Примеры в контексте "Feet - Ногу"

Примеры: Feet - Ногу
Could you please not do that feet first? А можно не пихать эту ногу первой?
Here, give me your feet. I'll rub 'em. Дай сюда ногу, я помассирую.
A prince would come with a glass slipper and slip it on my feet and take me away. Чтобы пришёл принц с хрустальной туфелькой, надел её мне на ногу и забрал с собой.
He tried to grab hold of my feet while I struck at his face with my heels. Он попытался схватить меня за ногу, а я ударила его пятками в лицо.
Because I swear if I shoved my feet through the floor I could run faster. Потому что я клянусь, если бы я высунула ногу через пол, то я бы могла бежать быстрее.
"I can't believe the referee tripped over my feet at the Lakers game." "Не могу поверить, что рефери запнулся о мою ногу на игре Лейкерз".
You have to be careful where you put your feet down, don't you, И приходится довольно осторожно выбирать, куда поставить ногу, правда?
Clearly only one of the centuries they have left a few good feet, suggest that the visit Ņūgreindžu (Newgrange) near Drogheda, there it is clearly visible. Очевидно, что только одна, что в течение веков, эти несколько хороших левую ногу, я предлагаю посетить Ņūgreindžu (Newgrange) возле Drogheda, там четко виден.
The thing is that many contests organizers spend a lot of money to put the feet such "horror" while the November mud is in abundance and it's free. Дело в том, что многие организаторы конкурсов тратить много денег, чтобы поставить ногу таких "ужасов", а грязь ноября будет в изобилии, и это бесплатно.
Grinding sideways on the bus Like, "Rub my feet" Приставая в автобусах: "потри мне ногу",
Here, you can hold hands, feet, whatever... nobody's going to beat you up. Здесь ты можешь любую взять хоть за руку, хоть за ногу, никто тебя не ударит.
Whatever it is, he says it's spread to the other feet. Что бы там ни было это перешло и на вторую ногу
I'm trying to sleep, please stop grabbing my feet. я хочу спать, не хватай мен€ за ногу.
Our virgins, are white shirts, work disputes, the feet soon! Наши девахи, белы рубахи, на работу споры, на ногу скоры!
You... you tripped on the display or you tripped over your feet and fell into the thing or... Ты... ты споткнулась о стенд или ты подвернула ногу и упала прямо в продукты или...
So, do you want to tell us how Joe's shoes ended up on the wrong feet? Итак, ты хочешь рассказать нам как так получилось, что ботинки у Джо не на ту ногу?
And that was with his shoes on the wrong feet. (sighs) И это несмотря на то, что надел ботинки не на ту ногу...
She was driven around the city for some time, while the men poured boiling water on her feet and warned her to stop her activities on behalf of a women's rights organization. Некоторое время ее возили по городу, а в это время мужчины лили ей на ногу кипяток и требовали, чтобы она перестала работать на женскую правозащитную организацию.
How do we know the next time Your daughter stomps her feet That you won't leave and take this coach with you? Откуда нам знать, что в следующий раз твоя дочь не подвернет ногу, и ты не уедешь, забрав еще и этого тренера?
The complainant was thrown on the ground and dragged by his feet for at least 5 metres, as a result of which he has a scar on his back measuring 7 cm in length and 3 cm in width. Так, заявитель сбили с ног и протащили за ногу по меньшей мере пять метров, в результате чего у него имеется шрам на спине длиной в семь сантиметров и шириной в три сантиметра.
How funny you think it was for poor Carol Ann, a skater on her way to Olympic gold who woke up one day and couldn't fit her fat elephant feet into her size 6 skates? Думаешь, было смешно фигуристке Кэрол Энн на ее пути к Олимпийскому золоту, когда она однажды проснулась и не смогла засунуть ее толстую, как у слона, ногу в коньки 37 размера?
Put your feet next to mine Поставь ногу рядом с моей.
I don't bend my feet. Я не сгибаю свою ногу.
Don't step on my feet. Наступи мне на ногу.
You can let go of my feet now. Можёшь отпустить мою ногу.