A particular spotlight will be put on finalizing national action plans and strategies. |
Особое внимание будет уделено окончательной доработке национальных планов действий и стратегий. |
The secretariat would consider the proposed changes when finalizing the policy brief. |
При окончательной доработке этой информационной записки секретариат учтет предлагаемые изменения. |
Their suggestions have been taken into account in finalizing the present document. |
Их предложения были учтены при окончательной доработке настоящего документа. |
All comments received were taken into consideration when finalizing the report. |
Все полученные замечания были учтены при окончательной доработке доклада. |
Delegations stated that they were ready to work closely with UNDP in finalizing the strategic plan and the integrated budget. |
Делегации заявили, что они готовы тесно сотрудничать с ПРООН при окончательной доработке стратегического плана и комплексного бюджета. |
The comments will be conveyed by UNFPA to the respective countries to take into account in finalizing the programmes, as per decision 2006/36. |
Замечания будут направлены ЮНФПА соответствующим странам, чтобы они учли их при окончательной доработке программ в соответствии с решением 2006/36. |
In the Caribbean, efforts will concentrate on finalizing plans in the seven countries and territories where they are currently being prepared. |
В Карибском бассейне усилия будут сконцентрированы на окончательной доработке планов в семи странах и территориях, в которых в настоящее время они находятся на стадии подготовки. |
The Ad Hoc Committee took note of the recommendations of the consistency group for consideration when finalizing the relevant articles. |
Специальный комитет принял к сведению рекомендации группы по согласованию для их рассмотрения при окончательной доработке соответствующих статей. |
Country offices and Governments would take the comments of the Executive Board into account when finalizing the country note between June to October. |
Страновые отделения и правительства будут принимать во внимание замечания, высказанные Исполнительным советом, при окончательной доработке страновой записки в период с июня по октябрь. |
Major progress in the finalizing of a number of legal guides, accords and rules. |
Достигнут существенный прогресс в окончательной доработке ряда правовых руководств, соглашений и правил. |
It was emphasized, however, that there would be a need for flexibility in finalizing this article. |
В то же время было подчеркнуто, что при окончательной доработке этой статьи будет необходимо проявить гибкость. |
Issues raised by member States and stakeholders were taken into account when finalizing the report. |
При окончательной доработке доклада были учтены вопросы, поднятые государствами и заинтересованными субъектами. |
Comments made were taken into account in finalizing the paper. |
Сделанные замечания были учтены при окончательной доработке этого документа. |
UNODC provided factual and substantive comments on the draft report that were taken into account in finalizing the report. |
ЮНОДК представило замечания по фактам, изложенным в проекте доклада, и вопросам существа, которые были приняты во внимание при его окончательной доработке. |
In finalizing its proposal, the Bureau has consulted with all Committee members. |
При окончательной доработке своего предложения Бюро проводило консультации со всеми членами Комитета. |
He was also involved in finalizing the draft manual for training of judges in human rights prepared by the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Он также участвовал в окончательной доработке проекта пособия для обучения судей в области прав человека, подготовленного Управлением Верховного комиссара по правам человека. |
In Burkina Faso, the entire United Nations system worked together with country partners on finalizing its strategic framework for HIV/AIDS control and action. |
В Буркина-Фасо все организации системы Организации Объединенных Наций вместе со своими страновыми партнерами участвовали в окончательной доработке ее стратегической рамочной программы контроля и борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
We are encouraged by the news that the Yugoslav authorities agreed to encourage the Kosovo Serbs to participate in finalizing the legal framework for provisional self-government for the province. |
Мы с оптимизмом отмечаем сообщение о том, что югославские власти согласились на то, чтобы обратиться к сербам Косово с призывом к участию в окончательной доработке правовых рамок временного самоуправления края. |
In the context of that discussion, it was generally felt that, in finalizing the Guide, every effort should be made to ensure consistency in terminology. |
В ходе обсуждения было высказано общее мнение, что при окончательной доработке руководства следует приложить максимум усилий для обеспечения последовательного использования терминологии. |
The Special Coordinator emphasized the intensive work of the members of the Quartet in finalizing the road map for a just and lasting settlement of the Middle East crisis. |
Специальный координатор особо подчеркнул интенсивную работу членов «четверки» по окончательной доработке плана «дорожная карта» для справедливого и прочного урегулирования ближневосточного кризиса. |
Those comments will be taken into account when finalizing the Secretary-General's definitive proposals, which are presented in an addendum to the present report. |
Эти замечания будут учтены при окончательной доработке конкретных предложений Генерального секретаря, которые изложены в добавлении к настоящему докладу. |
The Deputy Director for Programmes, UNIFEM, looked forward to the informal meeting in November 2004 on finalizing the gender toolkit and discussing the implications of the triennial comprehensive policy review. |
Заместитель Директора по программам, ЮНИФЕМ, заявила, что она с нетерпением ждет проведения в ноябре 2004 года неофициального совещания по окончательной доработке руководства по гендерным вопросам и обсуждения на нем последствий введения системы трехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
It was therefore agreed that work on finalizing the Guide should be undertaken in as efficient and practical manner as possible. |
В этой связи было выражено согласие с тем, что работа по окончательной доработке Руководства должна носить как можно более эффективный и практичный характер. |
The independent expert will now proceed with reviewing and finalizing the text of the guidelines and their submission to the Human Rights Council in due course. |
Независимый эксперт приступит теперь к обзору и окончательной доработке текста руководящих принципов и представит их Совету по правам человека в установленные сроки. |
Following the presentation, several representatives expressed thanks to the Panel for the substantial progress made in finalizing the report and in responding to many of the comments made by parties at the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group. |
После этого выступления ряд представителей выразили Группе благодарность за значительный прогресс, достигнутый при окончательной доработке доклада и в ответах на многие замечания, сделанные Сторонами на тридцать третьем совещании Рабочей группы открытого состава. |