Английский - русский
Перевод слова Farm
Вариант перевода Сельскохозяйственные

Примеры в контексте "Farm - Сельскохозяйственные"

Примеры: Farm - Сельскохозяйственные
Very few firms were well equipped and most skidding contractors relied on farm tractors and horses. Лишь некоторые фирмы имеют надлежащее оборудование, при этом большинство подрядчиков, осуществляющих трелевочные операции, используют сельскохозяйственные тракторы и лошадей.
In this context, Cellulant Corporation is currently implementing an electronic wallet scheme developed by the Federal Ministry of Agriculture, under which farm inputs are distributed to farmers. В этом контексте "Селулэнт корпорейшн" в настоящее время внедряет систему "электронный кошелек", разработанную Федеральным министерством сельского хозяйства, с помощью которой сельскохозяйственные предприятия рассчитываются за поставленные ресурсы.
Women's professions in rural areas consist primarily of teacher, medical worker, accountant, economist and seamstress, as well as certain purely farm professionssuch as dairymaid, agronomist and veterinarian. Преимущественно женскими профессиями на селе являются учительница, медицинский работник, бухгалтер, экономист, швея, а также чисто сельскохозяйственные профессии - доярка, агроном, ветврач и другие.
Most products transported were bananas, cotton and coffee, from farm plantations of the area of Villabruzzi, to be exported through the port of Mogadishu. Большую часть грузов составляли сельскохозяйственные продукты - хлопок, бананы и кофе, которые везли с плантаций в районе Виллабруцци для продажи на экспорт через порт Могадишо.
Midwestern and southwestern states have been in a prolonged drought that might well be the result of long-term warming, and the farm states rely heavily on water from a huge underground reservoir that is being depleted by over-pumping. Штаты среднего и южного Запада пережили длительную засуху, которая вполне может быть результатом долгосрочного потепления, и сельскохозяйственные штаты сильно зависят от огромных запасов подземной воды, которые истощаются сейчас за счет повышенного расхода.
Despite these measures, former farm workers are reported to be unemployed or to be barely getting by doing road building; some farms may go out of business. Несмотря на эти меры, бывшие сельскохозяйственные рабочие, как сообщается, либо остались без работы, либо едва сводят концы с концами, нанимаясь на строительство дорог; некоторые фермы могут прекратить существование.
According to the Juridical Commission for Auto-Development of First Andean Peoples, farm workers who travel from November to March to states in the north of the country work and live in conditions of near slavery. Согласно Юридической комиссии за самостоятельное развитие коренных андских народов, сельскохозяйственные работники, которые с ноября по март мигрируют в северные штаты, работают и живут в условиях, приближенных к рабству.
The activities target specific interested groups such as farmers, farm workers and managers, extension workers, teachers, other government agriculture and rural development workers, agriculturally related clientele of non-governmental organizations and the private sector. Эта деятельность нацелена на конкретные заинтересованные группы пользова-телей, такие как фермеры, сельскохозяйственные рабочие и менеджеры, консультанты, преподаватели, другие государственные чиновники, занимающиеся вопросами сельского хозяйства и развития сельских районов, а также пользователи неправительственных организаций, связанных с сельскохозяйственным производством, и частный сектор.
An "Agrarian Reform Community" is composed of a cluster of land-reformed barangays in a municipality where farmers and farm workers are awaiting the full implementation of agrarian reform. «Сообщество аграрной реформы» представляет собой группу подпадающих под земельную реформу районов в муниципалитете, где фермеры и сельскохозяйственные работники ожидают завершения аграрной реформы.
Utilizing this potential is important for the many countries and forest owners where motor-manual methods and intermediate technology such as farm tractors with forestry appliances will be dominant for many years to come. течение продолжительного периода времени будут применяться полумеханизированные методы и промежуточная технология, как-то: сельскохозяйственные тракторы, оборудованные специальными приспособлениями для выполнения лесохозяйственных операций.
They struggled to survive on less than US$ 2 a day, at a time when rich developed countries spent nearly US$ 1 billion a day on farm support. В то время, как эти люди пытаются прожить на менее, чем 2 долл. США в день, богатые развитые страны расходуют на сельскохозяйственные субсидии более 1 млрд. долл. США ежедневно.
While higher world farm prices help producers, they hurt urban households in developing countries, many of which are also poor. Ситуация в развивающихся странах такова, что в то время как более высокие цены на сельскохозяйственные продукты удовлетворяют интересам фермеров, они негативно сказываются на интересах городских потребителей, большинство которых так же бедны, как и фермеры.
Farm-workers were totally dependent on the owner of the farm for family accommodation and sometimes schooling provided by some farmers. Сельскохозяйственные работники находятся в полной зависимости от владельца фермы с точки зрения обеспечения семей жильем и в некоторых случаях с точки зрения получения школьного образования, предоставляемого некоторыми фермерами.
In order to address the shortcomings revealed in the FAAGRA assessment in 2000, loans are granted in the form of farm materials, equipment and input. С учетом недостатков, выявленных в 2000 году при проверке Фонда поддержки доходных видов деятельности сельскохозяйственных работниц, в настоящее время кредиты выдаются в форме имущества, оборудования и вложений в сельскохозяйственные предприятия.
