Английский - русский
Перевод слова February
Вариант перевода Февральской

Примеры в контексте "February - Февральской"

Примеры: February - Февральской
After the February Revolution in 1917, he organized the Assembly of Free Poles in Saint Petersburg and participated in the formation of the Polish Corps in Russia. После Февральской революции в 1917 организовал съезд военнослужащих-поляков в Петрограде, затем участвовал в формировании Польского корпуса в России.
An initial complete version of the draft annual report was examined at the November session and the final version was adopted at the February session the following year. Первый полный вариант проекта ежегодного доклада рассматривается на ноябрьской сессии, а окончательный вариант принимается на февральской сессии следующего года.
The party held its founding congress in June 1917, in the aftermath of the 1917 February Revolution in St. Petersburg. Партия провела свой учредительный съезд в июне 1917 года после Февральской революции 1917 года в Санкт-Петербурге.
The Committee intends to revert to this matter early at its February 1995 session, at which time it will submit its recommendations on criteria and other outstanding matters. Комитет намерен вскоре вернуться к этому вопросу на своей февральской сессии 1995 года, когда он и представит свои рекомендации в отношении критериев и других нерешенных вопросов.
The Administrative Committee noted that the documents presented by the Dutch Government and the IRU should be studied in further detail and decided to revert to the issue at its session ifn February 2006. Административный комитет отметил, что документы, представленные правительством Нидерландов и МСАТ, следует изучить более подробно, и решил вернуться к этому вопросу на своей февральской сессии 2006 года.
The Working Party may wish to approve the amendment proposals prepared by the group of experts with a view to their transmission to the TIR Administrative Committee for consideration and adoption at its February 1999 session. Рабочая группа, возможно, пожелает утвердить предложения по поправкам, подготовленные группой экспертов, с целью их передачи Административному комитету МДП для рассмотрения и утверждения на февральской сессии 1999 года.
On the basis of the results of the February conference, it was also decided to strengthen ties between the public prosecutors and advocates-general with special responsibility for discrimination cases. Кроме того, с учетом результатов февральской конференции было решено укрепить связи между государственными прокурорами и генеральными адвокатами по рассмотрению дел о дискриминации.
The Working Party recognized the need for countries to review the amendments to the directive and asked them to send their comments to the secretariat by its February 2009 session.. Рабочая группа признала, что странам нужно рассмотреть поправки к указанной директиве, и просила их направить имеющиеся у них замечания в секретариат к своей февральской сессии 2009 года.
Mr. P. Cheung, Director of the United Nations Statistical Division, informed the Conference about the outcomes of the February 2008 United Nations Statistical Commission session. Г-н Пол Чонг, Директор Статистического отдела ООН, проинформировал Конференцию об итогах февральской сессии Статистической комиссии ООН.
At its February session, the Bureau concentrated on questions related to the organization of its future meetings, in view of their limitation to 3 days only. На своей февральской сессии Бюро сосредоточило внимание на вопросах, касающихся организации своих будущих совещаний, с учетом требования об ограничении их продолжительности до трех дней.
Taking advantage of the situation following the First World War and the February and October 1917 revolutions in Russia, the Armenians began to pursue the implementation of their plans under the banner of Bolshevism. Воспользовавшись ситуацией, сложившейся после первой мировой войны и Февральской и Октябрьской революций 1917 года в России, армяне приступили к реализации своих планов под знаменем большевизма.
The European Union also looked forward with great interest to the discussions to be held at the February 2007 session on the theme of promoting full employment and decent work for all. Европейский союз также с большим интересом ожидает обсуждения вопроса об обеспечении полной занятости и предоставлении всем достойной работы, которое должно состояться на февральской сессии 2007 года.
UNECE presented a report on the statistical development in the UNECE region at the February 2012 session of the UNSC. ЕЭК ООН представила доклад о развитии статистики на региональном уровне в Европе на февральской (2012 года) сессии СКООН.
