We get to go to this big, fancy gala at the museum. | У нас будет возможность посетить этот большой, модный праздник в музее. |
A fancy restaurant that still has big portions. | Модный ресторан, однако с большими порциями. |
You know, cocktail dinner, some fancy house over in sea cliff. | Знаешь, фуршет, модный дом на морском берегу. |
I just need you to pretend that you're married to me and help me charm a very intimidating older woman into letting my son into a fancy preschool. | Мне просто надо, чтобы ты притворился моим мужем и помог очаровать очень устрашающую женщину постарше, чтобы моего сына приняли в модный садик. |
Loft Troll eats fancy soup. | Тролль Лофта есть модный суп. |
I suppose you want to go up the West End again, in a fancy restaurant. | Наверное, ты опять хочешь сходить в тот шикарный ресторан в Вест-Энде. |
Big, fancy office, he's calling in the cavalry, instead of leaving Beth and me to work this out ourselves. | Большой, шикарный офис, он вызывал кавалерию, вместо того, чтобы отпустить нас с Бэт, наладить наши отношения. |
We went to a fancy restaurant. | Мы пошли в шикарный ресторан |
I'm too fancy for a Band-Aid. | Я слишком шикарный для пластыря. |
So, he took me to this fancy French restaurant... and halfway through the hors d'oeuvres, he clutches my hand. | Итак, он привел меня в этот шикарный французский ресторан, и полчаса тискал мою руку. |
A fancy term for someone who files frivolous lawsuits. | Причудливый термин для тех, кто подает явно необоснованные иски. |
That's why I'm filling out this fancy form that says I'm leaving against medical advice. | И поэтому я и заполняю этот причудливый бланк, в котором говорится, что я ухожу вопреки врачебной рекомендации. |
Slap on whatever fancy term you like. | Применяете причудливый термин, который вам нравится. |
You have the sauce to come to my house, in your fancy car, and fire me... and tell me you're having it rough? | Ты набрался смелости, пришел в мой дом на своей причудливый тачке, и уволил меня... и говоришь, что тебе не просто? |
We have collected and conserved a great deal of biological diversity, agricultural diversity, mostly in the form of seed, and we put it in seed banks, which is a fancy way of saying a freezer. | Мы собрали и сохранили большое биологическое разнообразие, разнообразие сельскохозяйственных культур, в основном в виде семян, и положили его в банк семян, что, в прочем, лишь причудливый способ сказать "морозильник". |
Tell you what, you fancy a spot of breakfast? | Знаешь, а не хочешь позавтракать? |
If the need's so pressing, drop a hint to anyone you fancy | Если ты так хочешь, ты можешь намекнуть |
Fancy a game of Metal Patrol III? | Хочешь сыграть в Металлический дозор? |
Fancy a drive, Jack? | Хочешь прокатиться, Джек? |
You know Leslie you got that fancy Jag you working on a Rolls Royce now? | Мало тебе "Ягуара", хочешь теперь "Роллс-Ройс"? |
But if you fancy him just throw yourself at him. | Но если он тебе нравится, сделай все сама. |
I don't really fancy this color. | Мне действительно не нравится этот цвет. |
No, I don't really fancy it. | Нет, мне это не особо нравится. |
Here, boss - you know you fancy the padre? | Босс, я знаю, вам нравится падре. |
Do you fancy Miss, Sir? | А вам нравится учительница? |
You come from a different world. Abu Azzam's daughter, living in a fancy neighborhood. | Ты живешь в ином мире, дочь Абу-Асама, дорогой район. |
Don't suppose it's got anything to do with that fancy car she tossed at you. | Думаю, это никак не связано с дорогой машиной, которой она откупилась от тебя. |
That fancy lawyer of yours is telling me he can get it down to 120 years. | Тот твой дорогой адвокат говорит, что может сократить срок до 120 лет. |
What did you ever do for Tyler before I killed Robert Keller and rolled him up in his fancy rug and dragged him to the trash? | Что вы вообще сделали для Тайлера до того, как я убила Роберта Келлера и завернула его в его дорогой ковёр и вытащила его к мусорке? |
Almond: And to stop her from leaking any other secrets, Runs her over in a fancy, white coupe. | Чтобы не дать раскрыть другие секреты, он задавил её дорогой машиной. |
You know, nice shirt, fancy phone. | Ну типа, хорошая рубашка, крутой телефон. |
Well, he's probably out playing with his fancy new credit card, but let me check in on him. | Вероятно, он где-то заигрался со своей новой крутой кредиткой, но я сейчас найду, где он. |
Who needs a fancy gym? | Кому нужен крутой спортзал? |
Hello, Mr. Fancy. | Значит ты у нас крутой. |
Found out he works at a hunting store where some fancy compound bow and some arrows went missing last month. | Он работал в охотничьем магазине, и там украли крутой композитный лук и стрелы. |
Sir, this is pure fancy, bald conjecture. | Сэр, это чистая фантазия, голое предположение. |
