| Some bad guy missing his fancy new laptop. | Какой-то плохой парень потерял свой новый модный ноутбук. |
| I just need you to pretend that you're married to me and help me charm a very intimidating older woman into letting my son into a fancy preschool. | Мне просто надо, чтобы ты притворился моим мужем и помог очаровать очень устрашающую женщину постарше, чтобы моего сына приняли в модный садик. |
| This big, fancy one. | Большой такой, модный. |
| This requires passing a thorough inspection with a representative of the firm, so Mayor McDaniels, with the help of Randy Marsh, decides to build a fancy and modern gentrified district, SodoSopa ("South of Downtown South Park"). | Но это требует прохождения тщательной проверки города с представителем фирмы, поэтому мэр Макдэниелс и Рэнди Марш решают построить модный и современный облагороженный район «SodoSopa». |
| If he's got a nice jacket, chances are his shoes are fancy too. | Если пиджак модный, скорее всего, и обувь со вкусом. |
| 'Cause it's so fancy that-that... | Потому что она такой шикарный, что... |
| I suppose you want to go up the West End again, in a fancy restaurant. | Наверное, ты опять хочешь сходить в тот шикарный ресторан в Вест-Энде. |
| Doesn't have to be anything fancy, say, 20 by 40 feet with a Jacuzzi, and, of course, a fence so that it's safe. | Не обязательно шикарный, скажем, 20 на 40 с джакузи и, конечно, ограждением для безопасности. |
| I'm taking $24,562.47 that I got, that's left after a new haircut and a new suit and took Mama out to a real fancy dinner, and I bought a bus ticket, then three Dr. Peppers. | У меня есть $24,562.47 Столько осталось после того, как я купил себе новый костюм, подстригся, сводил мамау в шикарный ресторан, купил билет на автобус и купил три банки Доктор Пеппер. |
| You've got some fancy stuff. | У тебя шикарный гардероб. |
| Some suggest that the fancy term "reforming the global financial architecture" was a dead giveaway. | Некоторые предполагают, что причудливый термин «преобразование глобальной финансовой архитектуры» выдает их несерьезные намерения. |
| Every time we go into a fancy restaurant, she steals an ashtray. | Каждый раз, когда мы идем в причудливый ресторан, она стягивает пепельницу. |
| It's a very fancy car. | Это - очень причудливый автомобиль. |
| Would you like a very fancy muffin? | Хочешь очень причудливый маффин? |
| We have collected and conserved a great deal of biological diversity, agricultural diversity, mostly in the form of seed, and we put it in seed banks, which is a fancy way of saying a freezer. | Мы собрали и сохранили большое биологическое разнообразие, разнообразие сельскохозяйственных культур, в основном в виде семян, и положили его в банк семян, что, в прочем, лишь причудливый способ сказать "морозильник". |
| I can put a shot of advocaat in it if you fancy it. | Могу капнуть в него яичного ликера, если хочешь. |
| There's a place in my darts team if you fancy it? | В моей команде по дартсу освободилось место, если хочешь. |
| Just popping out for a sandwich, if you fancy anything else? | Как раз решил сходить за бутербродом, ты ничего другого больше не хочешь? |
| I guess you'll want a fancy funeral, too. | Сдаётся мне, ты ещё хочешь и шикарные похороны. |
| Do you fancy a quick lunch later? | Не хочешь пообедать попозже? |
| And just for the record, I don't fancy Steve. | И просто на всякий случай, мне не нравится Стив. |
| I don't fancy him at all! | Он мне совсем не нравится! |
| I don't fancy this place. | Не нравится мне это место. |
| I quite fancy this song. | Мне нравится эта песня. |
| That's great, that's great, and essentially what you do is spend the entire time trying to make the one you don't fancy as much not realise you don't fancy them as much, so you go and over-compensate and ruin it for yourself. | Отлично, отлично, а по большому счёту ты проводишь всё время, пытаясь заставить того, кто тебе не очень нравится, не понять, что он тебе не очень нравится, поэтому ты перестараешься и рушишь всё для себя. |
| With the fancy flour they use these days? | Из дорогой муки, которую они в эти дни используют? |
| It's either vomit or fancy cheese. | Это либо блевотина, либо дорогой сыр. |
| We went to this fancy restaurant. | Мы пошли в этот дорогой ресторан. |
| In some fancy restaurant that I'd never been to before. | Я случайно попал в один дорогой ресторан. |
| That fancy lawyer of yours is telling me he can get it down to 120 years. | Тот твой дорогой адвокат говорит, что может сократить срок до 120 лет. |
| Then we went straight to a fancy hotel where the narcos were about to meet. | Затем мы направились в крутой отель, в котором нарки планировали встретиться. |
| You're not too fancy when you got your legs up | Уже не такой крутой, когда болтаешь ногами в воздухе, да? |
