Английский - русский
Перевод слова Fancy
Вариант перевода Причудливый

Примеры в контексте "Fancy - Причудливый"

Примеры: Fancy - Причудливый
You know, like, nice pants, maybe a fancy sweater. Вы знаете, хорошие брюки, может быть, причудливый свитер.
A fancy term for someone who files frivolous lawsuits. Причудливый термин для тех, кто подает явно необоснованные иски.
That's why I'm filling out this fancy form that says I'm leaving against medical advice. И поэтому я и заполняю этот причудливый бланк, в котором говорится, что я ухожу вопреки врачебной рекомендации.
Like a fancy sailboat waiting for the wind to whip up. Как причудливый кораблик жду попутного ветра.
Slap on whatever fancy term you like. Применяете причудливый термин, который вам нравится.
The one that bought the fancy desk. Тот, что купил причудливый стол.
Some suggest that the fancy term "reforming the global financial architecture" was a dead giveaway. Некоторые предполагают, что причудливый термин «преобразование глобальной финансовой архитектуры» выдает их несерьезные намерения.
At The New York Times, the language is very fancy. В Нью-Йорк Таймс очень причудливый язык.
Every time we go into a fancy restaurant, she steals an ashtray. Каждый раз, когда мы идем в причудливый ресторан, она стягивает пепельницу.
This is quite a fancy machine. Правда? Что за причудливый приборчик.
I'm getting a fancy lawyer award! "Я получаю причудливый приз адвоката."
So I thought I would have you over to my equally large and fancy but imperceptibly more classy mansion for an awkward dinner. Поэтому я пригласил тебя в свой большой и причудливый, но незначительно более стильны особняк, на неловкий ужин.
You just went over to the fancy theatre? И ты просто так вошла в этот причудливый театр?
You can spend all your money on your fancy fixtures and your wallpaper as long as you keep paper in my pocket. Можешь тратить все свои деньги на свой причудливый инвентарь и обои, но только до тех пор, пока ты даешь мне зеленые бумажки.
I believe my daughter had an altercation with somebody here, some fancy gentleman with a squeaky voice? Так понимаю, моя дочь ввязалась в ссору с кем-то отсюда, это был причудливый джентльмен с писклявым голосом.
The invoice documents from dirt and clean makeup boxes, wrapped in a fancy box on a piece of paper, paste and send documents on it. Грязь на счета-фактуры и другие документы, чистые несессер, завернутые в причудливый ящик на клочке бумаги, пасты и отправить документы на нее.
You have the sauce to come to my house, in your fancy car, and fire me... and tell me you're having it rough? Ты набрался смелости, пришел в мой дом на своей причудливый тачке, и уволил меня... и говоришь, что тебе не просто?
but she was downtown, middle of the night, fancy dress, stolen purse - he probably jumped her before she knew what was happening. но она была в центре города, посреди ночи, причудливый костюм, украденный кошелек он наверное набросился на нее прежде, чем она поняла, что случилось.
We have collected and conserved a great deal of biological diversity, agricultural diversity, mostly in the form of seed, and we put it in seed banks, which is a fancy way of saying a freezer. Мы собрали и сохранили большое биологическое разнообразие, разнообразие сельскохозяйственных культур, в основном в виде семян, и положили его в банк семян, что, в прочем, лишь причудливый способ сказать "морозильник".
Fancy Fed, coming in here, treating me like a paper monkey from the get-go. Причудливый Фед идет сюда относишься ко мне как к обезьянке с самого начала
Well, this is quite a fancy machine. Что за причудливый приборчик.
It's a very fancy car. Это - очень причудливый автомобиль.
Would you like a very fancy muffin? Хочешь очень причудливый маффин?
Fancy car, nice hair. Причудливый автомобиль, хорошие волосы.
Fancy floor tiles for a mattress, sore backs every morningl Причудливый пол устлан матрасами, мучения отступают с каждым днем