Now, look how fancy I am. | А теперь посмотри, какой модный. |
Get you a big, fancy desk in here. | Вы получите большой модный регистрации здесь. |
Since I know you have nothing to wear... to a fancy Blakelee mansion to-do... | Раз уж я знаю, тебе нечего одеть на суматоху в модный особняк Блейкли... |
In Paris, on the Champs Elysées, there was a very fancy restaurant and he was there with his court. | В Париже, на Елисейских Полях, был один очень модный ресторан... и он там был со своей свитой. |
That's a fancy bit of suitcase, no mistake. | Какой у вас модный чемодан. |
I don't need this big fancy dinner. | Мне не нужен этот шикарный ужин. |
Why the fancy red suit, Mr. Pool? | Для чего этот шикарный красный костюм, м-р Пул? |
Because Christy went out to her fancy dinner meeting, right? | Кристи же ушла на шикарный ужин? |
She took me to a really fancy restaurant for lunch, and... gave me a necklace. | Она повела меня обедать в шикарный ресторан И подарила ожерелье |
You've got some fancy stuff. | У тебя шикарный гардероб. |
The one that bought the fancy desk. | Тот, что купил причудливый стол. |
Some suggest that the fancy term "reforming the global financial architecture" was a dead giveaway. | Некоторые предполагают, что причудливый термин «преобразование глобальной финансовой архитектуры» выдает их несерьезные намерения. |
This is quite a fancy machine. | Правда? Что за причудливый приборчик. |
Fancy floor tiles for a mattress, sore backs every morningl | Причудливый пол устлан матрасами, мучения отступают с каждым днем |
We have collected and conserved a great deal of biological diversity, agricultural diversity, mostly in the form of seed, and we put it in seed banks, which is a fancy way of saying a freezer. | Мы собрали и сохранили большое биологическое разнообразие, разнообразие сельскохозяйственных культур, в основном в виде семян, и положили его в банк семян, что, в прочем, лишь причудливый способ сказать "морозильник". |
What do you fancy yourself as? | Тем, кем ты хочешь себя видеть. |
Fancy a game of something later? | Хочешь потом поиграть или еще что-нибудь? |
You desperately want to belong somewhere... with someone, which is the real reason why you sneak into fancy faculty parties. | Ты отчаянно хочешь найти свое место... с кем-то, именно поэтому ты пробрался на дорогие вечеринки кафедры. |
You want some coffee or a fancy muffin? | Хочешь кофе с причудливыми маффинами? |
Fancy having a drink, this evening? | Если хочешь, встретимся вечером. |
I don't really fancy this color. | Мне действительно не нравится этот цвет. |
It's like when you fancy someone, and they don't even know you exist. | Будто тебе нравится человек, который не знает о твоём существовании. |
You don't fancy anyone. | Да тебе никто не нравится. |
Don't fancy it, do you? | Тебе не нравится, да? |
I don't fancy her, she's really old looking. | Не в том смысле "нравится", она и вправду выглядит старовато. |
It's either vomit or fancy cheese. | Это либо блевотина, либо дорогой сыр. |
Like, get you into a fancy hotel suite, give your dad a few drinks, loosen him up, and then they hit you with the pitch? | Приглашают тебя в дорогой номер, наливают твоему отцу выпить, он расслабляется, и они берутся за тебя? |
What did you ever do for Tyler before I killed Robert Keller and rolled him up in his fancy rug and dragged him to the trash? | Что вы вообще сделали для Тайлера до того, как я убила Роберта Келлера и завернула его в его дорогой ковёр и вытащила его к мусорке? |
You're a pawn shop with fancy furniture. | Ломбард с дорогой мебелью. |
and I learned that there was one thing that I could do... and it didn't require money and it didn't require a fancy school. | и я постиг, что способен на дело,... не требующее ни денег, ни дорогой учёбы. |
I was once the scholarship kid - at the fancy private school. | Я тоже раньше жил на стипендию в крутой частной школе. |
Where'd you get one of those fancy collars? | Где ты взяла такой крутой ошейник? |
You really want Ty flying Gretchen on a private - plane to a fancy film festival? | Ты реально хочешь, чтобы Тай катал Гретхен на личном самолете на крутой кинофестиваль? |
No offense, Kirk, I know you're the big fancy actor here, but I've done a lot more effects-driven event films than you. | Ты не обижайся, Кирк, ты у нас знаменитый и крутой, но спецэффектов я повидал побольше твоего. |
Found out he works at a hunting store where some fancy compound bow and some arrows went missing last month. | Он работал в охотничьем магазине, и там украли крутой композитный лук и стрелы. |
Sir, this is pure fancy, bald conjecture. | Сэр, это чистая фантазия, голое предположение. |
Then again, I quite fancy being, you know, a postman. | Если посмотреть, то у меня богатая фантазия. |
I don't much fancy an obstacle course. | У меня не самая богатая фантазия на полосы препятствий |
