Babe, people love fancy popcorn, it's a proven fact. | Детка, народ обожает модный попкорн, это же проверенный факт. |
Okay, fine, we bailed on your fancy place and got burgers. | Ладно, мы забили на твой модный ресторан и поели бургеры. |
Why would a fancy Eagleton architect like you want to design a tiny Pawnee park? | С чего вдруг такой модный иглтонский архитектор, как вы, захотел делать дизайн крошечного парка в Пауни? |
Fancy pool got... old after a while. | Модный бассейн нам очень скоро надоел. |
JS: Now, there's now a real fancy invention, it's the one where you wave your hand and it kicks it out. | ДС: Сейчас придумали очень модный аппарат - это та штуковина, из которой появляется полотенце, если подвигать перед ней рукой. |
'Cause it's so fancy that... | Потому что она такой шикарный, что... |
So she invited me across the street to the fancy bar where they use real glasses. | Так что она пригласила меня в шикарный бар на улице напротив, где были настоящие стеклянные стаканы. |
Why the fancy red suit, Mr. Pool? | Для чего этот шикарный красный костюм, м-р Пул? |
You wanted to sweeten the pill by taking me out to a fancy restaurant? | Ты хотел подсластить пилюлю, пригласив меня в шикарный ресторан? |
This is not some fancy hotel. | Это не какой-нибудь шикарный отель. |
The one that bought the fancy desk. | Тот, что купил причудливый стол. |
The invoice documents from dirt and clean makeup boxes, wrapped in a fancy box on a piece of paper, paste and send documents on it. | Грязь на счета-фактуры и другие документы, чистые несессер, завернутые в причудливый ящик на клочке бумаги, пасты и отправить документы на нее. |
Well, this is quite a fancy machine. | Что за причудливый приборчик. |
Fancy floor tiles for a mattress, sore backs every morningl | Причудливый пол устлан матрасами, мучения отступают с каждым днем |
Kind of fancy to leave a guy like Bobby. | Слишком причудливый для Бобби. |
And the next thing you know, you'll be telling your friends you can't see them tonight because you fancy a "quiet night in". | И в следующий момент ты уже говоришь друзьям, что вечером не пойдёшь с ними, потому что хочешь "тихо посидеть дома". |
You want the new fancy shower with the whatever and the whatever, you need to work the overtime. | Если хочешь новый модный душ с неважно чем, тебе придётся работать сверхурочно. |
How do you fancy a few birthday drinks? | Не хочешь сходить выпить в честь дня рождения? |
And you obviously fancy me. | И, очевидно, ты меня тоже хочешь. |
Fancy a lift, Tink? | Хочешь прокатится, Динь-динь? |
I don't really think you fancy her. | На самом деле, я не думаю, что она вам нравится. |
'Tim, that girl you fancy's coming into the office.' | Тим, та девушка, что тебе нравится, заходит в офис. |
Do you fancy him, Harriet? | Он тебе нравится, Гарриет? |
I fancy him a... a little bit. | Он мне чуточку нравится. |
Up for it? Fancy it? | Ну как, нравится? |
With the fancy flour they use these days? | Из дорогой муки, которую они в эти дни используют? |
With your college educations and your big words and your fancy clothes. | Со своим высшим образованием, красивыми словами, дорогой одеждой... |
While Erika Silverman is the only victim who didn't visit a private club, a concert, or go to a fancy restaurant in the days leading up to her death, she did spend a couple of hours at Cheekwood botanical gardens on Tuesday. | Хотя Эрика Сильверман единственная из всех жертв не посещала частный клуб или концерт и не ходила в дорогой ресторан в дни, предшествующие ее гибели, она провела несколько часов в четверг в Чиквудском ботаническом саду. |
You're a pawn shop with fancy furniture. | Ломбард с дорогой мебелью. |
and I learned that there was one thing that I could do... and it didn't require money and it didn't require a fancy school. | и я постиг, что способен на дело,... не требующее ни денег, ни дорогой учёбы. |
You're the fancy detective who's been spying on us. | Вы ведь крутой детектив и шпионили за нами. |
Where'd you get one of those fancy collars? | Где ты взяла такой крутой ошейник? |
And yes, I know what "patronize" means, fancy ivy league boy. | И да, я знаю, что такое "опекать", крутой мальчик из лиги плюща. |
Before it got all fancy. | Пока школа не стала больно крутой. |
Hello, Mr. Fancy. | Значит ты у нас крутой. |
Sir, this is pure fancy, bald conjecture. | Сэр, это чистая фантазия, голое предположение. |
Then again, I quite fancy being, you know, a postman. | Если посмотреть, то у меня богатая фантазия. |
Forward to begin with, and then any other direction that takes my fancy. | Для начала развязным, а затем любой другой сценарий, который подскажет мне фантазия. |
Well, it's very fancy. | У тебя богатая фантазия. |
