You know, like, nice pants, maybe a fancy sweater. |
Вы знаете, хорошие брюки, может быть, причудливый свитер. |
A fancy term for someone who files frivolous lawsuits. |
Причудливый термин для тех, кто подает явно необоснованные иски. |
That's why I'm filling out this fancy form that says I'm leaving against medical advice. |
И поэтому я и заполняю этот причудливый бланк, в котором говорится, что я ухожу вопреки врачебной рекомендации. |
Like a fancy sailboat waiting for the wind to whip up. |
Как причудливый кораблик жду попутного ветра. |
Slap on whatever fancy term you like. |
Применяете причудливый термин, который вам нравится. |
The one that bought the fancy desk. |
Тот, что купил причудливый стол. |
Some suggest that the fancy term "reforming the global financial architecture" was a dead giveaway. |
Некоторые предполагают, что причудливый термин «преобразование глобальной финансовой архитектуры» выдает их несерьезные намерения. |
At The New York Times, the language is very fancy. |
В Нью-Йорк Таймс очень причудливый язык. |
Every time we go into a fancy restaurant, she steals an ashtray. |
Каждый раз, когда мы идем в причудливый ресторан, она стягивает пепельницу. |
This is quite a fancy machine. |
Правда? Что за причудливый приборчик. |
I'm getting a fancy lawyer award! |
"Я получаю причудливый приз адвоката." |
So I thought I would have you over to my equally large and fancy but imperceptibly more classy mansion for an awkward dinner. |
Поэтому я пригласил тебя в свой большой и причудливый, но незначительно более стильны особняк, на неловкий ужин. |
You just went over to the fancy theatre? |
И ты просто так вошла в этот причудливый театр? |
You can spend all your money on your fancy fixtures and your wallpaper as long as you keep paper in my pocket. |
Можешь тратить все свои деньги на свой причудливый инвентарь и обои, но только до тех пор, пока ты даешь мне зеленые бумажки. |
I believe my daughter had an altercation with somebody here, some fancy gentleman with a squeaky voice? |
Так понимаю, моя дочь ввязалась в ссору с кем-то отсюда, это был причудливый джентльмен с писклявым голосом. |
The invoice documents from dirt and clean makeup boxes, wrapped in a fancy box on a piece of paper, paste and send documents on it. |
Грязь на счета-фактуры и другие документы, чистые несессер, завернутые в причудливый ящик на клочке бумаги, пасты и отправить документы на нее. |
You have the sauce to come to my house, in your fancy car, and fire me... and tell me you're having it rough? |
Ты набрался смелости, пришел в мой дом на своей причудливый тачке, и уволил меня... и говоришь, что тебе не просто? |
but she was downtown, middle of the night, fancy dress, stolen purse - he probably jumped her before she knew what was happening. |
но она была в центре города, посреди ночи, причудливый костюм, украденный кошелек он наверное набросился на нее прежде, чем она поняла, что случилось. |
We have collected and conserved a great deal of biological diversity, agricultural diversity, mostly in the form of seed, and we put it in seed banks, which is a fancy way of saying a freezer. |
Мы собрали и сохранили большое биологическое разнообразие, разнообразие сельскохозяйственных культур, в основном в виде семян, и положили его в банк семян, что, в прочем, лишь причудливый способ сказать "морозильник". |
Fancy Fed, coming in here, treating me like a paper monkey from the get-go. |
Причудливый Фед идет сюда относишься ко мне как к обезьянке с самого начала |
Well, this is quite a fancy machine. |
Что за причудливый приборчик. |
It's a very fancy car. |
Это - очень причудливый автомобиль. |
Would you like a very fancy muffin? |
Хочешь очень причудливый маффин? |
Fancy car, nice hair. |
Причудливый автомобиль, хорошие волосы. |
Fancy floor tiles for a mattress, sore backs every morningl |
Причудливый пол устлан матрасами, мучения отступают с каждым днем |