Mr. Trepelkov noted the importance of finalizing the latest update without delay. |
Г-н Трепелков отметил важность скорейшего завершения работы над последним обновленным вариантом. |
Finland stresses the importance of finalizing the draft optional protocol at the next session of the working group. |
Финляндия подчеркивает важность завершения работы над проектом факультативного протокола на следующей сессии рабочей группы. |
The Special Rapporteur emphasizes the importance of finalizing the agreement at the earliest possible opportunity. |
Специальный докладчик подчеркивает важность скорейшего завершения работы над этим соглашением. |
The importance of finalizing this convention was noted by several delegations. |
Некоторые делегации отметили значение завершения работы над этой конвенцией. |
Before finalizing the agreement, it is useful to draft a declaration of basic principles that could provide the foundation on which to base the agreement. |
До завершения работы над соглашением полезно составить заявление о базовых принципах, которые могут послужить основой для соглашения. |
The Special Rapporteur notes that, since finalizing the present report, he has brought its content to the attention of the businesses mentioned. |
Специальный докладчик отмечает, что после завершения работы над настоящим докладом он привлек внимание упомянутых коммерческих предприятий к его содержанию. |
The remainder were at different stages in the legal process at the time of finalizing the present report. |
Остальные дела на момент завершения работы над настоящим докладом находились на различных этапах производства. |
Several consultations were held with States, and the experts shared their findings and relevant excerpts of States concerned before finalizing the study. |
Ряд консультаций был проведен с государствами, и до завершения работы над исследованием эксперты ознакомили затронутые государства со своими заключениями и соответствующими выдержками из доклада. |
In reply, Mr. Hanif stated that United Nations agencies and other organizations would be consulted prior to finalizing the recommendations. |
В ответ г-н Ханиф заявил, что консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями будут проведены до завершения работы над рекомендациями. |
Before finalizing these amendment proposals, the Working Party may wish to consider the views of the countries directly concerned. |
До завершения работы над этими предложениями по поправкам Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть мнения непосредственно заинтересованных стран. |
19/ At the time of finalizing the present report, no answer had been received from the Nigerian authorities regarding the mission. |
19/ На время завершения работы над настоящим докладом ответа от нигерийских властей по поводу этой миссии не получено. |
On that basis, the task of finalizing the Guide could be entrusted to the Secretariat. |
Исходя из этого, задачу завершения работы над текстом руководства следует поручить Секретариату. |
All these activities fall within a national government legislative framework slated for passage at the time of finalizing the present report. |
Все эти мероприятия соответствуют национальным законодательным рамкам, которые предусматривалось принять в момент завершения работы над настоящим докладом. |
Some delegations sought further details on the timetable for finalizing the Eulerian model and the work to validate it. |
Некоторые делегации поинтересовались подробностями относительно сроков завершения работы над моделью Эйлера и работы по проверке ее достоверности. |
Progress also was made towards finalizing the legal framework in the utilities sector. |
Также достигнут прогресс в деле завершения работы над правовыми рамками в секторах коммунальных служб. |
They include making necessary amendments to national legislation, acceding to international anti-terrorist conventions and finalizing new international counter-terrorism legal instruments. |
Это касается и внесения необходимых изменений в национальное законодательство, и присоединения к международным антитеррористическим конвенциям, и завершения работы над новыми международно-правовыми антитеррористическими документами. |
At the time of finalizing this report it is difficult to predict the impact on UNOPS of the global financial crisis and currency fluctuations. |
На момент завершения работы над настоящим докладом трудно предсказать, как влияние на ЮНОПС окажут глобальный финансовый кризис и колебания валют. |
The Committee would take into account any comments when finalizing the findings at its twenty-ninth meeting. |
В процессе завершения работы над выводами на двадцать девятом совещании Комитет примет во внимание любые замечания. |
The Committee would take into account any comments when finalizing the draft findings and recommendations at its twelfth meeting. |
В ходе завершения работы над проектом выводов и рекомендаций на своем двенадцатом совещании Комитет учтет любые полученные замечания. |
Afghanistan is currently at the crucial stage of finalizing its National Development Strategy and entering its implementation phase. |
В настоящее время Афганистан находится на чрезвычайно важном этапе завершения работы над Национальной стратегией развития и начале ее осуществления. |
The Steering Body welcomed the work carried out and provided feedback for finalizing the document. |
Руководящий орган приветствовал проведенную работу и высказал свое мнение в отношении завершения работы над документом. |
His delegation called for strengthened efforts to implement the Global Counter-Terrorism Strategy and urged delegations to seek common ground in finalizing the draft comprehensive convention. |
Делегация Филиппин призывает к активизации усилий по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и настоятельно просит делегации выработать общую позицию для завершения работы над проектом всеобъемлющей конвенции. |
He intends to travel to Myanmar in November/December, before finalizing his report to the Human Rights Council. |
Он намеревается посетить Мьянму в ноябре-декабре до завершения работы над своим докладом Совету по правам человека. |
The Assembly could make an important contribution by finalizing the draft comprehensive convention. |
Ассамблея может внести важный вклад посредством завершения работы над проектом всеобъемлющей конвенции. |
At the time of finalizing the present report, it was expected that there would be further consultations with the executive boards on this issue in 2014. |
На момент завершения работы над настоящим докладом планировалось, что в 2014 году будут проведены дополнительные консультации с исполнительными советами по этому вопросу. |