Английский - русский
Перевод слова Faster
Вариант перевода Более быстрому

Примеры в контексте "Faster - Более быстрому"

Примеры: Faster - Более быстрому
These reviews will assess progress against defined and agreed benchmarks, particularly the extent to which the arrangements have resulted in faster and more effective results on the ground, and determine appropriate follow-up action. В ходе этих обзоров будет проводиться анализ достигнутого прогресса путем сопоставления с заранее согласованными контрольными показателями, с тем чтобы в первую очередь установить, привели ли принятые меры к более быстрому получению более весомых результатов на местах, а затем определить соответствующие дальнейшие меры.
It is also important to recognize the need to make more effective use of this valuable experience and incorporate it into specific actions implemented in the current country-specific configurations, so that we can contribute to a faster transition from conflict to peacebuilding and sustainable development. Важно также отметить необходимость более эффективного использования этого ценного опыта в конкретной деятельности, осуществляемой имеющимися структурами по конкретным странам, с тем чтобы мы могли способствовать более быстрому переходу от конфликта к миростроительству и устойчивому развитию.
Cities are merging into new spatial configurations that take the form of mega-regions, urban corridors and city regions, resulting in an economic and demographic growth faster than that of the countries where they are located. В результате процессов слияния городов образуются новые пространственные конфигурации, принимающие форму мега-регионов, городских коридоров и городских регионов, что приводит к более быстрому экономическому и демографическому росту, чем в тех странах, где они расположены.
Towards realising these goals, Brunei Darussalam is currently in the Tenth Series of its National Development Plan (2012 - 2017), which emphasises on national development efforts that can generate faster and higher economic growth. В рамках достижения этих целей Бруней-Даруссалам в настоящее время осуществляет свой десятый Национальный план развития (на 2012-2017 годы), в котором делается упор на национальные усилия в области развития, которые могут способствовать более быстрому и более высокому экономическому росту.
He listed the barriers to faster improvement in energy efficiency and highlighted that the multiple benefits of energy efficiency can be used to convince governments to support energy efficiency initiatives. Он перечислил препятствия, мешающие более быстрому росту энергоэффективности, и подчеркнул, что можно привести многочисленные примеры выгод, которые дает энергоэффективность, с тем чтобы убедить правительства в необходимости поддерживать инициативы в области энергоэффективности.
The increased thermal efficiency of AAC makes it suitable for use in areas with extreme temperatures, as it eliminates the need for separate materials for construction and insulation, leading to faster construction and cost savings. Повышенный тепловой КПД АГБ делает его пригодным для использования в районах с экстремальными температурами, поскольку он устраняет необходимость в отдельных материалах для строительства и изоляции, что приводит к более быстрому строительству и экономии затрат.
Available data indicate that further enhanced greenhouse warming will affect the mass balance of the ice sheet and the warming of the floating ice shelves, which, in turn, could result in a faster flow of the grounded ice into the ocean. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что дальнейшее потепление, вызванное "парниковым" эффектом, окажет воздействие на баланс массы ледового покрова и на нагрев плавающего шельфового льда, который, в свою очередь, приведет к более быстрому сбрасыванию материкового льда в океан.
Secondly, we would have to consider ways in which to improve debt relief so that it would benefit more countries and to have deeper and faster debt relief. Во-вторых, нам необходимо рассмотреть такие пути уменьшения задолженности, чтобы они принесли пользу более значительному числу стран и привели к более радикальному и более быстрому сокращению задолженности.
During the debate, which brought together donor and recipient countries, as well as civil society, non-governmental organizations and the private sector, we heard examples of effective partnerships, new approaches and success stories, but also of the challenges that threaten faster progress. Во время этой дискуссии, в которой участвовали представители стран-доноров и стран-реципиентов, а также неправительственных организаций и частного сектора, мы узнали о примерах эффективного партнерства, новых подходов и успехов, а также о проблемах, которые препятствуют более быстрому продвижению вперед.
While humanitarian responses have contributed to faster recovery, a further challenge lies in consolidating responses in order to contribute to longer-term rebuilding and reform of education systems. Хотя меры гуманитарного реагирования способствовали более быстрому восстановлению, гораздо более серьезная проблема заключается в консолидации мер реагирования в целях содействия долгосрочному восстановлению и реформированию систем образования.
They showed that, between 1996 and 2007, the level of the poorest households and that of the most affluent tended to rise faster than those of the categories in between. Было выявлено, что в период с 1996 по 2007 годы уровень жизни наиболее бедных и наиболее обеспеченных домашних хозяйств имел тенденцию к более быстрому росту, чем уровень жизни средних категорий домашних хозяйств.
In some countries there has been a virtuous circle in which increased manufactures exports lead to faster growth of manufactures output, which, because of the positive effect of the overall level of manufacturing output on labour productivity, induces greater productivity growth. В некоторых странах возник позитивный круг, в котором рост экспорта готовой продукции ведет к более быстрому росту объема производства готовой продукции, когда благодаря положительному воздействию общего уровня объема такого производства на производительность труда возникают стимулы и для увеличения темпов роста производительности.
