Английский - русский
Перевод слова Far-reaching
Вариант перевода Глубоких

Примеры в контексте "Far-reaching - Глубоких"

Примеры: Far-reaching - Глубоких
This problem suggests that, at a time of far-reaching institutional change, there is a need to create opportunities for dialogue and inter-institutional cooperation which are genuinely able to overcome the compartmentalization of State responsibilities. Эта проблема свидетельствует о необходимости того, чтобы в эту эпоху глубоких организационных преобразований были определены вопросы для диалога и межучрежденческого сотрудничества, что позволило бы на практике преодолеть присущее государственному аппарату дробление функций.
Nonetheless, today's international environment has seen far-reaching changes, and the international community is now in a position to tackle very complex challenges. Тем не менее нынешняя международная обстановка претерпела ряд глубоких преобразований, и теперь международное сообщество может решать весьма сложные задачи.
This process encompasses a comprehensive policy reorientation and an improved capacity for conceptual innovation, far-reaching institutional reforms and more efficient working methods. Этот процесс охватывает полную переориентацию политики и расширение возможностей для принятия новых концептуальных подходов, осуществления глубоких институциональных реформ и принятия более эффективных методов работы.
Despite the many thought-provoking speeches made for the fiftieth anniversary, I regret to say that signs of fundamental and far-reaching changes required remain elusive. Несмотря на целый ряд глубокомысленных заявлений, сделанных по случаю пятидесятилетия, я, к сожалению, вынужден сказать, что пока нет признаков необходимых глубоких и далеко идущих перемен.
The Government is actively pursuing a policy of far-reaching reforms to reduce and eventually eradicate poverty, especially in the rural areas, where 75 per cent of our people live. Наше правительство активно проводит политику, направленную на осуществление глубоких реформ, в целях сокращения масштабов, а в конечном итоге, ликвидации нищеты, прежде всего в сельских районах, в которых проживает 75 процентов населения нашей страны.
It is only fair to say that these developments stem from the sincere desire of all the people of South Africa to put the past behind them and to turn a new leaf in their relations with each other through the initiation of profound and far-reaching political changes. Справедливо то, что эти события опираются на искреннее стремление всего населения Южной Африки покончить с прошлым, открыть новую страницу в истории своих отношений друг с другом на основе инициатив, направленных на осуществление глубоких и далеко идущих политических перемен.
This satisfactory economic situation was maintained, in the first instance, only by far-reaching adjustments dictated by changes in the size and structure of domestic demand and, more importantly, foreign demand. Сохранение удовлетворительного положения в экономике было бы невозможно, во-первых, без осуществления глубоких корректировок и преобразований по мере изменения объема и структуры спроса на внутреннем и особенно внешнем рынках.
Since 1989, Argentina had experienced a profound transformation of its economy along with far-reaching institutional reforms, which had been carried out in a spirit of democracy and had heavily influenced the social and economic situation of its inhabitants. З. С 1989 года в Аргентине идет процесс глубоких экономических преобразований и широкомасштабных институциональных реформ, которые осуществляются в условиях уважения демократии и оказывают значительное влияние на социально-экономическое положение ее жителей.
The concern to reform education in such a way as to incorporate recent data on development entails far-reaching changes in the structure and content of education. Выполнение задачи по реформированию образования, направленному на использование в этой области новых результатов развития, требует проведения глубоких изменений в структуре и в содержании образования.
In 2005, the Ministry of People's Power for Culture was established, initiating far-reaching changes in a number of institutions under its auspices, with the aim of reshaping the country's cultural sector. В 2005 году было создано Министерство культуры, что положило начало процессу глубоких перемен внутри некоторых учреждений, находящихся в его ведении, с тем чтобы в корне изменить сектор культуры страны.
And of course the ongoing need for further meaningful, far-reaching and substantive reforms of the global financial and economic system and architecture, which of course is set forth throughout the document, as we are all well aware. И, разумеется, всем нам хорошо известно о сохраняющейся необходимости дальнейших значимых, далеко идущих и глубоких реформ глобальной финансово-экономической системы и архитектуры, которые, разумеется, проходят красной нитью по всему документу.
On 13 April 2010, the Supreme Court approved the Rules of Procedure for Environmental Cases which serve as a significant catalyst for sweeping and far-reaching reforms in environmental litigation and protection. 13 апреля 2010 года Верховный суд утвердил Порядок рассмотрения связанных с охраной окружающей среды дел, который стал важным катализатором глубоких и широкомасштабных реформ в области урегулирования экологических споров и охраны окружающей среды.
Cuba was currently engaged in a far-reaching process of economic recovery and transformation, with a strategy designed to enable it to integrate competitively into the increasingly globalized economy. В настоящее время в ее стране осуществляется процесс экономического оздоровления и глубоких преобразований, разработана стратегия интеграции страны на конкурентоспособной основе в систему мировых экономических отношений.