Fearing Indo-Fijian domination, many Fijian chiefs saw the benevolent rule of the British as preferable to Indo-Fijian control, and resisted British moves towards autonomy. |
Опасаясь прихода к власти фиджи-индийцев, многие вожди Фиджи считали, что благожелательное правление британцев предпочтительнее фиджи-индийского контроля, и сопротивлялись британским шагам к автономии колонии. |
Malta reaffirms its support for the efforts of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in the region and its solidarity with the Fijian peace-keepers. |
Мальта вновь заявляет о своей поддержке усилий, предпринимаемых в регионе Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), и о солидарности с миротворцами из Фиджи. |
We feel that meaningful changes in the Constitution, as promised by the Fijian authorities, will restore confidence in the Fijian community and will bring about smoother relations in the country for the benefit of all. |
Мы считаем, что значимые изменения в конституции, как обещали власти Фиджи, восстановят доверие к Фиджи и утвердят более спокойные отношения в стране на всеобщее благо. |
While the internationally accepted definition of indigenous peoples was not totally relevant to the Fijian context, Fijian citizens who were descendants of the country's original inhabitants related to the concept as outlined in ILO Convention No. 169. |
Хотя международно признанное определение коренных народов не в полной мере применимо в контексте Фиджи, граждане Фиджи, которые являются потомками первоначальных жителей этой страны, охватываются концепцией, изложенной в Конвенции Nº 169 МОТ. |
The 1997 Constitution established Fijian as an official language of Fiji, along with English and Fiji Hindi. |
Конституция 1997 года дала фиджийскому языку статус официального языка Фиджи наряду с английским и хиндустани. |
Chinese in Fiji also speak the local Fijian language. |
Также, китайцы на на Фиджи используют местный фиджийский язык. |
Former Solomon Islands Prime Minister, Derek Sikua, was educated in Fiji and speaks Fijian. |
Бывший премьер-министр Соломоновых островов, Дерек Сикуа, получил образование в Фиджи и говорит на фиджийском языке. |
A consistent pattern of higher suicide rates for the Indian population in Fiji compared to the indigenous Fijian population was found. |
Была обнаружена закономерность роста процента самоубийств среди индийского населения Фиджи по сравнению с коренным фиджийским населением. |
The Electoral Reforms that the Fijian Government has embarked on are captured in the Roadmap for Democracy and Sustainable Socio-Economic Development. |
Избирательная реформа, принятая правительством Фиджи, нашла свое отражение в "Дорожной карте по установлению демократии и обеспечению устойчивого социально-экономического развития". |
Fijian Affairs Act (Cap 120) |
Закон об органах внутренних дел Фиджи (глава 120) |
The Kingdom of Fiji was the first unified Fijian state, and it covered all of modern Fiji, except the island of Rotuma. |
Королевство Фиджи было первым объединенным фиджийским государством, и оно охватило все современные Фиджи, за исключением острова Ротома. |
Jiko Luveni, 72, Fijian politician, Speaker of the Parliament (since 2014). |
Лувени, Джико (72) - фиджийский политический деятель, спикер Парламента Фиджи (с 2014 года). |
It's extremely difficult for me to get Fijian news, which is strange, because actually there's an enormous amount going on in Fiji. |
Мне чрезвычайно сложно заполучить фиджийские новости, что странно, так как на самом деле на Фиджи происходит огромная масса событий. |
Newspapers and radio services operate in Fiji's main languages - English, Fijian and Hindustani - and each reach a vast majority of the population. |
Выпуск газет и трансляция радиопрограмм осуществляются на основных языках Фиджи: английском, фиджийском и хиндустани; ими охвачено подавляющее большинство населения. |
This is the highest assembly of traditional chiefs of Fiji and meets at least once a year to discuss matters of concern to the Fijian people. |
Он является главным органом старейшин традиционных общин на Фиджи и собирается не реже одного раза в год для обсуждения вопросов, волнующих фиджийский народ. |
Every Fijian is entitled to multiple citizenship pursuant to Section 14 of the Citizenship of Fiji Decree 2009 (Decree 23). |
В соответствии с Разделом 14 Указа 2009 года о гражданстве Фиджи каждый фиджиец имеет право быть гражданином двух или более государств. |
The secretariat assisted the Ministry of Finance, Strategic Planning and National Development and Statistics of Fiji in assessing the impact on selected Fijian industries of the country's price control policies. |
Секретариат оказывал содействие министерству финансов, стратегического планирования и национального развития и статистики Фиджи в оценке воздействия осуществляемой в стране политики ценового контроля на ряд отраслей и предприятий страны. |
The daughter, who the State party states has the right as a child of Fijian nationals to enter and live in Fiji and become a citizen by registration, may travel with the family. |
Дочь, которая, по утверждению государства-участника, имеет право в качестве ребенка фиджийских граждан въехать и жить с ними на Фиджи и стать гражданином этой страны посредством регистрации 5, может выехать вместе со своей семьей. |
The Fijian Affairs Board is regarded as the guardian of the Fijian administrative system and many other aspects of Fijian custom. |
Совет по делам Фиджи стоит на страже фиджийской административной системы и многих других аспектов жизни, связанных с фиджийскими обычаями. |
The Fijian Government is committed to enhancing the operation of Fijian law and order institutions and to ensuring the country's national security and sovereignty. |
Правительство Фиджи стремится повысить эффективность фиджийских органов правопорядка и обеспечить национальную безопасность и суверенитет страны. |
This investment in the education of Fijian children ensures a competent and competitive Fijian workforce. |
Эти вложения в образование детей Фиджи обеспечивают подготовку квалифицированной и конкурентоспособной рабочей силы в стране. |
To avoid possible conflict from Fijian resentment of the influx of new migrants, the colonial Government instituted a policy of physical separation of the Indian and Fijian population. |
Во избежание возможного конфликта из-за притока новых мигрантов на Фиджи колониальные власти стали проводить политику физического размежевания индийского и фиджийского населения. |
The colonial Government instituted a policy of physical separation of the Indian and Fijian population to avoid possible conflict from Fijian resentment of the influx of new migrants. |
Во избежание возможного конфликта из-за притока новых мигрантов на Фиджи колониальные власти стали проводить политику физического разделения индийского и фиджийского населения. |
We wish particularly to acknowledge the Fijian peace-keepers and express to the Fijian Government and to the Fijian people our appreciation for the role they have played, particularly during the recent tragic events at Qana. |
Мы хотим особо отметить фиджийских миротворцев и выразить правительству Фиджи и фиджийскому народу признательность за ту роль, которую они сыграли, особенно в ходе недавних трагических событий в Кане. |
The Fijian Government is also pleased to convey to the Committee of the amalgamation of a common national identity and that all Fiji citizens regardless of their ethnic origin can now call themselves "Fijian" with no fear of reprisal. |
Правительство Фиджи также с удовлетворением сообщает Комитету о признании в стране единой национальной общности и что отныне все граждане Фиджи, независимо от их этнического происхождения, могут называть себя "фиджийцами", не опасаясь репрессий. |