Audio-visual works, Slovak films from the Slovak Film Institute edition, include foreign language captioning, as well as Slovak subtitles for deaf and hearing-impaired people. |
ЗЗЗ. Аудиовизуальные произведения, словацкие фильмы, изданные Словацким институтом кинематографии, имеют субтитры на иностранных языках, а также словацкие субтитры для глухих и слабослышащих. |
The amendment to the Film Promotion Act placed special emphasis on gender-equitable language, and a balanced representation of women and men on the Supervisory Board of the Austrian Film Institute was defined. |
В поправках к Закону о поощрении кинематографии был сделан особый упор на гендерно-нейтральный язык, а в Наблюдательном совете Австрийского института кинематографии была достигнута сбалансированная представленность женщин и мужчин. |
For the conservation and promotion of Polish film, the Filmmaking Committee drafted laws in conformity with the present socio-economic situation in the country. |
Для сохранения и дальнейшего развития польского кино Комитет по кинематографии разработал законоположения, отвечающие нынешнему социально-экономическому положению в стране. |
The film industry is run through Pyongyang University of Cinematic and Dramatic Arts. |
Кинематограф КНДР находится под управлением Пхеньянского университета кинематографии и драматического искусства. |
The 1991 Law on Cinematography entirely regulates: film shooting, distribution and screening. |
Закон 1991 года о кинематографии регулирует всю деятельность в области производства, распространения и проката кинофильмов. |
She graduated from the VGIK, specialized as a theater and film actress (1967-1971, acting course of Sergei Gerasimov and Tamara Makarova). |
Окончила Всесоюзный государственный институт кинематографии (ВГИК) по специальности артистка театра и кино (1967-1971 гг., актёрская мастерская Сергея Герасимова и Тамары Макаровой). |
Through the agency of the Cinematography Committee, the State financially supports numerous film festivals, reviews, events and exhibitions all over the country (some of them of an international character). |
Через Комитет по кинематографии государство оказывает финансовую поддержку многочисленным кинофестивалям, смотрам, мероприятиям и выставкам, организуемым по всей стране (некоторые из них являются международными). |
The only factor that limits the financial support offered by the Cinematography Committee for the promotion of films within the country and abroad and for participation in international film organizations is a lack of sufficient means. |
Единственным фактором, который ограничивает финансовую поддержку, оказываемую Комитетом по кинематографии для пропаганды фильмов внутри страны и за границей, а также для участия в работе международных кинематографических организаций, является недостаток материальных средств. |
There are two state-owned film-making organisations in Armenia - National Cinema Centre of Armenia and "Hayk" documentary film studio, as well as several independent big film-making companies. |
В Армении действуют две государственные киностудии - Национальный центр кинематографии Армении и студия документальных фильмов "Айк", а также несколько крупных независимых компаний, занимающихся производством фильмов. |
The Act on the State Fund of the Czech Republic for Support and Development of Czech Cinematography sets basic conditions for creation of funds from which contributions can be made for selected Czech film production projects, and also sets binding rules for the financing. |
Закон о Государственном фонде Чешской Республики для поддержки и развития чешской кинематографии устанавливает основные условия для создания фондов, из которых могут направляться средства на реализацию избранных проектов чешской киноиндустрии, и обязательные правила их финансирования. |
Announcement of the award of the "Niki" prize by EEC for the television film that promotes the role of women in modern society (in the framework of the festivities of the European Year of Cinema and Television) |
Вручение приза ЕЭС "Ники" за телевизионный фильм, который содействует повышению роли женщин в современном обществе (в рамках Европейского года кинематографии и телевидения) |
There were many film discussion clubs in Poland, which, among other things, carried out educational activities in the area of film. |
В Польше существует множество дискуссионных киноклубов, которые, в частности, занимаются просветительской деятельностью в области кинематографии. |
I'm making a film for my film class, and, I mean, it's a legitimate film. |
Я делаю кино для урока кинематографии, и... я имею в виду, это - законная пленка. |
Conservation and dissemination of the African film heritage (1,500 titles) through the African film library. |
сохранение и распространение достояния африканской кинематографии (1500 наименований) совместно с Африканской синематекой. |
The Cinematography Committee financially supports from its budget the participation of Polish artists, critics and film experts in international film festivals, symposiums, conferences and seminars. |
Комитет по кинематографии оказывает, за счет своих бюджетных средств, финансовую поддержку участию польских артистов, критиков и киноэкспертов в международных кинематографических фестивалях, симпозиумах, конференциях и семинарах. |
The film received £500,000 of National Lottery funding via the UK Film Council's Premiere Fund. |
Премьерский фонд Британского совета по кинематографии предоставил создателям фильма 500000 фунтов, взятых из фонда Национальной лотереи. |
The Film Council funds the British Film Institute which promotes the development of film as an art form and its cultural and educational application. |
Совет по вопросам кино финансирует Британский институт кинематографии, который способствует развитию кино как формы искусства, а также его использованию в образовательных целях и для пропаганды искусства. |
The Film Development Board (FDB) was established by the Government of Nepal for the development and promotion of the Nepali film industry. |
В 2000 году правительством Непала был создан Совет по развитию кинематографии для развития и продвижения непальской киноиндустрии. |
In 2000 she moved to Munich, Germany, to study documentary film and communication sciences at the University of Television and Film Munich. |
В 2000 году переехала в Мюнхен для изучения документального кинематографа в Мюнхенском институте телевидения и кинематографии. |
The Chairman said that the National Film Board of Canada had requested permission to film the proceedings of the Fourth Committee during its consideration of peacekeeping issues. |
Председатель сообщает, что Национальный совет по кинематографии Канады обратился с просьбой разрешить заснять работу Четвертого комитета при рассмотрении им вопросов поддержания мира. |
The Norwegian Film Institute also has a project entitled "Saami language in film", which has received support in the amount of about NKr 250,000 annually. |
Кроме того, в Норвежском институте кинематографии осуществляется проект под названием «Язык саами в кино», для которого ежегодно выделяется примерно 250000 норвежских крон. |
15.19 To provide a favourable environment for the long-term development of the film industry in Hong Kong, the Government set up a Film Services Office in April 1998 to facilitate local film productions and help promoting Hong Kong films locally and abroad. |
15.19 Чтобы создать благоприятные условия для долгосрочного развития кинематографии в Гонконге, в апреле 1998 года правительство создало Управление кинематографических услуг для содействия местному производству кинофильмов и продвижению гонконгских кинофильмов в Гонконге и за рубежом. |
The Irish Film Board (IFB) is the statutory body established under the Irish Film Board Acts 1980-2006 to promote, develop and market the Irish film industry at home and abroad. |
Ирландский совет кинематографии (ИСК) - это орган, учрежденный в соответствии с законами 1980-2006 годов о создании Ирландского совета кинематографии в целях поддержки, развития и продвижения на рынке ирландской киноиндустрии в стране и за рубежом. |
Film workers from the national minority communities enter these film competitions with topics of cultural events held in places they live in and famous artists from their culture, thus nourishing their language and preserving the cultural heritage of their people; |
Работники кинематографии из национальных меньшинств участвуют в этих кинематографических конкурсах, предлагая темы культурных мероприятий в местах своего проживания и известных артистов - представителей их культуры и тем самым способствуя развитию их языков и сохранению культурного наследия своего народа. |
According to the new Act the Icelandic Film Archive became an independent institution, the Icelandic Film Centre was established and a Film Council was established. |
Согласно новому закону, Исландский киноархив стал независимым учреждением и были созданы Исландский киноцентр и Совет по кинематографии. |