It means "fancy groom" in Danish. | Это "Модный жених" по-датски. |
We get to go to this big, fancy gala at the museum. | У нас будет возможность посетить этот большой, модный праздник в музее. |
Tomorrow night they're going out for dinner to that fancy French restaurant in Roseville. | Завтра например они идут в этот модный французский ресторант в Рузвелле. |
Now, look how fancy I am. | А теперь посмотри, какой модный. |
This requires passing a thorough inspection with a representative of the firm, so Mayor McDaniels, with the help of Randy Marsh, decides to build a fancy and modern gentrified district, SodoSopa ("South of Downtown South Park"). | Но это требует прохождения тщательной проверки города с представителем фирмы, поэтому мэр Макдэниелс и Рэнди Марш решают построить модный и современный облагороженный район «SodoSopa». |
And when Edgar came back from his had the last of our fancy private lunches. | А когда Эдгар вернулся с переговоров, у нас был наш последний шикарный обед. |
Like, $100 kicks, you know, big, fancy convertible, thought he owned the world. | Кроссовки за 100 долларов, большой, шикарный кабриолет, думал, что он - хозяин мира. |
I was trying to make a fancy dinner, but it turns out that $700 of scallops and lobster tails is... | Я пыталась приготовить шикарный ужин, но обернулось тем, что устрицы за 700 долларов и хвост омара... |
Sir, if you are not too lethargic on the heat, you might remember I told you I'm leaving early tonight to surprise Vimi with her favorite flowers, and then we are going to a restaurant so fancy the waiters don't have second jobs. | Сэр, если вы не слишком вялый от жары вы возможно помните я говорил вам, что я ухожу сегодня раньше чтобы удивить Вими её любимыми цветами, а потом мы пойдем в шикарный ресторан где у официантов нет второй работы. |
Change can be welcomed or feared, or it can come to you in a black limo and take you to a fancy restaurant. | Могут быть желанными или пугающими или могут приехать в черном лимузине и отвезти тебя в шикарный ресторан. |
You just went over to the fancy theatre? | И ты просто так вошла в этот причудливый театр? |
I believe my daughter had an altercation with somebody here, some fancy gentleman with a squeaky voice? | Так понимаю, моя дочь ввязалась в ссору с кем-то отсюда, это был причудливый джентльмен с писклявым голосом. |
The invoice documents from dirt and clean makeup boxes, wrapped in a fancy box on a piece of paper, paste and send documents on it. | Грязь на счета-фактуры и другие документы, чистые несессер, завернутые в причудливый ящик на клочке бумаги, пасты и отправить документы на нее. |
It's a very fancy car. | Это - очень причудливый автомобиль. |
Kind of fancy to leave a guy like Bobby. | Слишком причудливый для Бобби. |
Hello, Adoha, do you fancy a fruit smoothie? | Здравствуй, Адога, не хочешь фруктового коктейля? |
You fancy popping downstairs and putting it to him? | Хочешь спуститься и сказать ему об этом? |
Fancy a nice bit of bream for your supper? | Хочешь хороший кусочек леща на ужин? |
If you want him to be fancy. | Если хочешь, чтобы он был модным. |
Do you fancy a proper drink? | Хочешь выпить чего-нибудь покрепче? |
I thought it better to stay single than to be with someone I don't fancy. | Думал, лучше быть одиноким, чем с кем-то, кто мне не нравится. |
I don't really fancy this color. | Мне действительно не нравится этот цвет. |
I don't fancy this place. | Не нравится мне это место. |
Do you fancy Miss, Sir? | А вам нравится учительница? |
I hope you're all enjoying your fancy convention | Надеюсь вам всем нравится ваш фантастический съезд. |
A Jew and a black woman go to a fancy country club. | Еврей и негритянка заходят в дорогой загородный клуб. |
Don't suppose it's got anything to do with that fancy car she tossed at you. | Думаю, это никак не связано с дорогой машиной, которой она откупилась от тебя. |
While Erika Silverman is the only victim who didn't visit a private club, a concert, or go to a fancy restaurant in the days leading up to her death, she did spend a couple of hours at Cheekwood botanical gardens on Tuesday. | Хотя Эрика Сильверман единственная из всех жертв не посещала частный клуб или концерт и не ходила в дорогой ресторан в дни, предшествующие ее гибели, она провела несколько часов в четверг в Чиквудском ботаническом саду. |
You're doing fancy, expensive surgery. | Вы занимаетесь шикарной и дорогой хирургией. |
No shops, no expensive clothes, no fancy shoes. | Ни магазинов, ни дорогой одежды, ни дизайнерских туфель. |
Then we went straight to a fancy hotel where the narcos were about to meet. | Затем мы направились в крутой отель, в котором нарки планировали встретиться. |
You went to a fancy charity function last night. | Вчера ты поехал на крутой благотворительный вечер. |
You're the fancy detective who's been spying on us. | Вы ведь крутой детектив и шпионили за нами. |
You really want Ty flying Gretchen on a private - plane to a fancy film festival? | Ты реально хочешь, чтобы Тай катал Гретхен на личном самолете на крутой кинофестиваль? |
Fancy fire power for a Fed. | Крутой отряд для Федерала. |