The Group was encouraged by the lowering of the Organization's debt to Member States for troops and contingent-owned equipment, but called for faster payment of pending balances, particularly where the debt dated back many years and was owed to developing countries. Группа выражает удовлетворение по поводу снижения задолженности Организации перед государствами-членами за войска и принадлежащее контингентам имущество, однако она призывает к более быстрому покрытию остатка задолженности, особенно если речь идет о многолетней задолженности, причитающейся развивающимся странам.
Enhanced complementarity on the global and regional level between developed and developing countries, NGOs and international organizations, to establish bridges leading to a faster and more effective implementation of MDGs and ensure global peace and stability. повышать на глобальном и региональном уровне взаимодополняемость развитых и развивающихся стран, НПО и международных организаций, наводя мосты, ведущие к более быстрому и эффективному достижению ЦРДТ, и обеспечивая мир и стабильность во всем мире;
Convinced that a better coordinated and more detailed reporting system, with a better dialogue between the United Nations and the host country, may contribute to a faster solution of cases, будучи убеждена в том, что более тщательно скоординированная и более детальная система предоставления информации при более активном диалоге между Организацией Объединенных Наций и странами пребывания может содействовать более быстрому разрешению таких случаев,
The refocus on equity holds abundant promise for children, especially through faster and more economical achievement of the MDGs. Перенос акцента на равноправие может многое принести детям, особенно благодаря более быстрому и более экономичному достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Galaxy system could help the Secretariat to fill vacancies faster, and there was merit in the suggestion that positions that remained unfilled or were eventually occupied by lower-ranking personnel should be reassessed. Более быстрому заполнению вакансий призвана способствовать система «Гэлакси», в связи с чем вполне резонным представляется предложение о том, чтобы должности, остающиеся незаполненными или заполняемые в конечном итоге сотрудниками более низкого ранга, рассматривались на предмет их упразднения.
Rapid poverty reduction cannot take place in the absence of sustainable pro-poor growth, and this national development strategy should be implemented within the context of dynamic, growth-oriented economic policies that create an environment enabling faster sustainable economic growth. Быстрое сокращение масштабов нищеты нельзя осуществить в отсутствии устойчивого роста, обеспечиваемого с учетом потребностей бедных групп населения, и указанная национальная стратегия в области развития должна осуществляться в контексте динамичной и ориентированной на рост экономической политики, создающей условия, способствующие более быстрому устойчивому экономическому росту.
For the claimants, administrative reparation programmes compare more than favourably to judicial procedures in circumstances of mass violations, offering faster results, lower costs, relaxed standards of evidence, non-adversarial procedures and a higher likelihood of receiving benefits. В случаях массовых нарушений административные программы возмещения ущерба выгоднее для истцов, чем судебные разбирательства, благодаря более быстрому получению результата, меньшим издержкам, менее строгим правилам представления доказательств, несостязательности процесса и большей вероятности выплат.
Beyond infrastructure, spending to improve education - specifically to ensure that the next generation receives the skills they need to contribute to the twenty-first-century economy - would also result in faster GDP growth. Помимо инфраструктуры, расходы на улучшение образования - в частности для того, чтобы гарантировать следующему поколению получение навыков, необходимых им для внесения вклада в экономику двадцать первого века - также привели бы к более быстрому росту ВВП.
As globalization proceeds, with the help of ever-faster communications, faster travel, and more powerful multinational corporations, a new, cosmopolitan social class seems to be emerging. По мере глобализации, благодаря быстрым как никогда средствам связи, более быстрому транспорту и росту мощи транснациональных корпораций, кажется, возникает новый социальный класс, класс космополитов.
He further suggested that every encouragement should be given to Article 5 Parties to phase out ODS consumption faster than required by the Protocol, and that the likely costs of such accelerated phase-outs should be included in the study on the replenishment of the Multilateral Fund. Он предложил далее всячески стимулировать Стороны, действующие в рамках статьи 5, к более быстрому поэтапному отказу от потребления ОРВ, чем того требует Протокол, а также рассмотреть в рамках исследования по вопросу о пополнении Многостороннего фонда вероятные расходы на принятие таких мер по ускоренному отказу.
As demonstrated by the US EPA's proven Acid Rain Programme, a well-constructed cap-and-trade programme can reduce emissions faster and at far lower cost than a less flexible command-and-control reduction programme. Как доказывает хорошо зарекомендовавшая себя программа АООС США "Кислотные дожди", четко спроектированная программа осуществления торговли с ограничением выбросов предельным уровнем, может привести к более быстрому сокращению выбросов при гораздо более низком уровне затрат, чем менее гибкая программа сокращений, основанная на административно-командных принципах.
America's Move to Faster Growth Движение США к более быстрому росту
This was a call for a more efficient political system and for faster social and economical reforms. Это призыв к созданию более действенной политической системы и более быстрому осуществлению социальных и экономических реформ.