Therefore, support programmes should be provided to future mothers and fathers, particularly adolescent parents, who have difficulty exercising their parental responsibilities. |
Поэтому необходимо предоставлять программы поддержки будущим матерям и отцам, особенно подросткам, которые испытывают трудности при выполнении своих родительских обязанностей. |
In 2003, 7 per cent of dependent children of divorced couples were entrusted to sole care and upbringing of fathers. |
В 2003 году 7 процентов детей-иждивенцев разведенных пар было передано на попечение и воспитание отцам. |
Employers are also more likely to continue to pay fathers in full for emergency time off. |
Работодатели, кроме того, более охотно продолжают выплачивать отцам заработную плату в полном размере в случае, когда они по каким-либо чрезвычайным обстоятельствам вынуждены уйти в отпуск. |
Financial factors seem to be the most common obstacle to fathers taking parental leave. |
Финансовые факторы выступают наиболее распространенным препятствием, мешающим отцам брать родительский отпуск. |
In that connection, she also questioned the practice of awarding fathers custody of children when mothers remarried. |
В связи с этим она также ставит под сомнение правомерность практики присуждения отцам опеки над детьми в случае повторного выхода матери замуж. |
Sons are put on this earth, to trouble their fathers. |
Сыновей отправляют на эту Землю доставлять беспокойство отцам. |
I guess the same goes for fathers. |
ѕохоже, это относитс€ и к отцам. |
I think girls gravitate towards their fathers at a certain stage. |
Думаю девочки больше тянутся к отцам в какой-то период. |
Unpaid leave (up to two months) available to fathers |
Отцам предоставляется неоплачиваемый отпуск (сроком до двух месяцев) |
The policy places a strong focus on preventing learner pregnancy and on supporting learner fathers to become responsible parents. |
Важными направлениями политики являются предупреждение случаев беременности среди учащихся и оказание поддержки отцам из числа учащихся, чтобы они стали ответственными родителями. |
In the years that she walked, she educated parents, mothers, fathers. |
За годы, которые она прошла, она дала образование родителям, матерям, отцам. |
In societies where the power within families lies with men, fathers must be encouraged to ensure their girls of equal protections and rights. |
В обществах, в которых властные права в семье принадлежат мужчинам, отцам следует рекомендовать обеспечить их дочерям равную защиту и права. |
Mr. Fahey (Ireland) accepted that fathers had not been required to assume their full share of responsibilities - a matter that had to be addressed. |
Г-н Фейи (Ирландия) признает, что к отцам семейств не предъявляются требования о том, чтобы они в полной мере приняли на себя часть семейных обязанностей, и что эту проблему нужно решать. |
As referenced above, the Unity Dow case enabled both mothers and fathers, on the basis of basic constitutional principles of equality and non-discrimination, to pass Botswana citizenship to their children. |
Как отмечалось выше, дело Юнити Доу предоставило возможность матерям и отцам на базе основополагающих конституционных принципов равенства и недискриминации, передавать ботсванское гражданство своим детям. |
In the rural areas boys assist their fathers; girls assist their mothers in domestic chores. |
В сельских районах мальчики помогают своим отцам, а девочки помогают матерям в выполнении домашних обязанностей. |
She would like to know whether there were plans to change the law so that fathers would also be eligible to receive such assistance. |
Она хотела бы знать, существуют ли планы изменения законодательства, с тем чтобы предоставить и отцам право на получение таких пособий. |
He cosponsored a Senate bill that would give mothers and fathers 12 weeks of paid family leave to care for a baby. |
Он был одним из авторов законопроекта в Сенате, который предоставил бы матерям и отцам 12 недель оплачиваемого отпуска по уходу за ребёнком. |
Do you know what I tell fathers? |
Знаете, что я говорю отцам? |
So I think if we convince them to tell their fathers that they're in love, maybe that'll get us out of here. |
Если убедим их рассказать их отцам про любовь, может, мы выберемся отсюда. |
The ruled, in this ideal system, will naturally obey their rulers, just as sons obey their fathers. |
Управляемые в этой идеальной системе, конечно, будут подчиняться своим правителям, как сыновья подчиняются своим отцам. |
Extension of parental leave schemes for fathers is a step forward in promoting men's opportunities for taking part in the care of their children. |
Предоставление отцам права на отпуск по уходу за ребенком в качестве шага, направленного на более активное вовлечение мужчин в воспитание своих детей. |
Some countries have adopted parental leave systems in which part of the leave is only available to fathers in order to encourage greater involvement of men. |
Некоторые страны приняли системы отпусков по уходу за детьми, в которых часть отпуска предоставляется только отцам в целях поощрения большего участия мужчин. |
In Alberta, for example, the Employment Standards Code Amendment Act 2001 entitles mothers, fathers and adoptive parents to 37 weeks of parental leave. |
Например, в Альберте закон о поправке к кодексу норм занятости 2001 года предоставляет матерям, отцам и взявшим на попечение детей родителям отпуск продолжительностью 37 недель. |
The Committee notes with satisfaction that the Government of Singapore intends to extend the child sick leave provision to fathers working in the civil service. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что правительство Сингапура намеревается предоставить право на отпуск по уходу за больными детьми отцам, являющимся государственными служащими. |
For this reason, it is increasingly demanded that mothers and fathers be offered equal opportunities to be active both within the family and in the labour market. |
По этой причине все чаще ставится вопрос о том, чтобы и матерям, и отцам были предоставлены равные возможности как в плане участия в жизни семьи, так и на рынке труда. |