The purpose of the programme is to offer secure and remunerative alternative employment to Mexican farm workers who, on account of conditions peculiar to rural areas, find themselves unemployed, in such a way that the financial benefit accruing from their work returns to their families. Цель этой программы заключается в обеспечении мексиканских сельскохозяйственных работников стабильной и адекватно оплачиваемой работой, поскольку с учетом специфики выполняемой трудовой деятельности сельскохозяйственные работники какое-то время остаются незанятыми, что подрывает благосостояние их семей.
2.6 George Krizek states that his parents' property, including a wholesale business (bicycles) in Prague, a grain and dairy farm in a Prague suburb, and agricultural land in Sestajovice, was confiscated in 1948 without any compensation. 2.6 Джордж Кризек утверждает, что собственность его родителей, включая предприятие оптовой торговли (велосипедами) в Праге, зерновую и молочную ферму в окрестностях Праги, а также сельскохозяйственные угодья в Сестайовице, была конфискована в 1948 году без какой-либо компенсации.
Following the break-up of large State and collective farms, three types of farms carry out modern farm production: large farms, mainly agricultural cooperatives, private family farms and subsistence farms. После распада больших колхозов и совхозов в современном сельскохозяйственном производстве имеется три вида хозяйств: большие фермы, главным образом сельскохозяйственные кооперативы, частные семейные фермы и подсобные хозяйства.
Falls in agricultural prices and in the production and consumption of farm goods are likely to be moderate as long as the economic recovery begins within two to three years, says the OECD-FAO Agricultural Outlook 2009-2018. Падение цен на сельскохозяйственные продукты, спад в производстве и потреблении фермерской продукции, вероятно, приостановится, как только начнется экономический подъем, то есть через 2-3 года, согласно совместному докладу ОЭСР-ФАО по прогнозам развития сельского хозяйства на 2009-2018 гг.
Studies conducted in 1991 among women in Jelebu, indicate that agriculture technology transfer was minimal when husbands attended trainings where women were supposed to be the target group and were the ones to undertake the work on the farm. По данным исследований, проведенных в 1991 году с участием женщин в Желебу, сельскохозяйственные технологии передавались в минимальном объеме, когда мужья посещали курсы, предназначавшиеся для женщин, а сами женщины в это время работали на ферме.
With the cleared land and additional water supplies being made available for livestock by the West Australian farmers, the emus found that the cultivated lands were good habitat, and they began to foray into farm territory-in particular the marginal farming land around Chandler and Walgoolan. Ввиду появления там расчищенной земли и дополнительного водоснабжения, созданного для снабжения скота фермерами Западной Австралии, эму расценили обрабатываемые земли как хорошие места для обитания и начали набеги на территории ферм - в частности, на сельскохозяйственные угодья в отдалённых землях около Кэмпиона и Валгулана.
But, from 1911 to 2010 in the US, the correlation between annual real growth of prices for homes and farmland was only 5%, and the latest data on farm prices have not shown anything like the decline in home prices. Но с 1911 по 2010 года в США корреляция между ежегодным реальным ростом цен на дома и сельскохозяйственные угодья составила только 5%, а последние данные по ценам на сельскохозяйственные угодья не показали ничего похожего на падение цен на жилье.
They were surrounded by productive farm land and dominatedby large temple complexes like this one at Ur, that were, in fact, effectively, spiritualized, central food distributioncenters. Их окружали сельскохозяйственные угодья, над нимивозвышались огромные храмовые комплексы как вот этот, в Ур, которыебыли, на самом деле, одухотворенными, централизованными центрамираспределения пищи,
The primary education subsystem was created and the Village Settlement Comprehensive Education Schools (NERDI) experiment was launched. This experiment grouped together rural schools, farm schools, primary schools, grade schools, and pre-vocational schools. Была создана подсистема базового образования и начинается процесс создания сети сельских школ для комплексного обучения (НЕРДИ), в которую входят сельские школы, сельскохозяйственные школы, школы базового образования, школы поклассового обучения и школы многопрофильного обучения.
Primary education is provided in different types of schools: the educational unit; the primary grade school; the third-phase primary school; the first-phase, second-phase and third-phase primary school; the unitary school; the catchment area school; and the farm school. К числу учебных заведений, позволяющих получить базовое образование, относятся следующие: учебные центры; базовые школы; базовые школы третьей ступени; базовые школы первой, второй и третьей ступеней, общеобразовательные школы, школы комплексного обучения; и сельскохозяйственные школы.
This includes witness re-location costs, accompanying support person costs, upkeep and child care costs, medical costs, clothing for witnesses, security guards and farm help costs, compensation for lost wages and cost of meals. Это включает расходы на переселение свидетелей, на сопровождающих, на содержание свидетелей и заботу о детях, на медицинскую помощь, на покупку одежды для свидетелей, на наем охранников и подручных на сельскохозяйственные работы, на компенсацию утраченного заработка и на оплату питания.