| Fijian Indian Others Source: 1997 Poverty Report. | Источник: Доклад о положении с нищетой на Фиджи за 1997 год. |
| The Fijian Government will announce its plans on the formulation of a new Constitution in February 2012. | Правительство Фиджи обнародует свои планы, касающиеся выработки новой конституции, в феврале 2012 года. |
| The Fijian Government is committed to ensuring the rights of all Fijians. | Правительство Фиджи стремится обеспечить права всех фиджийцев. |
| The Fijian Government through the National Housing Policy of 2010 ensures that all Fijians have access to affordable housing. | Правительство Фиджи посредством реализации Национальной жилищной политики 2010 года обеспечивает всем фиджийцам возможность иметь доступное жилье. |
| The vision of the Fijian Government is to attain a just society that is free from all forms of discriminations. | Целью правительства Фиджи является достижение справедливого общества, свободного от всех форм дискриминации. |
| Prior to submission to any of the international treaty bodies, all Fijian reports would have to be endorsed by Cabinet. | До представления в любой международный договорной орган все доклады Фиджи должны получить одобрение Кабинета министров. |
| In a preliminary statement, the Multinational Observer Group had deemed the elections credible and representative of the will of the Fijian people. | В своем предварительном заявлении представитель Многонациональной группы наблюдателей признал состоявшиеся выборы заслуживающими доверия и отражающими волю народа Фиджи. |
| Those rights were applied directly by the Fijian judiciary. | Эти права подлежат прямому применению судебными органами Фиджи. |
| Neither does she possess knowledge of the Fijian language or culture. | Не знает она также языка и культуры Фиджи. |
| The Fijian Senate came into being in 1972, when the old unicameral Legislative Council was replaced by the bicameral Parliament. | Сенат Фиджи возник в 1972 году, когда старый однопалатный Законодательный совет был заменен двухпалатным парламентом. |
| In 2013, the Foreign Minister of Bangladesh urged the Fijian government to steer the country towards democracy. | В 2013 году министр иностранных дел Бангладеш призвал правительство Фиджи направить страну к демократии. |
| The Fijian dollar was devalued by 20% in April 2009. | Курс доллара Фиджи снизился в апреле 2009 года на 20%. |
| In addition, Fijian troops provide static and close-in protection for United Nations personnel and facilities in Baghdad. | Кроме того, подразделения Фиджи предоставляют стационарную безопасность и «ближнюю» защиту персонала и объектов Организации Объединенных Наций в Багдаде. |
| I was therefore part of the group that translated the document into the Fijian language. | Поэтому я вошла в состав группы, которая занималась переводом этого документа на языки Фиджи. |
| The economic reforms undertaken by the Fijian Government have produced positive mid-term results. | Проводимые правительство Фиджи экономические реформы уже дают позитивные среднесрочные результаты. |
| Fijian law enforcement agencies cooperate with their foreign counterparts both through formal and informal channels. | Правоохранительные органы Фиджи сотрудничают с зарубежными коллегами как на официальной, так и на неофициальной основе. |
| George Speight, the Fijian coup leader was sentenced to death but then had his sentence commuted to life in prison. | Руководитель переворота на Фиджи Джорж Спейт был приговорен к смертной казни, однако затем этот приговор был заменен пожизненным заключением. |
| The Government welcomed the ILO proposal to provide training for the Fijian media on labour rights. | Правительство с благодарностью приняло предложение МОТ организовать профессиональную подготовку для сотрудников средств массовой информации Фиджи по вопросам прав в сфере труда. |
| An important feature of the 1970 Constitution is that it provides entrenchment provisions for matters affecting Fijian land and customs from Parliamentary action. | Важной чертой Конституции 1970 года являлось то, что она предусматривала прохождение через парламент всех решений по вопросам, затрагивающим землеустройство и традиции Фиджи. |
| Review of Fijian Affairs and GCC Regulations | Пересмотр положения по делам Фиджи и о Большом совете вождей |
| The Fijian Government has moved to erase the requirements of references to race or ethnicity from the names of public institutions, public documents and application forms. | Правительство Фиджи приступило к упразднению требований об указании расовой или этнической принадлежности в названиях государственных учреждений, официальных документах и бланках заявлений. |
| In response to the Committee's request for the ethnic composition of the Prison Population, the Fijian Government is availing this information for 2011. | В ответ на просьбу Комитета предоставить данные об этническом составе заключенных, содержащихся в тюрьмах, правительство Фиджи сообщает эту информацию за 2011 год. |
| The Fijian Government has engaged a consultant to undertake further research on the preliminary findings, established stress management units in the main hospitals and continuous education and awareness programmes to all communities. | Правительство Фиджи использовало услуги консультанта для дальнейшего исследования предварительных выводов, организовало в основных больницах отделения профилактики стресса и создало во всех общинах программы непрерывного образования и просвещения. |
| JS1 stated that an ILO direct contacts mission sent to verify the numerous allegations made by Fijian workers was reportedly ejected from Fiji in 2012. | В СП1 отмечается, что миссия МОТ по установлению прямых контактов, направленная в страну для проверки многочисленных заявлений трудящихся Фиджи, была якобы выдворена с острова в 2012 году. |
| The Fijian Constitution contained a definition of hate speech that was comparable to that in the German legal framework, given the history of religious and racial intolerance. | Конституция Фиджи содержит определение ненавистнических высказываний, сопоставимое с тем, которое установлено в нормативных актах Германии, с учетом истории религиозной и расовой нетерпимости. |