Traditional cakes and candies are a feast for the eyes, too, with their beautiful colors and shapes reminding us of the natural world and its seasons. |
Традиционные пирожные и конфеты настоящий праздник для глаз, рожденный красотой цвета и форм, которые напоминают о природе и сменяющих друг друга временах года. |
When they reached Bubastis, then held they a wondrously solemn feast: and more wine of the grape was drank in those days than in all the rest of the year. |
Наконец, по прибытии в Бубастис они справляют праздник с пышными жертвоприношениями: на этом празднике выпивают виноградного вина больше, чем за весь остальной год. |
Entertainment Weekly gave the episode an "A", describing it as "one of TV's most disturbing hours" and as "a cinematic feast for the eyes, packed with audacious wit". |
«Entertainment Weekly» дал эпизоду высший балл, охарактеризовав его как «один из наиболее будоражащих телечасов» и «кинематографический праздник для глаз, наполненный дерзкими мудростями». |
If he cooks like he eats we'll have a feast. |
Праздник? - Клянусь, я носился за этим кроликом, как мальчишка. |
The feast of St. Nicholas was celebrated the most, but there was only one feast for me, a football feast. |
В нашем районе главный праздник был святой Николай, но для меня не было события важнее, чем футболыныый матч |
Every summer on August 15, on the feast of the Dormition of the Virgin, Samarinans from all over the world assemble on their ancestral village to celebrate. |
Каждое лето 15 августа, в праздник Успения Пресвятой Богородицы, самаринцы со всего мира собираются в своём родном селе и устраивают празднованию. |
But when they arrive, they receive a true heroes' welcome: a feast, singing and dancing, and the best accommodations the community can offer. |
Но когда они приезжают, их встречают, как настоящих героев: это праздник с песнями и танцами и лучшие помещения, какие только могут предложить местные жители. |
In the 1969 revision Pope Lucius's feast was omitted from the General Roman Calendar, partly because of the baselessness of the title of "martyr" with which he had previously been honoured, and was moved in the Roman Martyrology to the day of his death. |
В 1969 году праздник папы Луция был исключён из «Главного римского календаря», отчасти из-за необоснованности звания «мученика», с которым он ранее почитался. |
On the feast of Our Lady of the Hill- the first Sunday of August - thousands of believers go in a big procession with the miraculous icon from the entrance of Deir El Qamar to the Church. |
На праздник Богоматери Горы (первое воскресенье августа) приходят тысячи верующих и идут с чудесной иконой к входу в церковь рядом с Дейр эль-Камаром. |
Recommended to: people wishing to make a feast of an ordinary day, to spend some time in the heart of Codru by the side of an oak tree that could become a barrel full of some exclusive wine many years after. |
Рекомендуем: тем, кто хочет превратить обычный день в праздник, отдохнуть и повеселиться от души по соседству с дубом, который сегодня, спустя годы, стал бочкой с самыми отборными дивинами. |
On the feast of All Saints in 1993, the Abbot of Valaam monastery, hegumen Pancratius (Zherdev), held the first Liturgy over the past half-century in the lower Church on the "abomination of desolation". |
На праздник Всех Святых в 1993 году наместником Валаамского монастыря игуменом Панкратием (Жердевым) в нижнем храме была совершена первая литургия за прошедшие полвека «мерзости запустения». |
"The guest are all gathered, the feast is prepared," "But Selma steals off, full of sorrow and care," "To visit her old friend so trusty and true"- |
Гости все собрались праздник готов, Но Сельма в печали, украдкой спешит К своему верному старому другу - |
So the Feast of Tabernacles - |
Итак, Праздник Кущей - что это? |
Feast of the what, you say? |
Праздник чего, говоришь? |
Today is the Feast of Saint Cedd. |
Сегодня праздник Святого Седды. |
And my favorite book is A Moveable Feast. |
И моя любимая книга - "Праздник, который всегда с тобой". |
The Annual Feast of St.Jude is celebrated on the Second Sunday of January Every Year. |
Праздник святого Бенедикта здесь отмечается ежегодно во второе воскресенье июля. |
In his book The Feast of the Goat, Mario Vargas Llosa talks at length about Galíndez and his disappearance. |
В своей книге «Праздник Козла» Марио Варгас Льоса обсуждает тему исчезновения Галиндеса. |
We offer a new type of Feasts - "Pirate's Feast" and "Fair in Rydzewo". |
Мы предлагаем нашим гостям посетить тематические вечера «Праздник Пирата» и «Рыдзэвская ярмарка». |
The Feast is intense! |
Киия! Праздник будет напряженным! |
The Feast of the Assumption... |
Праздник Успения Божьей Матери... |
Preparing and eating pampukhs became such a favourite among the people of Lviv that it transformed into a separate event - the Pampukh Feast. |
Приготовление и употребление пампухов настолько захватило львовян, что переросло в отдельный праздник - Праздник Пампуха. |
The feast of Kwanzaa, which has its origin in African harvest festivals, is not only an important element of the cultural identity of the African American community but is a reminder of the need to preserve the ecological heritage of our planet. |
Фестиваль Кванзаа, который первоначально отмечался как праздник урожая в Африке, является не только важным элементом культурной самобытности африканско-американской общины, но и напоминанием о необходимости сохранять экологическое наследие нашей планеты. |
What better occasion than the feast to announce the new prime minister? |
Праздник Успения - прекрасный повод, чтобы назначить премьер-министра. |
The modern tradition of Sinterklaas as a children's feast was likely confirmed with the illustrated children's book Sint-Nicolaas en zijn knecht ('Saint Nicholas and his servant'), written in 1850 by the teacher Jan Schenkman (1806-1863). |
Современный вид Синтерклааса, вероятно, происходит от иллюстрированной книги «Синт Николас и его слуги» («Sint Nicolaas en zijn knecht» (1850) Ян Схэнкман (Jan Schenkman) (1806-1863), но праздник имеет гораздо старшее происхождение. |