Английский - русский
Перевод слова Feast
Вариант перевода Пировать

Примеры в контексте "Feast - Пировать"

Примеры: Feast - Пировать
There is a world of time energy in there they could feast on forever. Есть мир энергии времени в котором они могут пировать вечно.
I'm sorry, I've begun the feast a bit early. Прости, я начал пировать немного раньше.
I lived a blasphemous life, but he has forgiven my inconstancy, and soon... he shall feast. Я прожил неблагочестивую жизнь, но он простил мое непостоянство и скоро... он будет пировать.
Joe said "he" will feast. Джо сказал, "он" будет пировать.
Let us feast together and then talk. Давайте пировать вместе... А затем поговорим.
But every night they rise again, And ride back to the hall, and feast. Но каждую ночь восстают, и отправляются обратно в зал, чтобы пировать.
Got you to feast on now, pet. Сейчас у меня есть ты, чтобы пировать, зверюшка.
I'll feast on your brains. Я буду пировать на ваших мозгах.
I just worked a double and I need to feast. Я отпахала двойную смену и хочу пировать.
Sterling's, baby, we're about to feast. Это из Стрелингс, детка, будем пировать.
A few of us in the right positions, and we could feast every single day. Устроить своих на ключевые посты, и можно пировать каждый день.
And afterwards, we will feast like kings on Southwest Fajitas and Cajun shrimp! И после этого мы будем пировать как короли Юго-западным фахитосом и Каджунской креветкой!
Before we begin our feast, I would like us all to close our eyes, w our heads, and offer a chant of gratitude. Прежде, чем начнем пировать, я бы хотела, чтобы вы закрыли глаза, опустили головы, и спели песнь благодарности.
You want to feast in my hall? Ты хочешь пировать в моих чертогах?
Your mightiest warriors will feast with me tonight in the halls of Valhalla! Ваши могучие воины будут пировать со мной сегодня в залах Валхаллы!
My children, the long lost Racnoss, now reborn to feast on flesh. Мои дети, давно затерянные ракноссы, возродятся и будут пировать!
Is it not the case that we cannot be truly happy when others are sad, that we cannot truly feast when others famish? Разве неправда, что мы не можем быть действительно счастливы, когда другие несчастны, что мы не можем пировать, когда другие голодают?
We all want to feast, but we also want to know where we will be raiding this summer. Мой господин, мы все хотим пировать, но еще мы хотим узнать, куда мы отправимся с набегами этим летом?
SOME CHRISTIANS MISTAKENLY THOUGHT THAT YOU SHOULD FAST ON THE SABBATH BUT YOU COULD FEAST ON SUNDAY. Некоторые христиане ошибочно думали, что в субботу нужно поститься, но в воскресенье можно пировать
As for the others, you can feast. А остальными можете пировать.
Let us retire to the balcony to feast. Идем на балкон пировать.
As for the others, you can feast. Другими, Вы можете пировать.
On her heels come 'Disir', predatory Valkryies from ancient times, who try to feast on the souls of the fallen. На ее каблуках появляется «Дизир», грабительские Валькрии с древних времен, которые пытаются пировать души падших.
Now, if however, she brokers a deal to align the Light with the Garuda, the Fae would once again be at war and the Garuda would have a feast of hatred and rage. Теперь, если каким-то образом она устроит так, чтобы Светлые действовали заодно с Гарудой, Фейри снова будут в состоянии войны, и Гаруда будет пировать ненавистью и яростью.
It will not be long before even Europe's more respectable conservative parties reach for rhetoric about "foreigners coming here to feast off of our taxes." Достаточно скоро даже более представительные консервативные партии Европы воспользуются красноречием об "иностранцах, приезжающих сюда, чтобы пировать за счет наших налогов".