Then again, I quite fancy being, you know, a postman. | Если посмотреть, то у меня богатая фантазия. |
I don't much fancy an obstacle course. | У меня не самая богатая фантазия на полосы препятствий |
But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganisation. | Однако безудержная фантазия Родерика Ашера довела эту мысль до крайней дерзости, переходящей подчас все границы разумного. |
Well, it's very fancy. | У тебя богатая фантазия. |
You tie someone to a stone, get a fancy dagger and a bunch of robes. | Привязать кого нибудь к камню, найти красивый кинжал, длинное одеяние. |
I got her a really fancy one. | Я заказала ей очень красивый торт. |
Drover take Missus Boss to Faraway Downs in a great big fancy truck! | Дровер вези Миссис Босс в Фаравэй Даунс... на большой красивый грузовик! |
Fancy way of saying "teleportation". | Красивый способ сказать "телепортация". |
That's a fancy bit of suitcase, no mistake. | Какой у вас красивый чемодан. |
Why would Patrick Jane, of all people, Invite me to a fancy house And put a first-rate scotch in my hand if he didn't know? | Почему бы тогда Патрик Джейн, из всех людей на планете, пригласил бы меня в такой роскошный дом, и дал мне в руку бокал первоклассного виски, если бы он точно не знал? |
That's a fancy restaurant! | Но это роскошный ресторан. |
Something about a fancy restaurant. | Что-то про роскошный ресторан. |
Fancy address on a teacher's salary? | Не слишком роскошный район для простой учительницы? |
It's a sumptuous, it's a very fancy affair, much like... this one. | Банкет очень роскошный и яркий, похожий... на этот. |
(SIGHS) I think Annie might fancy me. | Мне кажется, что я нравлюсь Энни. |
I think Annie might fancy me. | Мне кажется, что я нравлюсь Энни. |
He really doesn't fancy me! | Я и правда больше не нравлюсь ему. |
Don't you fancy me? | Я тебе не нравлюсь? |
And obviously you fancy me. | Спасибо. Ну и, очевидно, я нравлюсь ТЕБЕ. |
I don't fancy being poisoned on such a sunny day. | Не хочется отравиться насмерть в такой солнечный день. |
Harriet has a great fancy to have her there, too. | Харриет очень хочется, чтобы она была. Да, да. |
I just fancy walking home tonight. | Сегодня мне хочется пройтись до дома. |
I fancy a bit of dessert. | Мне очень хочется десерт. |
I fancy a scotch. | Все-таки вискарика очень хочется. |
Maybe when you're shaving one day, it'll tickle your fancy. | Может как-нибудь, во время бритья, это пощекочет ваше воображение. |
What ever tickles your fancy. | Если захотите пощекотать свое воображение. |
You'd be a simpleton if you let your fancy for Wickham lead you to slight a man of ten times his consequence. | Будет полным безрассудством позволить Уикэму влезть в твое воображение и пренебречь человеком в десять раз достойнее его. |
Least of all could it have been that my fancy, shaken from its half slumber, had mistaken the head for that of a living person. | Все ещё полагая, что со мной сыграло дурную шутку мое воображение, я думал, что принял голову за живого человека. |
It was one of William's more extreme flights of fancy. | Тут воображение занесло Уильяма экстремально далеко. |
So take your fancy laser shovel and haul it back to G.D. | Так, берите свой фантастический лазерный экскаватор и везите обратно в Глобал. |
I can't go into such a fancy place alone. | Я не могу идти в этот фантастический дом одна. |
I hope you're all enjoying your fancy convention | Надеюсь вам всем нравится ваш фантастический съезд. |
So, Mr. Fancy Supreme Court Clerk. | Ну что, мистер Фантастический Клерк Верховного Суда. |
That's your fancy, $75-an-hour advice? | Это ваш фантастический совет за 75$ в час? |
Chamber of Commerce asked me to introduce him at a very fancy black tie gala tonight. | В торговой палате попросили меня представить его на сегодняшнем очень шикарном вечере. |
She begged me to go with her but I didn't fancy it. | Она умоляла меня поехать с ней, но я не мог себе этого представить. |
I fancy I see someone else wandering about in there | Я стараюсь представить себе, что там живёт кто-то другой... |
So they didn't really fancy us getting close to their nest. | Поэтому нельзя было и представить, чтобы они подпустили нас близко к своему гнезду. |
(shouts) One might fancy a bird, a huge black bird that hovers over the terrace. | Представить можно словно птица, огромная чёрная птица, будто над террасою парит. |
I shall see you very soon, Miss Fancy Day. | Я очень скоро увижу вас, мисс Фэнси Дэй. |
Now... what's a Fancy Dan? | А теперь... что такое Фэнси Дэн? |
I'm not a man for giving advice but if I was, I'd advise you to forget Miss Fancy Day and get on with your life. | Я не из тех, кто даёт советы, а иначе я бы посоветовал тебе забыть мисс Фэнси Дэй и жить своей жизнью. |
Now that is a Fancy Dan! | Вот это Фэнси Дэн! |
You're avoiding me, Fancy. | Ты избегаешь меня, Фэнси. |