Английский - русский
Перевод слова Farther

Перевод farther с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Дальше (примеров 317)
Countries that have proceeded farther with reform often attract immigrants from neighbouring transition economies. Страны, которые дальше продвинулись в деле проведения реформ, часто привлекают иммигрантов из соседних стран с переходной экономикой.
The farther they walk away from you, the more they like you. Чем дальше они от тебя разбегаются, тем больше ты им нравишься.
With so much at stake, we feel that the text of the resolution should have gone farther. Учитывая то, что на карту поставлено очень многое, мы считаем, что в тексте резолюции следовало бы пойти гораздо дальше.
The L.A.P.D. got farther in 12 hours than the FBI did in six months. Полиция Лос-Анджелеса за 12 часов продвинулась дальше, чем ФБР за полгода.
It won't go any farther. Дальше он не пойдет.
Больше примеров...
Далеко (примеров 31)
Mr. Leroy said that, according to the metaphor used by Mr. Hausmann, African countries had made less progress because the trees were farther apart. Г-н Леруа говорит, что в соответствии с метафорой, используемой гном Хаусманном, африканские страны добились небольших успехов, потому что деревья стояли далеко друг от друга.
In 1957 he wrote The Dark at the Top of the Stairs, an expansion of his earlier one-act, Farther Off from Heaven. В 1957 году Индж написал пьесу «Темнота наверху лестницы», переделав свой первую работу, одноактную пьесу «Далеко от небес».
You see, the thing is, this has gone farther than I thought it would already. Видишь ли, дело в том, что ситуация зашла слишком далеко.
The damage caused by hunger must be seen as both longer lasting and farther reaching than the individuals and families involved. Ущерб, причиняемый голодом, должен рассматриваться в качестве фактора, который затрагивает не только конкретных людей и конкретные семьи, но имеет более долгосрочные и далеко идущие последствия.
It is now shortly thereafter... as Maureen Robinson desperately tries to reach her husband... before he slips farther off into the trackless void of outer space. Морин Робинсон пытается его вернуть... пока его не относло слишком далеко в бескрайние просторы космоса.
Больше примеров...
Подальше (примеров 7)
Every day, I'd get the paper, and I'd think about going farther. Каждый день я забирала газету, и хотела выйти подальше.
If you rig your own place, the trigger has to be farther inside so you can safely enter. Если минируешь собственный дом, лучше разместить взрыватель подальше, чтобы можно было беспрепятственно попасть внутрь самому.
There were two. wasn't there one farther along? Вообще было 2ое. А разве еще один не был подальше?
During the reporting period, relocation operations continued to transfer Liberian and Sierra Leonean refugees in Guinea farther inland away from border areas, while facilitated voluntary repatriation of Sierra Leonean refugees was ongoing. В течение отчетного периода продолжались операции по переселению беженцев из Либерии и Сьерра-Леоне в Гвинее вглубь территории подальше от пограничных районов с предоставлением при этом возможности для добровольной репатриации сьерра-леонским беженцам.
The closer we are to danger, the farther we are from harm. Чем мы будем ближе, тем опаснее, надо держаться подальше.
Больше примеров...
Глубже (примеров 14)
And the deeper we gaze into the sky, the farther we see back in time. чем пристальнее мы вгл€дываемс€ в небо, тем глубже мы загл€дываем в прошлое.
And as we get farther and farther with our science, we get more and more into a discomforted zone where we have to acknowledge that the simplistic categories we've had are probably overly simplistic. Чем дальше продвигается наука, тем глубже и глубже мы увязаем в неудобных вопросах, решая которые нам приходиться признать, что упрощённые категории, принятые до сих пор, слишком примитивны.
That style has been stated to be the finest example of the use of stream-of-consciousness in modern fiction, with the author going deeper and farther than any other novelist in handling interior monologue and stream of consciousness. Этот стиль был признан лучшим образцом потока сознания в современной беллетристике, автор которого зашёл во внутреннем монологе глубже и дальше, чем любой другой романист.
And since it's the amount of air in my lungs that makes me float, the farther down I go, the more pressure there is on my lungs, the less air they contain and the easier it is for my body to fall. И так как именно объём воздуха в лёгких позволяет мне всплывать - чем глубже я заплываю, тем сильнее сдавливает лёгкие, тем меньше воздуха в них и тем проще продвигаться вглубь.
So the farther back we look in space, the further back we see in time. Чем глубже в космос мы смотрим, тем дальше во времени мы движемся.
Больше примеров...