O'er-picturing that Venus where we see The fancy outwork nature: on each side her Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids, | В своем шатре из золотой парчи, прекраснее, чем то изображенье Венеры, где природу превзошла Фантазия, царица возлежала. |
I got her a really fancy one. | Я заказала ей очень красивый торт. |
Drover take Missus Boss to Faraway Downs in a great big fancy truck! | Дровер вези Миссис Босс в Фаравэй Даунс... на большой красивый грузовик! |
Where's your fancy fiancé? | Где твой красивый будущий муж? |
Government affairs and communications are just fancy words for lobbying. | ѕравительственные св€зи и коммуникации это просто красивый фантик дл€ лоббировани€. |
Fancy sword you've got there. | Какой красивый у тебя меч. |
He's with your boy right now having a fancy dinner. | У него прямо сейчас роскошный ужин с твоим другом. |
Honey, that's what you have to do after a man takes you to a fancy dinner. | Милая, это то, что надо делать, после того, как мужчина сводил тебя на роскошный ужин. |
That's a fancy hotel near Central Park, isn't it? | Это роскошный отель рядом с Центральным парком, ведь так? |
Hors d'oeuvres, big fancy desserts... and my wife is paying for everything. | Креветочный коктейль, роскошный десерт и жена платит за все! |
I'm taking her out to a fancy dinner, someplace romantic where everyone will see us, maybe even end up on "page six." | Я поведу ее на роскошный ужин, куда-нибудь в романтическое место, где все могут увидеть нас, может, даже попадем на "шестую страницу". |
Mr Nukada, I think you fancy me. | Нукада-сан, кажется я вам нравлюсь. |
And, for future reference, no-one says "fancy" any more. | И чтоб ты знал, в наши дни уже никто не говорит "нравлюсь". |
Do you fancy me or not? | Я тебе нравлюсь или нет? |
Do you fancy me or something? | Я вам нравлюсь, да? |
Frank don't fancy me and I don't fancy Frank, right? | Эй, я Френку не нравлюсь, и он не нравится мне, так что отстань! |
Buy your own booze if you fancy it. | Сам покупай себе бухло, если очень хочется. |
I don't fancy being turned to stone. | Мне как-то не хочется превратиться в камень. |
I don't fancy one. | Мне что-то не хочется. |
I fancy something wet and warm. | Хочется чего-нибудь влажного и теплого. |
Do you think I want some fancy boat? | Думаете, мне хочется какую-нибудь причудливую посудину? |
I have a cabinet full of potions and medicinals I wager would tickle yer fancy. | У меня есть целый кабинет, полный зельев и лекарств, держу пари, это разыграет ваше воображение. |
Hippel had extraordinary talents, rich in wit and fancy; but his was a character full of contrasts and contradictions. | Гиппель имел литературный талант, богатое воображение и остроумие, но его характер был полон контрастов и противоречий. |
Maybe when you're shaving one day, it'll tickle your fancy. | Может как-нибудь, во время бритья, это пощекочет ваше воображение. |
Things that take my fancy. | То, что захватывает моё воображение. |
It's whatever takes my fancy, really. | Это то, что на самом деле занимает мое воображение. |
I got a notice that they're tearing down my building, putting up a fancy parking lot. | Я получил извещение, что они хотят снести мой дом... и возвести на его месте какой-то фантастический паркинг. |
Every few years, Renee flies mom to New York for a big, fancy weekend. | Каждые несколько лет, она забирает маму в Нью-Йорк - на фантастический уикэнд. |
I hope you're all enjoying your fancy convention | Надеюсь вам всем нравится ваш фантастический съезд. |
I'd frame it, but then I couldn't take my little typist out for a fancy dinner. | Я бы поместил его в рамку, но тогда я бы не смог бы устроить для моей маленькой машинистки фантастический ужин. |
A big fancy dinner and the ballet. | Большой фантастический ужин и балет |
Do you fancy some nice dinner? | Вы можете представить какой-нибудь хороший ужин? |
Chamber of Commerce asked me to introduce him at a very fancy black tie gala tonight. | В торговой палате попросили меня представить его на сегодняшнем очень шикарном вечере. |
She begged me to go with her but I didn't fancy it. | Она умоляла меня поехать с ней, но я не мог себе этого представить. |
I fancy I see someone else wandering about in there | Я стараюсь представить себе, что там живёт кто-то другой... |
(shouts) One might fancy a bird, a huge black bird that hovers over the terrace. | Представить можно словно птица, огромная чёрная птица, будто над террасою парит. |
I shall see you very soon, Miss Fancy Day. | Я очень скоро увижу вас, мисс Фэнси Дэй. |
And Fancy Lee saw you take him alive? | И Фэнси Ли видел, как ты его забирала живым? |
You play a tasty melody, Fancy, and no mistake. | Вы играли прелестно, Фэнси, и без ошибок! |
Now that is a Fancy Dan! | Вот это Фэнси Дэн! |
Him and his cue ball-headed shyster walked out of Fancy's office about half hour ago. | Он и его сияющий лысиной друг покинули кабинет Фэнси полчаса назад. |