The Committee recommends that the State party translate the Convention into the working language of the Federation and other languages used in the federal regions. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить перевод Конвенции на рабочие языки Федерации и другие языки, используемые в федеральных районах. |
The Federation is currently preparing a request to the Swiss authorities for a fiscal agreement that would exempt it from cantonal and federal taxes. |
В настоящее время Федерация подготавливает запрос к швейцарским властям в целях заключения налогового соглашения, предусматривающего освобождение ее от кантональных и федеральных налогов. |
The Federation authorities shall supervise the implementation by the Governments of the Emirates of federal laws, decisions, treaties, agreements and federal judicial decisions. |
Органы власти федерации контролируют осуществление правительствами эмиратов федеральных законов, решений, международных договоров, соглашений и федеральных судебных решений. |
The House of Federation was constitutionally mandated to promote equality and understanding among groups in federal institutions, the judiciary, the defence forces, the police and other entities. |
В соответствии с положениями Конституции Совет федерации уполномочен обеспечивать равенство и взаимопонимание между группами населения в федеральных учреждениях, судебной власти, силах обороны, полиции и других организациях. |
The House of Federation is constitutionally granted the mandate to determine how the revenue collected through joint federal and regional taxes is to be shared among the various national regional states. |
В соответствии с Конституцией Совет Федерации наделен полномочиями определять, каким образом доходы, полученные в результате сбора федеральных и региональных налогов, должны распределяться между различными региональными штатами. |
To oversee the implementation of federal laws, decrees, decisions and regulations by all authorities concerned in the Federation or the Emirates; |
Осуществляет надзор за выполнением федеральных законов, указов и положений всеми заинтересованными органами управления на уровне федерации или отдельных эмиратов; |
Examination of the constitutionality of federal laws, if they are challenged by one or more of the Emirates on the grounds that they violate the Constitution of the Federation. |
Изучение конституционности федеральных законов, если они оспариваются эмиратом (эмиратами) на том основании, что они нарушают Конституцию федерации. |
The rights and duties of equality commissioners of the Federation are being strengthened and given concrete form, amongst other things by a more effective right to object and an additional right to take legal action. |
Права и обязанности федеральных уполномоченных по вопросам равенства уточняются и конкретизируются, в частности за счет предоставления им права более эффективно выступать с протестами и дополнительного права возбуждать иски. |
Oversight of the implementation of federal laws, decrees, regulations and decisions by the relevant bodies in the Federation and the Emirates; |
надзор за осуществлением федеральных законов, указов, постановлений и решений соответствующих органов Федерации и эмиратов; |
To oversee the implementation of federal laws, decrees and decisions by the Council of Ministers of the Federation and the competent Ministers; |
Осуществляет надзор за осуществлением федеральных законов, указов и решений Советом министров федерации и соответствующими министрами; |
It provides 94 operating rules that make it compulsory to include non-discrimination against women, in accordance with article 55 of the Decree on the Budget of Expenditure of the Federation for 2004. |
В соответствии с этим руководством в 94 правилах осуществления федеральных программ содержится положение, предусматривающее отражение в соответствующих программах принципа недискриминации женщин в соответствии со статьей 55 Декрета о расходовании расходной части федерального бюджета на 2004 год. |
The treaty has priority over any federal law or law of a subject of the Federation, whether passed before or after the conclusion of the treaty. |
Договор обладает приоритетом в отношении любых законов, как федеральных, так и законов субъектов Федерации, принятых до заключения договора или после того. |
The Committee notes that the Convention has not been translated into the working language of the Federation or any other language used in the federal regions, thereby limiting the possibility for judges and legal practitioners to refer to and apply it. |
Комитет отмечает тот факт, что Конвенция не была переведена на рабочие языки Федерации или на любые другие языки, используемые в федеральных регионах, что значительно ограничивает деятельность судей и юристов в плане практической с ней работы. |
