| According to them, the age of these monuments dates back farther than Koroglu, who lived in the XVI-XVII centuries. | По их словам, возраст этих памятников восходит дальше, чем Кероглу, который жил в XVI-XVII веках. |
| Monckton was thus compelled to erect batteries to silence the French guns before he could advance farther. | Монктон был вынужден возводить батареи, чтобы заставить замолчать французские пушки, прежде чем он смог продвинуться дальше. |
| Sersi, for example, has developed the power of transmutation farther than any other Eternal. | Например, Серси развил силу трансмутации дальше любого другого Вечного. |
| Attempts of creation a screen particle size indicator were undertaken, but the matter was not farther single samples. | Попытки создания ситового гранулометра предпринимались, но дальше единичных образцов дело не пошло. |
| It was an incredible time: Among the men broke a contest to see who could fly faster, higher and farther. | Это было невероятное время: Среди мужчин ворвались в конкурсе, кто может летать быстрее, выше и дальше. |
| At night the Cossack didn't become goes to bed, decided to look that will be farther. | Ночью казак не стал ложиться спать, решил посмотреть что дальше будет. |
| However, the farther it expands, the weaker the defense. | Однако, чем дальше они расширяются, тем слабей оборона. |
| Grimnir sees farther than you or I. | Гримнир видит дальше, чем ты или я. |
| Man's ability to travel farther into space will require more advanced propulsion systems. | Способность человека путешествовать дальше в космос, требует более передовых двигателей. |
| For more than a century, cars have enabled billions of people to travel farther, faster, and more efficiently than ever before. | Более столетия автомобили помогали миллиардам людей путешествовать дальше, быстрее и с большей эффективностью, чем раньше. |
| The ECB is moving ever farther into uncharted territory. | ЕЦБ движется все дальше на неизведанную территорию. |
| Low pressure, objects appear farther. | При низком давлении предметы кажутся дальше. |
| The answer is simple - they usual people who are farther than the profit of nothing see. | Ответ прост - они обычные люди, кто дальше своей прибыли ничего не видит. |
| Our grandmamma could cast farther than you. | Наша бабушка могла бы забросить дальше, чем ты. |
| Shall we move a bit farther? | Я уронила свой платок... продвинемся немного дальше? |
| They're going faster, farther and higher here than anywhere else. | Они всё идут быстрее, дальше и выше, чем когда-либо. |
| Gordo Cooper went higher, farther... and faster than any other American. | Гордо Купер пошёл выше, дальше... и быстрее, чем другие американцы. |
| Despite our efforts, we cannot drive the enemy any farther back from the city. | Несмотря на наши усилия, мы не можем отбросить противника дальше назад от города. |
| Being now awake I shall queen it no inch farther but milk my ewes and weep. | Сейчас проснувшись я буду королевой и ни дюйма дальше но я дою моих овец и плачу. |
| I read an article about how the drought is pushing bears farther into town. | Я читал в статье, что засуха загоняет медведей дальше в город. |
| So, the bones traveled farther than you calculated. | Значит, кости проплыли дальше, чем вы рассчитали. |
| SS: He talks to other Bonobos at the lab, long-distance, farther than we can hear. | СС: Он разговаривает с другими бонобо в лаборатории, на расстоянии, дальше, чем нам слышно. |
| leans into the window, farther, still smiling, | опирается на открытое окно и дальше, все еще смеясь, |
| I can't let you go any farther, sir. | Я не могу пустить вас дальше, сэр. |
| We are willing to go one step farther than everyone else. | Мы готовы зайти на шаг дальше, чем остальные. |