Английский - русский
Перевод слова Far-reaching
Вариант перевода Далеко идущий

Примеры в контексте "Far-reaching - Далеко идущий"

Примеры: Far-reaching - Далеко идущий
Its significance is far-reaching, and its accomplishments are impressive. Ее значение имеет далеко идущий характер, а ее достижения впечатляют.
Violence against women was a major problem, and its causes and consequences were deep and far-reaching. Насилие, в отношении женщин представляет собой серьезную проблему, и его причины и последствия носят глубинный и далеко идущий характер.
In order to tackle those problems, the Government had introduced a wide range of measures whose socio-economic effects were expected to be far-reaching. Для решения этих проблем правительство приняло широкий пакет мер, социально-экономические последствия которых, как ожидается, будут носить далеко идущий характер.
At present, the Group of Governmental Experts is considering a number of proposals which are less far-reaching than a total ban. В настоящее время Группа правительственных экспертов прорабатывает ряд предложений, которые носят не такой далеко идущий характер, как полный запрет.
Nonetheless, in the dialogue begun with the Government they had declared that these measures should be more far-reaching and more effective. Вместе с тем в ходе диалога, начатого с правительством, они заявили о том, что эти меры должны носить более далеко идущий характер и быть более эффективными.
Conscious of their far-reaching importance, the Committee confirms its willingness to discuss the issues identified in this statement with all those committed to the eradication of poverty. Сознавая, что вопросы, изложенные в настоящем заявлении, имеют далеко идущий характер, Комитет подтверждает свою готовность обсуждать их со всеми теми, кто привержен делу искоренения нищеты.
The Board expresses concern over far-reaching reservations made in 1996 by Lebanon and the Philippines to provisions related to measures against money-laundering in the 1988 Convention. Комитет выражает озабоченность по поводу имеющих далеко идущий характер оговорок, высказанных в 1996 году Ливаном и Филиппинами в отношении положений Конвенции 1988 года, касающихся мер борьбы с отмыванием денег.
The longer-term consequences of disasters can be far-reaching through their impacts on human capital, and hold implications for socio-economic growth and development. Долгосрочные последствия бедствий могут носить далеко идущий характер ввиду их воздействия на людской капитал и на социально-экономический рост и развитие.
CARICOM States share the view that the challenge posed by a culture of peace is broad and far-reaching and would require the priority and sustained commitment of the United Nations, non-governmental organizations and civil society. Государства - члены КАРИКОМ разделяют точку зрения, согласно которой встающие в связи с формированием культуры мира задачи носят широкомасштабный и далеко идущий характер, и поэтому Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям и гражданскому обществу необходимо будет уделять первоочередное внимание и демонстрировать неизменную приверженность их решению.
The consequences of not reaching a consensus on the issue before us could be far-reaching and could affect each and every Member State, as well as the Organization. Последствия нашей неспособности достичь консенсуса по обсуждаемому нами вопросу могут иметь далеко идущий характер и затронуть все государства-члены, а также нашу Организацию.
The consequences of this entropy are likely to be sustained and far-reaching, as they further undermine the prospects for restoration of centralized authority and a State monopoly over the legitimate use of force. Последствия этого хаоса, по всей видимости, будут носить устойчивый и далеко идущий характер, поскольку они еще более подрывают перспективы восстановления центральной власти и государственной монополии на легитимное применение силы.
The destabilizing influences of such actions are far-reaching and should serve as a strong impetus to achieve positive results during this year's session of the Conference on Disarmament, particularly with regard to nuclear disarmament. Дестабилизирующие влияния таких действий носят далеко идущий характер и должны послужить в качестве мощного стимула к достижению позитивных результатов в ходе сессии Конференции по разоружению этого года, и в частности в том, что касается ядерного разоружения.
The consequences of inaction are far-reaching, especially in the light of the volatile situation on the ground and throughout the region, and require urgent attention and action by the international community to redress this ongoing injustice and to salvage the prospects for peace. Последствия бездействия носят далеко идущий характер, особенно в свете шаткой ситуации, сложившейся на этой территории и во всем регионе, и требуют неотложного внимания и неотложных мер со стороны международного сообщества, которое должно устранить эту сохраняющуюся несправедливость и спасти надежды на достижение мира.
The Inspectors acknowledged that"... UNIDO's reforms have been particularly far-reaching..." and"... considerable achievements of the current Director-General in driving through a major organizational and programmatic transformation...". Инспекторы признали, что"... реформы в ЮНИДО..." имели "особо далеко идущий харак-тер...", и отметили"... существенные результаты, достигнутые нынешним Генеральным директором в реализации серьезных организационных и прог-раммных преобразований".