Reinald was unsatisfied with the pillaging results near Nicaea and went farther to Xerigordos, a fortress four days march to the east, to set up a pillaging base. |
Рено был не удовлетворен результатами грабежей близ Никеи и пошел дальше на Ксеригордон, крепость в четырёх днях пути на восток, чтобы создать там базу для набегов. |
What is the best way to get Jake farther and farther and... farther in his career? |
Как лучше всего протолкнуть Джейка дальше и дальше, и... дальше в его карьере? |
With so much at stake, we feel that the text of the resolution should have gone farther. |
Учитывая то, что на карту поставлено очень многое, мы считаем, что в тексте резолюции следовало бы пойти гораздо дальше. |
Covering the national territory (tendency to go farther east); and |
охват всей национальной территории (тенденция к продвижению дальше на восток); и |
I'd even go farther, Rossignat, |
А я пойду еще дальше, Россинья. |
And even if they just... went over the railing, they would have landed farther out. |
И даже если бы... они шли по ограждению они должны были приземлится гораздо дальше. |
The L.A.P.D. got farther in 12 hours than the FBI did in six months. |
Полиция Лос-Анджелеса за 12 часов продвинулась дальше, чем ФБР за полгода. |
Which means that I've had this case for less than eight hours, and I'm already farther along than you and the FBI after two years. |
И это значит, что я, работая над этим делом всего 8 часов, продвинулась дальше, чем вы с ФБР за два года. |
Soon after the separation operation, UNHCR began the transfer of the Central African Republic refugees farther inland from the temporary settlement in Zongo, in accordance with the 1951 and the 1969 refugee conventions. |
Вскоре после завершения операций по разделению УВКБ приступило к перемещению беженцев из Центральноафриканской Республики в глубь территории страны дальше от временного поселения в Зонго в соответствии с конвенциями о беженцах 1951 и 1969 годов. |
In modern typefaces, lowercase stigma is similar in appearance to final sigma (ς), but the top loop tends to be larger, and extends farther to the right. |
В большинстве современных шрифтов стигма в нижнем регистре выглядит так же, как и конечная сигма (ς), но верхний крючок больше и дальше уходит вправо. |
The scenario outlined by Sitchin, with Nibiru returning to the inner solar system regularly every 3,600 years, ... implies an orbit with a semi-major axis of 235 astronomical units, extending from the asteroid belt to twelve times farther beyond the sun than Pluto. |
Сценарий Ситчина, где Нибиру возвращается во внутреннюю солнечную систему каждые 3600 лет, подразумевает орбиту с большой полуосью в 235 астрономических единиц, с отдалением от пояса астероидов в 12 раз, дальше Плутона. |
So if we want to find a better way of doing that kind of work, we need look only no farther than Africa to find these robust self-organizing algorithms. |
Так что если мы хотим найти лучший способ делать подобную работу, нам не нужно искать дальше Африки, чтобы найти эти здравые алгоритмы самоорганизации. |
The orbits of some long-period comets extend farther than that of Sedna; they are too dim to be discovered except when approaching perihelion in the inner Solar System. |
Хотя орбиты некоторых долгопериодических комет простираются дальше, чем Седна, они слишком тусклы для того, чтобы быть обнаруженными, кроме случаев приближения перигелия внутри Солнечной системы. |
We can't let him go any farther, no matter what it takes! |
Мы не можем пропустить его дальше, ни при каких обстоятельствах! |
Asked if the Azeri army is ready "to go to Yerevan", Abiyev answers: "We can go even farther". |
На вопрос о том, готова ли армия Азербайджана «пойти на Ереван», Абиев отвечает: «Мы можем пойти еще дальше». |
It must be used to move Europe farther along the road of integration, lest the Union begin to reverse course. |
Он должен быть использован для того, чтобы продвинуть Европу дальше по пути интеграции, чтобы Евросоюз не начал движение вспять. |
He was concerned that the Government seemed reluctant to apply article 26 of the Covenant, which went farther than Protocol 12 of the European Convention on Human Rights on the subject of discrimination. |
Его беспокоит тот факт, что правительство, как представляется, не выражает желания применять статью 26 Пакта, которая в вопросе о дискриминации идет дальше, нежели Протокол 12 к Европейской конвенции о правах человека. |
I don't think I've ever seen you walk any farther than your car to the door, so I figured you had to be here somewhere. |
Не думаю что когда-нибудь видел как ты ходил дальше чем от машины до двери, так что я понял что ты где-то рядом. |
We've come this far, and the old me would've gone farther, but the new me really wants to wait. |
Мы прошли через это, И старая Я пошла бы дальше, но новая Я действительно хочет подождать. |
If aliens are farther along on their evolutionary timeline than we are, what has happened to their religion? |
Если инопланетные существа - дальше в своем эволюционном развитии, чем мы, что стало с их религией? |
Genoa is the closest coastal town to Milan or should we discuss Venice, which is even farther? |
Генуя ближайший от Милана приморский город или ты думаешь, что это Венеция, но она еще дальше? |
And now, as Tigger kept bouncing farther and farther into the mist, |
И когда Тигруля упрыгал всё дальше и дальше в туман, |
"The farther backward you can look, the farther forward you can see." |
"Чем дальше назад ты можешь заглянуть, тем дальше увидишь вперёд". |
I start with Dune, but I go farther, no? Farther. |
Я начал с Дюны, но я иду дальше. |
The farther she gets, the worse our chances are of ever seeing Elena again. |
Чем дальше она заходит, тем меньше наши шансы увидеть Елену снова |