Fijian Indian Others Source: 1997 Poverty Report. |
Источник: Доклад о положении с нищетой на Фиджи за 1997 год. |
The Fijian Government will announce its plans on the formulation of a new Constitution in February 2012. |
Правительство Фиджи обнародует свои планы, касающиеся выработки новой конституции, в феврале 2012 года. |
The Fijian Government is committed to ensuring the rights of all Fijians. |
Правительство Фиджи стремится обеспечить права всех фиджийцев. |
The Fijian Government through the National Housing Policy of 2010 ensures that all Fijians have access to affordable housing. |
Правительство Фиджи посредством реализации Национальной жилищной политики 2010 года обеспечивает всем фиджийцам возможность иметь доступное жилье. |
The vision of the Fijian Government is to attain a just society that is free from all forms of discriminations. |
Целью правительства Фиджи является достижение справедливого общества, свободного от всех форм дискриминации. |
Prior to submission to any of the international treaty bodies, all Fijian reports would have to be endorsed by Cabinet. |
До представления в любой международный договорной орган все доклады Фиджи должны получить одобрение Кабинета министров. |
In a preliminary statement, the Multinational Observer Group had deemed the elections credible and representative of the will of the Fijian people. |
В своем предварительном заявлении представитель Многонациональной группы наблюдателей признал состоявшиеся выборы заслуживающими доверия и отражающими волю народа Фиджи. |
Those rights were applied directly by the Fijian judiciary. |
Эти права подлежат прямому применению судебными органами Фиджи. |
Neither does she possess knowledge of the Fijian language or culture. |
Не знает она также языка и культуры Фиджи. |
The Fijian Senate came into being in 1972, when the old unicameral Legislative Council was replaced by the bicameral Parliament. |
Сенат Фиджи возник в 1972 году, когда старый однопалатный Законодательный совет был заменен двухпалатным парламентом. |
In 2013, the Foreign Minister of Bangladesh urged the Fijian government to steer the country towards democracy. |
В 2013 году министр иностранных дел Бангладеш призвал правительство Фиджи направить страну к демократии. |
The Fijian dollar was devalued by 20% in April 2009. |
Курс доллара Фиджи снизился в апреле 2009 года на 20%. |
In addition, Fijian troops provide static and close-in protection for United Nations personnel and facilities in Baghdad. |
Кроме того, подразделения Фиджи предоставляют стационарную безопасность и «ближнюю» защиту персонала и объектов Организации Объединенных Наций в Багдаде. |
I was therefore part of the group that translated the document into the Fijian language. |
Поэтому я вошла в состав группы, которая занималась переводом этого документа на языки Фиджи. |
The economic reforms undertaken by the Fijian Government have produced positive mid-term results. |
Проводимые правительство Фиджи экономические реформы уже дают позитивные среднесрочные результаты. |
Fijian law enforcement agencies cooperate with their foreign counterparts both through formal and informal channels. |
Правоохранительные органы Фиджи сотрудничают с зарубежными коллегами как на официальной, так и на неофициальной основе. |
George Speight, the Fijian coup leader was sentenced to death but then had his sentence commuted to life in prison. |
Руководитель переворота на Фиджи Джорж Спейт был приговорен к смертной казни, однако затем этот приговор был заменен пожизненным заключением. |
The Government welcomed the ILO proposal to provide training for the Fijian media on labour rights. |
Правительство с благодарностью приняло предложение МОТ организовать профессиональную подготовку для сотрудников средств массовой информации Фиджи по вопросам прав в сфере труда. |
An important feature of the 1970 Constitution is that it provides entrenchment provisions for matters affecting Fijian land and customs from Parliamentary action. |
Важной чертой Конституции 1970 года являлось то, что она предусматривала прохождение через парламент всех решений по вопросам, затрагивающим землеустройство и традиции Фиджи. |
Review of Fijian Affairs and GCC Regulations |
Пересмотр положения по делам Фиджи и о Большом совете вождей |
The Fijian Government has moved to erase the requirements of references to race or ethnicity from the names of public institutions, public documents and application forms. |
Правительство Фиджи приступило к упразднению требований об указании расовой или этнической принадлежности в названиях государственных учреждений, официальных документах и бланках заявлений. |
In response to the Committee's request for the ethnic composition of the Prison Population, the Fijian Government is availing this information for 2011. |
В ответ на просьбу Комитета предоставить данные об этническом составе заключенных, содержащихся в тюрьмах, правительство Фиджи сообщает эту информацию за 2011 год. |
The Fijian Government has engaged a consultant to undertake further research on the preliminary findings, established stress management units in the main hospitals and continuous education and awareness programmes to all communities. |
Правительство Фиджи использовало услуги консультанта для дальнейшего исследования предварительных выводов, организовало в основных больницах отделения профилактики стресса и создало во всех общинах программы непрерывного образования и просвещения. |
JS1 stated that an ILO direct contacts mission sent to verify the numerous allegations made by Fijian workers was reportedly ejected from Fiji in 2012. |
В СП1 отмечается, что миссия МОТ по установлению прямых контактов, направленная в страну для проверки многочисленных заявлений трудящихся Фиджи, была якобы выдворена с острова в 2012 году. |
The Fijian Constitution contained a definition of hate speech that was comparable to that in the German legal framework, given the history of religious and racial intolerance. |
Конституция Фиджи содержит определение ненавистнических высказываний, сопоставимое с тем, которое установлено в нормативных актах Германии, с учетом истории религиозной и расовой нетерпимости. |