(a) The establishment of an Interdepartmental Working Group on inter-ethnic relations in 2011, chaired by the Deputy Prime Minister and consisting of representatives of 15 federal Government bodies, the Federation Council and the State Duma; |
а) учреждение в 2011 году Межведомственной рабочей группы по вопросам межнациональных отношений, возглавляемой заместителем Председателя правительства и состоящей из представителей 15 федеральных государственных органов, Совета Федерации и Государственной Думы; |
The educational legislation of the Federation of Bosnia and Herzegovina is very broad, as a consequence of the parallel implementation of the new cantonal legislation and a larger number of the former federal regulations, mostly the secondary legislation. |
Законодательство Федерации Боснии и Герцеговины в области образования является весьма широким вследствие параллельного осуществления нового кантонального законодательства и большого количества прежних федеральных нормативно-правовых актов, главным образом законодательства о среднем образовании. |
provided that there shall be established, by federal Acts, National Councils to undertake the reallocation to the Federation and the states of lands, forests, means of transportation and animal wealth. |
Такая деятельность осуществляется при условии создания на основе федеральных актов национальных советов по вопросам распределения между федерацией и штатами земель, лесных угодий, транспортных средств и животноводческих мощностей. |
The House of Federation and the Ministry of Federal Affairs and other government offices were involved in conflict prevention and resolution, for instance in addressing the conflict in the Gambella Regional State in 2003 and in the Somali Regional State. |
Совет федерации и Министерство федеральных дел и другие государственные ведомства занимаются вопросами предотвращения и урегулирования конфликтов, например, разрешением конфликта в региональном штате Гамбелла в 2003 году и в региональном штате Сомали. |
According to the Constitution, the general federal authorities consist of the Federal Supreme Council, the President and Vice-President of the Federation, the federal Council of Ministers, the Federal National Council and the federal judiciary. |
В соответствии с Конституцией верховные федеральные органы состоят из Высшего совета федерации, президента и вице-президента федерации, Совета министров федерации, Федерального национального совета и федеральных судебных органов. |
(b) Proposing draft federal laws and transmitting them to the Federal National Council before they are submitted to the President of the Federation to lay before the Supreme Council for ratification; |
Ь) предлагает проекты федеральных законов и препровождает их Федеральному национальному совету до их направления Президенту Федерации с целью их представления на ратификацию Высшему совету; |
Mr. RUSCHER (Austria) noted that the Austrian federation comprised the federal Government and the nine Laender (provinces). |
Г-н РУШЕР (Австрия) говорит, что федеративное устройство Австрии предполагает наличие, с одной стороны, федерального правительства, а с другой - девяти федеральных земель. |
Don't spout off your holier-than-thou Federation fair-play dogma. |
Вот только не надо федеральных лицемерных сказок про игру по правилам. |
For instance, the Federal Government has to inform the legislative bodies of the Federation by the end of 2004 on the situation of disabled women and men. |
Кроме того, сбор федеральных статистических данных о лицах с серьезными физическими недостатками осуществляется в разбивке по полу. |
It includes representatives of 15 federal government bodies, the Federation Council (the upper house of the Federal Assembly), and the State Duma (the lower house of the Federal Assembly). |
В состав Межведомственной рабочей группы вошли представители пятнадцати федеральных органов исполнительной власти, Совета Федерации и Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. |
Of particular importance in this process is the Federal Agreement, which would make federal State bodies responsible for regulating and protecting the rights of national minorities and these bodies and the Federation's constituent entities jointly responsible for the protection of the rights of national minorities. |
Особое место в этом процессе занимает Федеративный договор, согласно которому к ведению федеральных органов государственной власти отнесены регулирование и защита прав национальных меньшинств, а к совместному ведению этих органов и органов государственной власти республик в составе Федерации - защита прав национальных меньшинств. |
The second important area of progress has been reform of Russia's federation: establishment of federal districts and reform of the Federation Council. |
Второй важной стадией прогресса была реформа Российской федерации - образование федеральных районов и реформа Совета Федераций. |