Английский - русский
Перевод слова Farm
Вариант перевода Сельскохозяйственные

Примеры в контексте "Farm - Сельскохозяйственные"

Примеры: Farm - Сельскохозяйственные
Women take care of the household, of the farm cores, of children and of the elderly while men conclude business agreements, sell the farm product, manage the household finances. Женщины ведут домашнее хозяйство, выполняют сельскохозяйственные работы, заботятся о детях и престарелых, в то время как мужчины заключают хозяйственные сделки, продают сельскохозяйственную продукцию, распоряжаются финансами семьи.
She also wondered what percentage of agricultural holdings were owned or managed by women, what proportion of farm workers were women and what percentage of those women were entitled to the same social benefits as male farm workers. Оратор также интересуется, какой процент сельскохозяйственных угодий находится в собственности женщин или управляется ими, какова доля женщин среди сельскохозяйственных рабочих и какая часть этих женщин имеет право на такие же социальные пособия, что и сельскохозяйственные рабочие-мужчины.
At the show, farmers exhibit vegetable produce, dairy products and cattle as well as other farm based items and prizes are awarded for the best cattle and best quality farm produce. На этих выставках фермеры демонстрируют выращенные овощи, молочные продукты и крупный рогатый скот, а также другую производимую на фермах продукцию и получают призы за лучший скот и сельскохозяйственные продукты наивысшего качества.
agricultural plot: a farm of between 0.1 and 1 hectare of farm land in service; в качестве сельскохозяйственного участка рассматриваются используемые сельскохозяйственные земли площадью от 0,1 до 1 гектара;
Don't the farm subsidies and other forms of support in the United States and European Union undercut the livelihood of millions of poor farmers? Разве сельскохозяйственные субсидии и другие формы поддержки в Соединенных Штатах и Европейском Союзе не отнимают средства к жизни у миллионов бедных фермеров?
There are nine times more women than men in this category; they travel the country to sell farm products and restock the rural markets and many of the urban markets as well. В этой сфере число женщин в девять раз превышают число мужчин, женщины передвигаются по территории всей страны, продавая свои сельскохозяйственные продукты на местных рынках, но и занимаясь торговлей на городских рынках.
Commodity producers and processors need good access to credit in order to be competitive - for working capital needs, and to invest in new farm assets, technology, post-harvest equipment, processing equipment and the like. З. В целях обеспечения конкурентоспособности производителям и переработчикам сырья нужен надежный доступ к кредиту - для покрытия потребностей в оборотном капитале и осуществление вложений в новые сельскохозяйственные активы, технологии, послеуборочное оборудование, оборудование для переработки сырья и т.д.
Many workers were already in a precarious situation: rural farm workers earn only US$ 300 per month and there is normally work only 8 months of the year; small farmers who own their own land earn about US$ 500 per month. Многие трудящиеся и без того находились в тяжелом положении: сельскохозяйственные рабочие получают лишь 300 долл. США в месяц и обычно имеют работу лишь в течение восьми месяцев в году; мелкие фермеры, имеющие свои собственные участки, зарабатывают около 500 долл. США в месяц.
So we're talking about sectors like home hair care, the hire of toys, farm work, hire of clothes even, meals delivered to your door, services for tourists, home care. Итак, мы говорим о таких услугах, как парикмахерская на дому, прокат игрушек, сельскохозяйственные работы, прокат одежды, питание с доставкой на дом, обслуживание туристов, уход на дому.
Others such as Canada reported that for vehicles designed for leaded petrol, such as farm machinery, leaded gasoline was limited to 30 mg/l (and 26 mg/l for imported leaded gasoline). Другие Стороны, например Канада, сообщили о том, что для автотранспортных средств, работающих на этилированном бензине, таких как сельскохозяйственные машины, содержание свинца в бензине не должно превышать 30 мг/л (и 26 мг/л для импортируемого этилированного бензина).
Farm subsidies that make the rich richer and the poor poorer are no longer acceptable. Сельскохозяйственные субсидии, которые делают богатых еще богаче, а бедных еще беднее, более неприемлемы.
