| Farewell, Erast Petrovich. | Прощайте, Эраст Петрович. |
| Farewell, Mr. Kuper. | Прощайте, герр Купер. |
| Farewell, Mr. Joyce. | Прощайте, мистер Джойс. |
| Farewell, sweet lord. | Прощайте, любезный лорд. |
| Farewell my fine friend. | Прощайте, мой добрый друг. |
| Farewell... my brave Hobbits. | Прощайте мои храбрые Хоббиты. |
| Farewell, my Lord. | Прощайте, мой лорд. |
| Farewell, silky hair. | Прощайте, блестящие волосы. |
| Farewell, Ethel Barrymore. | Прощайте, Этель Бэрримор! |
| Farewell, ancient lady. | Прощайте, древняя синьора. |
| Farewell, Vasilisa Petrovna. | Прощайте, Василиса Петровна. |
| Farewell, dear mother. | Прощайте, дорогая матушка. |
| Farewell, Master Burglar. | Прощайте, Мистер Вор. |
| Farewell, dear friends, on your sacred journey to the chopper-upper. | Прощайте, дорогие друзья, легкого вам пути в Высший Измельчитель. |
| Farewell and adieu to you fair Spanish ladies | Прощайте, адью, благородные дамы. |
| Farewell the plumed troops and the big wars that make ambition virtue. | Прощайте Пернатые полки, большие войны, Где честолюбье - доблесть! |
| Farewell the neighing steed and the shrill trump the spirit-stirring drum, the ear- piercing fife the royal banner and all quality pride, pomp and circumstance of glorious war! | Прощайте, ржущий конь, труба тревоги, Пронзительная флейта, барабан, Зовущий к битве! Царственное знамя, |
| Farewell, the pleasures of the flesh. | Прощайте, плотские наслаждения. |
| Farewell, dear Ms. v. Bernburg. | Прощайте, дорогая фройляйн фон Бернбург |
| Farewell and adieu to you, fair Spanish maidens Farewell and adieu to you, ladies of spain For we've received orders | Прощайте и адью, белокурые испанские девы, прощайте и адью, леди Испании, мы получили приказ возвращаться обратно в Бостон, |
| So, I bid thee farewell, sweet Sandins. | Посему я говорю вам "прощайте", дражайшее семейство Сэндин. |
| I am saying goodbye, not farewell. | Я говорю не прощайте, а до свидания. |
| Farewell, the heroes I loved. | "Прощайте, мои любимые герои". |
| Farewell, my friends. | Прощайте, друзья, прощайте. |
| Farewell, for ever and ever, to the ice-creams also. | "Прощайте, навсегда»."И мороженое также прощай». |