| You go to a fancy dinner, flowers. | Ты отведёшь её в модный ресторан, подаришь ей цветы... |
| You're, like, a big, fancy designer in london, and I'm a big shot stylist in New York. | Ты, словно большой модный дизайнер в Лондоне а я большой взрывной стилист в Нью-Йорке |
| This big, fancy one. | Большой такой, модный. |
| A brooch, as in a fancy pin? | Брошь - как модный значок? |
| Please don't tell me you made reservations at somewhere fancy. | Ты ведь не заказала какой-то модный ресторан? |
| 'Cause it's so fancy that... | Потому что она такой шикарный, что... |
| So she invited me across the street to the fancy bar where they use real glasses. | Так что она пригласила меня в шикарный бар на улице напротив, где были настоящие стеклянные стаканы. |
| Should I ask him to invite me to some fancy restaurant? | Чтобы я попросила его пригласить меня в какой-нибудь шикарный ресторан? |
| Fancy plastics fellow who also happens to own a hospital. | Шикарный пластический хирург который еще и владеет больницей |
| I put on this fancy suit. | Я надел этот шикарный костюм. |
| The invoice documents from dirt and clean makeup boxes, wrapped in a fancy box on a piece of paper, paste and send documents on it. | Грязь на счета-фактуры и другие документы, чистые несессер, завернутые в причудливый ящик на клочке бумаги, пасты и отправить документы на нее. |
| You have the sauce to come to my house, in your fancy car, and fire me... and tell me you're having it rough? | Ты набрался смелости, пришел в мой дом на своей причудливый тачке, и уволил меня... и говоришь, что тебе не просто? |
| We have collected and conserved a great deal of biological diversity, agricultural diversity, mostly in the form of seed, and we put it in seed banks, which is a fancy way of saying a freezer. | Мы собрали и сохранили большое биологическое разнообразие, разнообразие сельскохозяйственных культур, в основном в виде семян, и положили его в банк семян, что, в прочем, лишь причудливый способ сказать "морозильник". |
| Well, this is quite a fancy machine. | Что за причудливый приборчик. |
| Fancy car, nice hair. | Причудливый автомобиль, хорошие волосы. |
| Do you fancy a quick drink? | Не хочешь выпить? - Да. |
| You want the new fancy shower with the whatever and the whatever, you need to work the overtime. | Если хочешь новый модный душ с неважно чем, тебе придётся работать сверхурочно. |
| You get some fancy boots and now you're too good for me? | Получил свои сапоги и не хочешь водиться со мной? |
| You know Leslie you got that fancy Jag you working on a Rolls Royce now? | Мало тебе "Ягуара", хочешь теперь "Роллс-Ройс"? |
| Fancy some more talent, boy? | Хочешь еще талантов, мальчик? |
| I'm glad you fancy something. | Я рада, что тебе хоть что-то нравится. |
| Frank don't fancy me and I don't fancy Frank, right? | Эй, я Френку не нравлюсь, и он не нравится мне, так что отстань! |
| I fancy him a... a little bit. | Он мне чуточку нравится. |
| Do you fancy Tara, Brad? | Тебе нравится Тара, Брэд? |
| 'Cause I fancy her. | А она мне нравится. |
| You come from a different world. Abu Azzam's daughter, living in a fancy neighborhood. | Ты живешь в ином мире, дочь Абу-Асама, дорогой район. |
| We were at the market buying food when he saw her from his fancy car. | Мы покупали еду на рынке, когда он увидел её из своей дорогой машины. |
| In some fancy restaurant that I'd never been to before. | Я случайно попал в один дорогой ресторан. |
| What did you ever do for Tyler before I killed Robert Keller and rolled him up in his fancy rug and dragged him to the trash? | Что вы вообще сделали для Тайлера до того, как я убила Роберта Келлера и завернула его в его дорогой ковёр и вытащила его к мусорке? |
| and I learned that there was one thing that I could do... and it didn't require money and it didn't require a fancy school. | и я постиг, что способен на дело,... не требующее ни денег, ни дорогой учёбы. |
| Better than anyone at your fancy ballet school? | Лучше, чем дети в твоей крутой балетной школе? |
| You have his kids, this fancy penthouse, his bank accounts. | У тебя есть дети, крутой пентхаус, его счета в банке. |
| So, basically, it's a fancy word for a bonus? | Так это, просто крутой термин для бонуса? |
| Well, we got a fancy friend of a friend, how's that? | Зато у нас есть друг, у которого есть крутой друг - тоже ничего? |
| Who needs a fancy gym? | Кому нужен крутой спортзал? |
| Sir, this is pure fancy, bald conjecture. | Сэр, это чистая фантазия, голое предположение. |
| Then again, I quite fancy being, you know, a postman. | Если посмотреть, то у меня богатая фантазия. |
| Forward to begin with, and then any other direction that takes my fancy. | Для начала развязным, а затем любой другой сценарий, который подскажет мне фантазия. |
| But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganisation. | Однако безудержная фантазия Родерика Ашера довела эту мысль до крайней дерзости, переходящей подчас все границы разумного. |