During the February session, preliminary discussions had taken place with respect to the legal issues surrounding the simplification of incorporation and the identification of best practices for business registration, both of which were expected to provide a basis for further work. В ходе февральской сессии состоялись предварительные дискуссии по правовым вопросам, касающимся упрощенной процедуры использования и выявления наилучших видов практики в области регистрации предприятий, которые, как ожидалось, должны были лечь в основу дальнейшей работы.
The experts from Germany, the Netherlands and France expressed their concerns, and GRRF finally agreed that a drafting group should reconsider the proposal in order to find an improved approach to be considered at the GRRF February 2002 session. Эксперты от Германии, Нидерландов и Франции выразили свою обеспокоенность по поводу данного предложения, и в итоге GRRF решила, что редакционной группе следует вновь его изучить в целях выработки улучшенного варианта для рассмотрения на февральской сессии GRRF 2002 года.
The report of the Secretary-General and contributions at the February Committee session by many developed and developing countries show that the elements of a consensus on aid effectiveness already exist. Из доклада Генерального секретаря и материалов, представленных на февральской сессии Комитета многими развитыми и развивающимися странами, видно, что в вопросе эффективности помощи уже имеются элементы консенсуса.
None of these incidents were in themselves the immediate cause of the February Revolution, but they do help to explain why the monarchy survived only a few days after it had broken out. По мнению Вуда, ни один из этих инцидентов не являлся непосредственной причиной Февральской революции, но они помогают объяснить, почему монархия сохранилась лишь несколько дней после того, как оная вспыхнула.
During the February Revolution, the Civil War and up to the establishment of Soviet power in 1919, the city Debaltseve repeatedly passed "from hand to hand". Во время Февральской революции, Гражданской войны и до становления советской власти в 1919 году город Дебальцево не раз переходил «из рук в руки».
Any possible follow-up to the matters arising from the February 2005 session of the Economic Commission for Europe will be reflected in operational terms in the UNECE Sustainable Energy Programme. В оперативном отношении любая возможная последующая деятельность по вопросам, возникающим в связи с февральской сессией Европейской экономической комиссии, будет отражена в программе деятельности по устойчивой энергетике ЕЭК ООН.
In the report on its February 2008 session, the Working Group on Contingent-Owned Equipment recommended that contingent personnel be granted 15 days of recreational leave allowance. На своей февральской сессии 2008 года Рабочая группа по принадлежащему контингентам имуществу рекомендовала предоставить 15-дневное денежное довольствие в связи с отпуском для отдыха, выплачиваемое персоналу контингентов.
He noted areas of genuine progress and that proposals on confidence-building measures had been an outcome of the February meeting at Geneva: if implemented, these would provide vital momentum to the push for dialogue. Он отметил области, в которых достигнут подлинный прогресс, и тот факт, что итогом февральской встречи в Женеве стали предложения относительно мер укрепления доверия: их осуществление послужило бы жизненно важным стимулом для продвижения вперед диалога.
However, applications from these regions will be considered both at the February session and at the regular grant allocation session which takes place in October every year. Однако заявки из этих регионов будут рассмотрены как на февральской сессии, так и на очередной сессии по распределению субсидий, которая проходит в октябре каждого года.
In conformity with the Subcommittee's rules of procedure, all new members of the Subcommittee made a solemn declaration at the opening of the February 2013 session before assuming their duties. В соответствии с правилами процедуры Подкомитета все вновь избранные члены Подкомитета, прежде чем приступить к исполнению обязанностей, выступили с торжественным заявлением на открытии февральской сессии 2013 года.
In the summer 1917 after the bourgeois-democratic February revolution in Russia, he returned to Russia with a passport in the name of David Lipetz, on the way he stopped in Stockholm at the International Socialist Congress. Летом 1917 года после буржуазно-демократической февральской революции в России, он возвращается в Россию с паспортом на имя Давида Липеца, по дороге заехав в Стокгольм на Международный Социалистический Конгресс,.
Participated in the February Revolution of 1917; during the "dual power" worked in the Petrograd Committee of the RSDLP as a party organizer among the female population and secretary of the Vasileostrovsky District Party Committee. Участвовала в Февральской революции 1917; в период «двоевластия» работала в Петроградском комитете РСДРП(б) в качестве партийного организатора среди женского населения и секретаря Василеостровского райкома партии.