But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganisation. | Однако безудержная фантазия Родерика Ашера довела эту мысль до крайней дерзости, переходящей подчас все границы разумного. |
Mr. Big Fancy Mayor. | Мистер Мэр большая фантазия. |
So, when do we get to see our new, fancy offices? | И когда мы увидим наш новый красивый офис? |
That's a fancy bit of suitcase, no mistake. | Какой у вас красивый чемодан. |
Tina is bringing a really fancy bounce castle. | Тина привезёт красивый надувной замок. |
Where's your fancy fiancé? | Где твой красивый будущий муж? |
I even burned the edges to make it look fancy. | Я даже немного опалил края, чтобы придать ему красивый вид. |
He's with your boy right now having a fancy dinner. | У него прямо сейчас роскошный ужин с твоим другом. |
She's got a fancy man, I'm telling you. | У нее появился какой-то роскошный мужчина, точно вам говорю. |
You know, maybe a fancy dinner one night, take in some of the sights. | Может быть роскошный ужин, как-то вечером. Глянем на местные достопримечательности. |
Why would Patrick Jane, of all people, Invite me to a fancy house And put a first-rate scotch in my hand if he didn't know? | Почему бы тогда Патрик Джейн, из всех людей на планете, пригласил бы меня в такой роскошный дом, и дал мне в руку бокал первоклассного виски, если бы он точно не знал? |
Not with that fancy animal of yours. | Твой роскошный конь не потянет. |
Mr Nukada, I think you fancy me. | Нукада-сан, кажется я вам нравлюсь. |
(SIGHS) I think Annie might fancy me. | Мне кажется, что я нравлюсь Энни. |
Billy, do you not fancy us, like? | Билли, я тебе не нравлюсь? |
Although I was a tiny bit upset you told the whole school that you don't fancy me! | Хотя я немного расстроилась, когда ты на всю школу заявил, что я тебе не нравлюсь. |
You still fancy me? | Я ещё нравлюсь тебе? |
You're the only one who doesn't fancy it. | Ты единственный, кому не хочется. |
What do you fancy, Dad? | Чего тебе хочется, пап? |
It may be some fancy brand, but it makes me vomit. | Может быть, это и престижная марка, но мне от них блевать хочется. |
I fancy a scotch. | Все-таки вискарика очень хочется. |
He has a fancy to die famous, so he has. | Ему страшно хочется умереть знаменитым. |
It's whatever takes my fancy, really. | Это то, что на самом деле занимает мое воображение. |
Well, tickle my fancy, fat man. | Ну, пощекочи моё воображение, толстяк. |
Hippel had extraordinary talents, rich in wit and fancy; but his was a character full of contrasts and contradictions. | Гиппель имел литературный талант, богатое воображение и остроумие, но его характер был полон контрастов и противоречий. |
In case someone else takes your fancy. | в случае, если кто-то другой оценит твое воображение |
Least of all could it have been that my fancy, shaken from its half slumber, had mistaken the head for that of a living person. | Все ещё полагая, что со мной сыграло дурную шутку мое воображение, я думал, что принял голову за живого человека. |
So take your fancy laser shovel and haul it back to G.D. | Так, берите свой фантастический лазерный экскаватор и везите обратно в Глобал. |
I was going to come by your fancy new restaurant but I went to a meeting instead. | Я собиралась прийти в твой новый фантастический ресторан но вместо этогот я пошел на встречу. |
I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running. | Когда я терял свои баржи, ваш фантастический космический корпус ничего не предпринимал, но стоило правительству потерять один маяк, и вы сбегаетесь. |
I'd frame it, but then I couldn't take my little typist out for a fancy dinner. | Я бы поместил его в рамку, но тогда я бы не смог бы устроить для моей маленькой машинистки фантастический ужин. |
So, Mr. Fancy Supreme Court Clerk. | Ну что, мистер Фантастический Клерк Верховного Суда. |
Do you fancy some nice dinner? | Вы можете представить какой-нибудь хороший ужин? |
She begged me to go with her but I didn't fancy it. | Она умоляла меня поехать с ней, но я не мог себе этого представить. |
I fancy I see someone else wandering about in there | Я стараюсь представить себе, что там живёт кто-то другой... |
So they didn't really fancy us getting close to their nest. | Поэтому нельзя было и представить, чтобы они подпустили нас близко к своему гнезду. |
So who do you fancy as our killer? | И кого ты можешь представить в роли наемного убийцы? |
Fancy Francie is no longer with us. | Фэнси Фрэнси больше нет с нами. |
Can't believe Mr. Fancy fired us. | Не могу поверить, мистер Фэнси нас уволил. |
Let me say one thing, Fancy. | Позвольте мне сказать вам одно, Фэнси. |
And Fancy Lee saw you take him alive? | И Фэнси Ли видел, как ты его забирала живым? |
I knew you felt the same, Fancy. I knew it. | Я знаю, ты любишь меня, Фэнси, я знаю. |