| Mr. Big Fancy Mayor. | Мистер Мэр большая фантазия. |
| You tie someone to a stone, get a fancy dagger and a bunch of robes. | Привязать кого нибудь к камню, найти красивый кинжал, длинное одеяние. |
| So, when do we get to see our new, fancy offices? | И когда мы увидим наш новый красивый офис? |
| Tina is bringing a really fancy bounce castle. | Тина привезёт красивый надувной замок. |
| Where's your fancy fiancé? | Где твой красивый будущий муж? |
| Government affairs and communications are just fancy words for lobbying. | ѕравительственные св€зи и коммуникации это просто красивый фантик дл€ лоббировани€. |
| You know, maybe a fancy dinner one night, take in some of the sights. | Может быть роскошный ужин, как-то вечером. Глянем на местные достопримечательности. |
| Honey, that's what you have to do after a man takes you to a fancy dinner. | Милая, это то, что надо делать, после того, как мужчина сводил тебя на роскошный ужин. |
| That's a fancy hotel near Central Park, isn't it? | Это роскошный отель рядом с Центральным парком, ведь так? |
| And I will not be the one who has to tell Coulson we got his fancy new plane blown up. | И не я буду сообщать Коулсону, что его роскошный новый самолет взорвали. |
| In fact, he wants to take us out for a fancy dinner to thank us for saving his life in Africa. | Вообще-то он даже хочет пригласить нас на роскошный ужин в знак благодарности за спасение его жизни в Африке. |
| (SIGHS) I think Annie might fancy me. | Мне кажется, что я нравлюсь Энни. |
| Although I was a tiny bit upset you told the whole school that you don't fancy me! | Хотя я немного расстроилась, когда ты на всю школу заявил, что я тебе не нравлюсь. |
| But if you won't trust me and you don't fancy me I'm never going to be, am I? | Но если ты не будешь мне доверять, если я тебе не нравлюсь, то я им больше никогда не стану, так? |
| What are you looking at? Fancy me? | Что ты на меня так смотришь, нравлюсь? |
| I fancy me now. | Теперь я сам себе нравлюсь. |
| And you don't fancy blowing yourself up. | И вам не хочется взлететь на воздух. |
| I'm thinking you don't fancy Chantal hanging out... with a handsome, successful younger man. | Думаю, вам не хочется, чтобы Шанталь виделась с симпатичным,... знаменитым молодым человеком. |
| Do you fancy a little something this morning? | Тебе чего-нибудь хочется сегодня утром? |
| No. Don't fancy it. | Нет, не хочется. |
| That person, that couple life, and I swear, I hate admitting it because I fancy myself Wonder Woman, but... | Этого человека, жизни как у пары, и клянусь, не хочется это признавать потому, что я сама рисую себе эту Чудо Женщину, но |
| Well, tickle my fancy, fat man. | Ну, пощекочи моё воображение, толстяк. |
| I have a cabinet full of potions and medicinals I wager would tickle yer fancy. | У меня есть целый кабинет, полный зельев и лекарств, держу пари, это разыграет ваше воображение. |
| Maybe when you're shaving one day, it'll tickle your fancy. | Может как-нибудь, во время бритья, это пощекочет ваше воображение. |
| Things that take my fancy. | То, что захватывает моё воображение. |
| What ever tickles your fancy. | Если захотите пощекотать свое воображение. |
| I can't go into such a fancy place alone. | Я не могу идти в этот фантастический дом одна. |
| I'd frame it, but then I couldn't take my little typist out for a fancy dinner. | Я бы поместил его в рамку, но тогда я бы не смог бы устроить для моей маленькой машинистки фантастический ужин. |
| So, Mr. Fancy Supreme Court Clerk. | Ну что, мистер Фантастический Клерк Верховного Суда. |
| The first is reishiki which is a fancy way of stressing proper etiquette. | Первое - это Рейшики... Фантастический способ подчеркивания соответствующего этикета. |
| That's your fancy, $75-an-hour advice? | Это ваш фантастический совет за 75$ в час? |
| Chamber of Commerce asked me to introduce him at a very fancy black tie gala tonight. | В торговой палате попросили меня представить его на сегодняшнем очень шикарном вечере. |
| She begged me to go with her but I didn't fancy it. | Она умоляла меня поехать с ней, но я не мог себе этого представить. |
| I fancy I see someone else wandering about in there | Я стараюсь представить себе, что там живёт кто-то другой... |
| So they didn't really fancy us getting close to their nest. | Поэтому нельзя было и представить, чтобы они подпустили нас близко к своему гнезду. |
| (shouts) One might fancy a bird, a huge black bird that hovers over the terrace. | Представить можно словно птица, огромная чёрная птица, будто над террасою парит. |
| Fancy Francie is no longer with us. | Фэнси Фрэнси больше нет с нами. |
| I shall see you very soon, Miss Fancy Day. | Я очень скоро увижу вас, мисс Фэнси Дэй. |
| We will marry within a month, Fancy. | Мы поженимся в этом месяце, Фэнси. |
| I would have made you sing, Fancy. | Я мог бы сделать вас счастливой, Фэнси. |
| What say you, Fancy? | Что скажете вы, Фэнси? |