлежащего использования.
The Office also sought to assist the Cambodian Human Rights Committee in finalizing Cambodia's initial report to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. Отделение также стремилось оказывать помощь Комитету по правам человека Камбоджи в завершении работы над первоначальным докладом Камбоджи Комитету по экономическим, социальным и культурным правам.
In the period ahead, by finalizing the document on the statute of the secretariat, the institutionalization of CICA and its work will continue on a more solid basis and its visibility in the international platform and, in parallel with this, its effectiveness will certainly increase. В предстоящий период по завершении работы над документом о статуте секретариата и институционализации СВМДА его работа будет продолжена на более прочной основе и, несомненно, усилится его зримое присутствие на международной арене, а наряду с этим и эффективность его деятельности.
The Committee takes note that a national plan of action, which will coordinate the activities of both public and private sector focusing on children's needs, is in preparation but is concerned at the delay in finalizing, adopting and implementing it. Комитет принимает к сведению осуществляемую в настоящее время разработку национального плана действий, в соответствии с которым будет координироваться деятельность учреждений государственного и частного секторов, касающаяся потребностей детей, однако выражает озабоченность в связи с задержкой в завершении работы над этим планом, его принятием и осуществлением.
Больше примеров...
Завершении разработки (примеров 26)
In finalizing and implementing the High Commissioner's strategic management plan, for 2010-2011, further sharpen its strategic focus при завершении разработки и осуществлении плана Верховного комиссара в области стратегического управления на 2010-2011 годы еще больше заострить свою стратегическую направленность
In Cambodia, UNDP is engaged in providing assistance to the Government in finalizing and implementing a policy on highland peoples' development, which is currently under consideration by the Council of Ministers. В Камбодже ПРООН оказывает помощь правительству в завершении разработки и реализации стратегии развития живущих в высокогорных районах общин, которая в настоящее время рассматривается советом министров.
The Sarajevo Declaration, signed in January 2005 with the representatives of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro, provided a way forward but difficulties had been encountered in finalizing the joint implementation matrix because of some outstanding issues with Croatia. Возможность продвижения вперед создает Сараевская декларация, подписанная в январе 2005 года представителями Боснии и Герцеговины, Сербии, Черногории и Хорватии, однако возникли трудности при завершении разработки совместной стратегии реализации Декларации в связи с некоторыми нерешенными проблемами с Хорватией.
UNHCR reported on finalizing a three-year plan for the implementation of its age, gender, and diversity mainstreaming strategy. Центр по правам человека (ЦПЧООН) сообщил о завершении разработки трехлетнего плана осуществления стратегии учета возрастных и гендерных аспектов и многообразия.
This was due largely to resource constraints faced by the IMIS team, whose main commitment was finalizing the development of Release 4 and implementing Release 3 in offices away from Headquarters. В значительной степени это было обусловлено проблемой ресурсов, с которой столкнулась группа ИМИС, чья главная задача заключалась в завершении разработки очереди 4 и вводе в строй очереди 3 в подразделениях вне Центральных учреждений.
Больше примеров...
Завершению разработки (примеров 27)
The Department indicated that discussions on finalizing the memorandum of understanding between the Department and UNHCR were ongoing and would be concluded by April 2007. Департамент указал, что переговоры по завершению разработки меморандума о взаимопонимании между Департаментом и УВКБ ведутся и будут завершены к апрелю 2007 года.
Since the Mission's drawdown will be linked to this road map, the Government should work expeditiously towards finalizing this policy. Поскольку сокращение численности Миссии увязывается с выполнением этой «дорожной карты», правительству следует ускорить работу по завершению разработки этой политики.
At its third session, held from 12 to 16 September 1994 in Geneva, the Committee had completed a great deal of work towards finalizing the organizational and procedural aspects of the Conference. На третьей сессии Комитета, состоявшейся в Женеве 12-16 сентября 1994 года, Комитет проделал огромную работу по завершению разработки организационных и процедурных аспектов, связанных с Конференцией.
The Advisory Group also commended the work of the secretariat of the Fund towards finalizing a performance and accountability framework for the Fund, and called for the finalization of an umbrella letter of understanding with the United Nations agencies that receive funding from the Fund. Консультативная группа также высоко оценила деятельность секретариата Фонда по завершению разработки для Фонда системы оценки результатов работы и подотчетности и призвала к завершению работы над зонтичным письмом о договоренности с учреждениями Организации Объединенных Наций, которые финансируются по линии Фонда.
On the occasion of the Director-General's visit to India the previous year, the Indian Government had assured him of its continued support for UNIDO's activities and in finalizing the umbrella programme for the country. По случаю визита Генерального директора в Индию в прошлом году правительство Индии заверило его в том, что оно будет неуклонно поддерживать деятельность ЮНИДО и работу по завершению разработки комплексной программы для данной страны.
Больше примеров...
Завершить работу над (примеров 19)
Azerbaijan and Georgia emphasized their commitment to finalizing a bilateral agreement on the Kura River. Азербайджан и Грузия подчеркнули свою твердую решимость завершить работу над двусторонним соглашением по реке Кура.
