You prefer "farewell"? |
Вы предпочитаете "прощайте"? |
Lord Hastings... farewell. |
Лорд Гастингс... прощайте. |
"farewell, bright warmth..." |
Прощайте, тепло и свет... |
Well, if that's indeed the case then it's farewell, my friend. |
Ну, что ж, если так прощайте, мой друг. |
farewell. Commend me to him... in my hate! |
Прощайте, сэр... и передайте герцогу поклон от моей ненависти! |
Farewell, gentle friends. |
Прощайте же, кузен, друзья, прощайте. |
Farewell and adieu to you fair Spanish ladies... |
Прощайте, милые испанки... |
Farewell, pany, brothers, comrades. |
Прощайте, паны-братья, товарищи. |
Mercutio: Farewell, ancient lady. |
Прощайте, старая синьора! |
Farewell, brothers, comrades. |
Прощайте, паны-братья, товарищи. |
Farewell, Mr. Octave. |
Прощайте, месье Октав. |
Farewell, my love! |
Прощайте, моя любовь! |
Farewell, Dr. Reinhardt. |
Прощайте, Доктор Рейнхардт. |
Farewell, Kili and Fili! |
Кили и Фили, прощайте. |
Farewell, Mr. Tura. |
Прощайте, пан Тура! |
Farewell, my daughter. |
Прощайте, моя дочь. |
Farewell, Mr Brochant. |
Прощайте, месье Брошан. |
Farewell, Mr Lupin. |
Прощайте, месье Люпен. |
Farewell, Mr. Bronski! |
Прощайте, мистер Бронски! |
Farewell, my lord. |
Прощай. Прощайте, милорд. |
Farewell, gentle Lady. |
Прощайте, добрая леди. |
Farewell, your Excellency. |
Прощайте, Ваше Превосходительство. |
Farewell, General Borgia. |
Прощайте, Генерал Борджиа. |
Farewell, Ethel Barrymore. |
Прощайте, Этель Барримор. |
Farewell, my sisters! |
Прощайте, мои сестры! |