Farm workers continued to rely on the farmers, who were their employers, for provision of living and other facilities, as well as education for their children. Сельскохозяйственные рабочие по-прежнему зависят от фермеров - своих работодателей, которые предоставляют им жилье и обеспечивают их другие потребности, включая образование детей.
Farm workers: there are considerable uncertainties in farming due to seasonal factors and farmers have little control over the market price of their products. сельскохозяйственные рабочие: в фермерском деле много непредвиденных обстоятельств, связанных с сезонными факторами, причем фермеры слабо контролируют рыночную цену своей продукции.
individuals working farm plots; физических лиц, использующих сельскохозяйственные участки;
Resource-poor farmers and farm labourers. Фермеры, испытывающие нехватку ресурсов, и сельскохозяйственные рабочие.
Sometimes, the Government provides office equipment or agricultural farm machineries like tractors for Kaupules. Иногда правительство поставляет советам Копуле канцелярское оборудование или сельскохозяйственные машины, например трактора.
Vulnerable groups with weak land rights or insufficient access to land include users of common-pool resources, tenant farmers, farm workers and people affected by conflict; К ним относятся группы с ограниченными правами землепользования или недостаточным доступом к земельным ресурсам, в состав которых входят пользователи общественных ресурсов, фермеры-арендаторы, наемные сельскохозяйственные работники и люди, пострадавшие в результате конфликта;
Thirdly, deregulating international trade, especially reducing farm subsidies and eliminating trade barriers for agricultural products from developing countries, would boost free competition in international markets and would strengthen the agricultural sectors of developing countries. В-третьих, либерализация международной торговли, особенно сокращение субсидий фермерам и снятие торговых барьеров для содействия экспорту сельскохозяйственных продуктов из развивающихся стран, способствовали бы активизации свободной конкуренции на международных рынках и укрепили бы сельскохозяйственные секторы развивающихся стран.
At the farm level, UNEP reports that integrated crop and livestock systems, innovative crop management systems, adoption of integrated pest management and increasing agricultural biodiversity have proved to be successful. ЮНЕП сообщает, что фермы успешно используют комплексные системы растениеводства и животноводства, новаторские системы выращивания культур и комплексные методы борьбы с вредителями и успешно расширяют сельскохозяйственные биоразнообразие.
In addition, agricultural supply, marketing and service cooperatives impact the farm economy through the provision of services, including access to agricultural inputs and markets, direct employment, and support for the self-employment of millions of farmers. Помимо этого, сельскохозяйственные кооперативы, занимающиеся снабжением, реализацией продукции и обслуживанием, оказывают свое воздействие на сельскохозяйственный сектор посредством оказания таких услуг, как обеспечение доступа к сельскохозяйственным ресурсам и рынкам, посредством прямого обеспечения занятости, а также посредством оказания поддержки индивидуальной трудовой деятельности миллионов фермеров.
undeveloped land: arable land which has not been cultivated for at least two years, and permanent areas of arable land which by decision of a competent farm authority are to be, but have not yet been, turned into woodland; под парами понимаются сельскохозяйственные земли, которые не обрабатывались в течение по меньшей мере двух лет, а также определенные пахотные земли, которые по решению соответствующего компетентного сельскохозяйственного органа выделены для облесения, но не были засажены;
Farm units included 160,000 hectares used for activities other than cultivation. Фермерские хозяйства также включали 160000 гектаров земли, используемой не под сельскохозяйственные нужды.
Agrisow makes farm chemicals. Агрисау производит сельскохозяйственные химикаты.
As farm prices and rents fell, aristocracy faced decline. И, по мере того, как падали цены на сельскохозяйственные продукты и земельная рента, аристократия оказалась перед перспективой упадка.
Embedded in the value-added measurement of farm sector income, is the return to farm operator households from farming activities. Таким образом, чистый фермерский доход представляет собой доход, получаемый теми, кто берет на себя сельскохозяйственные риски, кто является собственником и поставщиком ресурсов для производственной деятельности.