Before finalizing the Model Law on Cross-Border Insolvency, the Commission had held colloquiums with judges and judicial authorities in order to obtain their views on the most appropriate solutions for inclusion in that Model Law. Прежде чем завершить работу над Типовым законом о трансграничной несостоятельности, Комиссия организовала коллоквиумы с участием судей и работников судебных органов, с тем чтобы узнать их мнение о наиболее приемлемых подходах, которые следует отразить в этом Типовом законе.
Mr. Westdickenberg, commenting on chapter IV of the report, said that in the light of the remaining areas of controversy, it was all the more admirable that the Commission had succeeded in finalizing the draft articles on State responsibility. Г-н Вестдикенберг, комментируя главу IV доклада, говорит, что с учетом оставшихся спорных вопросов тем более удивительно, что Комиссии удалось завершить работу над проектами статей об ответственности государств.
The States Members of the United Nations committed themselves in the Monterrey Consensus to finalizing this convention as soon as possible and also to promoting stronger cooperation to eliminate money-laundering В Монтеррейском консенсусе государства-члены Организации Объединенных Наций обязались как можно скорее завершить работу над этой конвенцией и активизировать сотрудничество в деле борьбы с отмыванием денег.
His delegation was of the view that the Sixth Committee and the Special Committee should continue their efforts aimed at finalizing the work on the issue as soon as possible so that the ideas contained in the report could be translated into practice. По мнению его делегации, Шестой комитет и Специальный комитет должны продолжать свои усилия с целью завершить работу над этим вопросом в максимально короткие сроки, с тем чтобы изложенные в докладе идеи могли быть воплощены в жизнь.
Больше примеров...
Завершить подготовку (примеров 18)
Based on these consultations, the Chairman has concluded that there is general support for finalizing the draft optional protocol. На основании этих консультаций Председатель пришла к выводу о наличии общего стремления завершить подготовку проекта факультативного протокола.
The Working Group adopted its report based on a draft and entrusted the Chair and the secretariat with finalizing the text on the understanding that the French- and Russian-speaking delegates would reserve their positions until the report was available in French and Russian. Рабочая группа утвердила своей доклад на основе его проекта и поручила Председателю и секретариату завершить подготовку текста при том понимании, что русско- и франкоговорящие делегаты зарезервировали свою позицию до получения доклада на русском и французском языках.
The members of the Sub-Commission took note of the document and entrusted the Chairman, in cooperation with the Secretariat, with the task of finalizing the draft provisional agenda in accordance with the statements made by the members. Члены Подкомиссии приняли к сведению этот документ и поручили Председателю в сотрудничестве с секретариатом завершить подготовку проекта предварительной повестки дня в соответствии с заявлениями членов Подкомиссии.
RECALLS its previous decision requesting Member States to submit comments to the AU Commission for the finalizing of the Draft Framework and mandating the AU Commission to submit the final draft to the next session of the Executive Council; ссылается на свое предыдущее решение, содержащее просьбу к государствам-членам представить замечания Комиссии АС, для того чтобы завершить подготовку проекта Основ и поручить Комиссии АС представить окончательный проект на следующей сессии Исполнительного совета;
In view of the short time between the annual session of the Committee and the Doha Review Conference, the Committee may wish to consider finalizing any Doha-related part of its report at the annual session itself, rather than in the following weeks. Ввиду непродолжительного времени, отделяющего ежегодную сессию Комитета от Дохинской обзорной конференции, Комитет, возможно, пожелает завершить подготовку всех частей своего доклада, касающихся Дохинского форума, на самой ежегодной сессии, а не в последующие недели.
Больше примеров...
Завершении подготовки (примеров 18)
The General Assembly may wish to take into account the recommendations made in that report in finalizing the arrangements for the high-level dialogue. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению рекомендации, предложенные в этом докладе, при завершении подготовки к проведению диалога на высоком уровне.
These were taken into account when finalizing the present report. Эти замечания были приняты во внимание при завершении подготовки настоящего доклада.
Also requests the Secretary-General, when finalizing his report on the triennial policy review, to take into account the discussions on funding strategies currently taking place in the executive boards of the United Nations funds and programmes; З. просит также Генерального секретаря при завершении подготовки его доклада о трехгодичном обзоре политики учитывать обсуждения по вопросу о стратегиях финансирования, которые в настоящее время проводят исполнительные советы фондов и программ Организации Объединенных Наций;
The UNEP Committee of Permanent Representatives reviewed programme 11 at its meetings held on 14 January and 18 March 2010, and its comments have been taken into account in finalizing programme 11 Комитет постоянных представителей ЮНЕП провел обзор программы 11 на своих заседаниях, которые состоялись 14 января и 18 марта 2010 года, и его замечания были учтены при завершении подготовки программы 11
(m) Encourages the bureau of the Conference of the Parties to take into consideration the discussions of the interim working group on technical assistance when finalizing the provisional agenda for the fourth session of the Conference of the Parties; м) рекомендует бюро Конференции Участников учесть итоги обсуждения во временной рабочей группе по технической помощи при завершении подготовки предварительной повестки дня четвертой сессии Конференции Участников;
Больше примеров...