Consequently, increased support should be offered to mothers and fathers who struggle to balance the demands of work and family responsibilities. |
В этой связи матерям и отцам, которые прилагают самые напряженные усилия для того, что добиться равновесия между потребностями работы и семейными обязанностями, необходимо оказывать все более существенную поддержку. |
The Committee is also concerned at the strong bias in favour of fathers in the context of child custody disputes. |
Комитет также обеспокоен явным предпочтением, отдаваемым отцам при решении споров по вопросу об опеке над ребенком. |
Parental leave, including leave without pay, is available to fathers as well as mothers. |
Родительский отпуск, включая неоплачиваемый отпуск, может предоставляться как отцам, так и матерям. |
The goal of this initiative is to create more flexible working hours, which allow mothers better career opportunities and fathers more time for their families. |
Цель этой инициативы состоит в установлении более гибких графиков работы, которые позволят матерям развивать свою карьеру, а отцам - уделять больше времени семье. |
In the meantime, planning is extended to provide support services to young fathers, better preparing them for the role of fatherhood. |
В настоящее время планируется предоставлять услуги по поддержке и молодым отцам, с тем чтобы лучше подготовить их к новой роли. |
In most cases it is in those cases where they claim maintenance fees from their husbands and fathers respectively. |
В большинстве случаев речь идет о делах с требованием к, соответственно, их мужьям и отцам о выплате алиментов. |
Norway was the first country in the world to provide fathers with a legal right to paid parental leave that is non-transferable to mothers (1993). |
Норвегия стала первой страной в мире, предоставившей отцам право на оплачиваемый отпуск в связи с рождением ребенка, которое не может быть передано матери (1993 год). |
It provides family and psychological counselling for battered women and their abusive husbands, fathers or other male relatives. |
Он предоставляет консультации по вопросам семьи и психологические консультации подвергшимся избиению женщинам и их мужьям, отцам или другим родственникам- мужчинам, допускающим жестокое обращение. |
These measures usually include allowing mothers, and to a lesser extent fathers, to work flexi-time to balance parental demands with work. |
Обычно эти меры включают предоставление возможности матерям и в меньшей степени отцам работать по гибкому графику с целью достижения оптимального соотношения между их потребностями как родителей и работой. |
Ms. Saiga enquired about the length of parental leave and whether it applied equally to fathers and mothers. |
Г-жа Сайга спрашивает, какова продолжительность отпуска по уходу за детьми и предоставляется ли он в равной степени отцам и матерям. |
Paternity leave has become available in some countries based on the assumption that having both parents taking leave would result in fathers being more actively engaged in childcare. |
Родительский отпуск стали предоставлять в некоторых странах из расчета, что предоставление отпуска обоим родителям позволит отцам более активно участвовать в воспитании детей. |
At the convention recommendations were adopted urging all those involved in this type of proceedings to pay special attention to equal treatment of fathers and mothers. |
Участники конференции рекомендовали всем участникам таких процессов уделять особое внимание равному отношению к отцам и матерям. |
The DVD aims to assist new mothers and fathers improve their relationship and communication skills so they can better support their children's development. |
Этот диск призван помочь молодым матерям и отцам приобрести навыки выстраивания отношений и общения с детьми в процессе их воспитания. |
They don't pay tributes to their fathers. |
Они не отдают дань уважения своим отцам |
On this thing, if let fathers have no doubt |
На этом предмете, если позволяют отцам не иметь сомнения |
Practice shows that most claims are filed by women against the fathers of the children, since, when a marriage is dissolved, minor children usually remain with the mother. |
Как показывает практика, основная часть исков предъявляется женщинами к отцам детей, поскольку, как правило, в случаях расторжения брака малолетние дети остаются с матерью. |
Gender inequality can also render children stateless when their mothers are prevented, on an equal basis with fathers, from transmitting their nationality to their children. |
Гендерное неравенство может также приводить к тому, что дети лишаются гражданства, когда их матерям не разрешают, так же как и отцам, передавать свое гражданство детям. |
El Salvador held conferences and seminars to help men be responsible fathers. |
В Сальвадоре состоялись конференции и семинары, цель которых заключалась в том, чтобы помочь отцам стать ответственными родителями. |
The measures take a holistic and coherent approach to help both mothers and fathers, have and raise children. |
Эти меры опираются на целостный и последовательный подход, призванный оказать помощь матерям и отцам в процессе содержания и воспитания своих детей. |
Special payment of Maternity Allowance for fathers |
Специальная выплата пособия в связи с рождением ребенка отцам |
The working group presented proposals to increase the share of fathers and to achieve a more even distribution of family responsibilities. |
Рабочая группа представила предложения об увеличении пропорции отпусков, предоставляемых отцам, и об обеспечении более равномерного распределения семейных обязанностей. |
At present, there is a draft law replacing the latter condition to cover fathers who are not married to the mother of the child. |
В настоящее время существует законопроект о замене последнего условия о предоставлении страховки отцам, неженатым на матери ребенка. |
Mandatory leave for fathers is an attempt to encourage fathers to participate more actively in the care for their children. |
Предоставление отцам обязательного отпуска - это попытка стимулировать отцов к более активному участию в воспитании своих детей. |
Mothers may transfer 100 days to fathers, while fathers may transfer 130 days to mothers. |
Если матери могут передать отцам 100 дней отпуска, то отцы могут передать матерям 130 дней. |
To rope in more fathers to play an active role in parenting, working fathers are granted the same childcare leave benefits as working mothers. |
В целях более активного привлечения отцов к воспитанию детей работающим отцам было предоставлено такое же право на отпуск по уходу за ребенком, какое предоставляется работающим матерям. |