Sir, this is pure fancy, bald conjecture. | Сэр, это чистая фантазия, голое предположение. |
Then again, I quite fancy being, you know, a postman. | Если посмотреть, то у меня богатая фантазия. |
Forward to begin with, and then any other direction that takes my fancy. | Для начала развязным, а затем любой другой сценарий, который подскажет мне фантазия. |
I don't much fancy an obstacle course. | У меня не самая богатая фантазия на полосы препятствий |
Mr. Big Fancy Mayor. | Мистер Мэр большая фантазия. |
I got her a really fancy one. | Я заказала ей очень красивый торт. |
So, when do we get to see our new, fancy offices? | И когда мы увидим наш новый красивый офис? |
Fancy way of saying "teleportation". | Красивый способ сказать "телепортация". |
That's a fancy bit of suitcase, no mistake. | Какой у вас красивый чемодан. |
Tina is bringing a really fancy bounce castle. | Тина привезёт красивый надувной замок. |
The only thing I recall about this woman is poor Ned fumbling around with her fancy corset. | Единственное, что я помню об этой женщине, как бедняга Нед лапал ее роскошный корсет. |
Big record man, fancy house, built-in swimming pool. | Большая компания, роскошный дом, бассейн... |
You know, maybe a fancy dinner one night, take in some of the sights. | Может быть роскошный ужин, как-то вечером. Глянем на местные достопримечательности. |
There are plenty of girls... plenty, who'd give their eye teeth for a time like I showed you... theater, champagne, fancy suppers, | Вокруг полно девочек, орава девчонок, которые отдали бы все за то время, которое я провел с тобой... театр, шампанское, роскошный ужин, |
Why would Patrick Jane, of all people, Invite me to a fancy house And put a first-rate scotch in my hand if he didn't know? | Иначе зачем вам, Патрику Джейну, приглашать меня в роскошный дом и угощать первоклассным скотчем? |
Mr Nukada, I think you fancy me. | Нукада-сан, кажется я вам нравлюсь. |
And, for future reference, no-one says "fancy" any more. | И чтоб ты знал, в наши дни уже никто не говорит "нравлюсь". |
Do you think he just doesn't fancy me? | Как думает, может, я ему не нравлюсь? |
But if you won't trust me and you don't fancy me I'm never going to be, am I? | Но если ты не будешь мне доверять, если я тебе не нравлюсь, то я им больше никогда не стану, так? |
Do you fancy me or something? | Я вам нравлюсь, да? |
Not so soon as you may fancy, perhaps. | Не так скоро, как вам хочется. |
What do you fancy, Dad? | Чего тебе хочется, пап? |
I fancy something wet and warm. | Хочется чего-нибудь влажного и теплого. |
It may be some fancy brand, but it makes me vomit. | Может быть, это и престижная марка, но мне от них блевать хочется. |
Do you think I want some fancy boat? | Думаете, мне хочется какую-нибудь причудливую посудину? |
I have a cabinet full of potions and medicinals I wager would tickle yer fancy. | У меня есть целый кабинет, полный зельев и лекарств, держу пари, это разыграет ваше воображение. |
Hippel had extraordinary talents, rich in wit and fancy; but his was a character full of contrasts and contradictions. | Гиппель имел литературный талант, богатое воображение и остроумие, но его характер был полон контрастов и противоречий. |
In case someone else takes your fancy. | в случае, если кто-то другой оценит твое воображение |
Well, if there's one that takes your fancy, Father, I might be open to persuasion. | Ну, если одна из них поразила ваше воображение, отец, я могла бы обсудить. |
What ever tickles your fancy. | Если захотите пощекотать свое воображение. |
Daniel, the fancy lunch you made is getting cold. | Дэниэл, фантастический ланч, который ты приготовил, остывает. |
So take your fancy laser shovel and haul it back to G.D. | Так, берите свой фантастический лазерный экскаватор и везите обратно в Глобал. |
I can't go into such a fancy place alone. | Я не могу идти в этот фантастический дом одна. |
I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running. | Когда я терял свои баржи, ваш фантастический космический корпус ничего не предпринимал, но стоило правительству потерять один маяк, и вы сбегаетесь. |
I hope you're all enjoying your fancy convention | Надеюсь вам всем нравится ваш фантастический съезд. |
Do you fancy some nice dinner? | Вы можете представить какой-нибудь хороший ужин? |
She begged me to go with her but I didn't fancy it. | Она умоляла меня поехать с ней, но я не мог себе этого представить. |
So they didn't really fancy us getting close to their nest. | Поэтому нельзя было и представить, чтобы они подпустили нас близко к своему гнезду. |
So who do you fancy as our killer? | И кого ты можешь представить в роли наемного убийцы? |
(shouts) One might fancy a bird, a huge black bird that hovers over the terrace. | Представить можно словно птица, огромная чёрная птица, будто над террасою парит. |
We will marry within a month, Fancy. | Мы поженимся в этом месяце, Фэнси. |
I would have made you sing, Fancy. | Я мог бы сделать вас счастливой, Фэнси. |
What are you doing here, Fancy? | Что ты здесь делаешь, Фэнси? |
I knew you felt the same, Fancy. I knew it. | Я знаю, ты любишь меня, Фэнси, я знаю. |
Let me go see Fancy. | Пойду поздороваюсь с Фэнси. |