| And yes, I know what "patronize" means, fancy ivy league boy. | И да, я знаю, что такое "опекать", крутой мальчик из лиги плюща. |
| No offense, Kirk, I know you're the big fancy actor here, but I've done a lot more effects-driven event films than you. | Ты не обижайся, Кирк, ты у нас знаменитый и крутой, но спецэффектов я повидал побольше твоего. |
| Found out he works at a hunting store where some fancy compound bow and some arrows went missing last month. | Он работал в охотничьем магазине, и там украли крутой композитный лук и стрелы. |
| Forward to begin with, and then any other direction that takes my fancy. | Для начала развязным, а затем любой другой сценарий, который подскажет мне фантазия. |
| I don't much fancy an obstacle course. | У меня не самая богатая фантазия на полосы препятствий |
| But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganisation. | Однако безудержная фантазия Родерика Ашера довела эту мысль до крайней дерзости, переходящей подчас все границы разумного. |
| Well, it's very fancy. | У тебя богатая фантазия. |
| O'er-picturing that Venus where we see The fancy outwork nature: on each side her Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids, | В своем шатре из золотой парчи, прекраснее, чем то изображенье Венеры, где природу превзошла Фантазия, царица возлежала. |
| I got her a really fancy one. | Я заказала ей очень красивый торт. |
| Drover take Missus Boss to Faraway Downs in a great big fancy truck! | Дровер вези Миссис Босс в Фаравэй Даунс... на большой красивый грузовик! |
| So, when do we get to see our new, fancy offices? | И когда мы увидим наш новый красивый офис? |
| That's a fancy bit of suitcase, no mistake. | Какой у вас красивый чемодан. |
| Tina is bringing a really fancy bounce castle. | Тина привезёт красивый надувной замок. |
| Why would Patrick Jane, of all people, Invite me to a fancy house And put a first-rate scotch in my hand if he didn't know? | Почему бы тогда Патрик Джейн, из всех людей на планете, пригласил бы меня в такой роскошный дом, и дал мне в руку бокал первоклассного виски, если бы он точно не знал? |
| That's a fancy restaurant! | Но это роскошный ресторан. |
| Something about a fancy restaurant. | Что-то про роскошный ресторан. |
| Not with that fancy animal of yours. | Твой роскошный конь не потянет. |
| That's a pretty fancy family dinner. | Роскошный обед для семьи. |
| Mr Nukada, I think you fancy me. | Нукада-сан, кажется я вам нравлюсь. |
| And, for future reference, no-one says "fancy" any more. | И чтоб ты знал, в наши дни уже никто не говорит "нравлюсь". |
| Do you think he just doesn't fancy me? | Как думает, может, я ему не нравлюсь? |
| What are you looking at? Fancy me? | Что ты на меня так смотришь, нравлюсь? |
| And obviously you fancy me. | Спасибо. Ну и, очевидно, я нравлюсь ТЕБЕ. |
| Harriet has a great fancy to have her there, too. | Харриет очень хочется, чтобы она была. Да, да. |
| I just fancy walking home tonight. | Сегодня мне хочется пройтись до дома. |
| And I fancy I detect my mother's scent upon them. | И мне так хочется почувствовать на нём запах духов моей матери. |
| I'm thinking you don't fancy Chantal hanging out... with a handsome, successful younger man. | Думаю, вам не хочется, чтобы Шанталь виделась с симпатичным,... знаменитым молодым человеком. |
| That person, that couple life, and I swear, I hate admitting it because I fancy myself Wonder Woman, but... | Этого человека, жизни как у пары, и клянусь, не хочется это признавать потому, что я сама рисую себе эту Чудо Женщину, но |
| It's whatever takes my fancy, really. | Это то, что на самом деле занимает мое воображение. |
| Hippel had extraordinary talents, rich in wit and fancy; but his was a character full of contrasts and contradictions. | Гиппель имел литературный талант, богатое воображение и остроумие, но его характер был полон контрастов и противоречий. |
| What ever tickles your fancy. | Если захотите пощекотать свое воображение. |
| You'd be a simpleton if you let your fancy for Wickham lead you to slight a man of ten times his consequence. | Будет полным безрассудством позволить Уикэму влезть в твое воображение и пренебречь человеком в десять раз достойнее его. |
| It's whatever takes my fancy, really. | Это то, что на самом деле занимает мое воображение. |
| I got a notice that they're tearing down my building, putting up a fancy parking lot. | Я получил извещение, что они хотят снести мой дом... и возвести на его месте какой-то фантастический паркинг. |
| Daniel, the fancy lunch you made is getting cold. | Дэниэл, фантастический ланч, который ты приготовил, остывает. |
| I was going to come by your fancy new restaurant but I went to a meeting instead. | Я собиралась прийти в твой новый фантастический ресторан но вместо этогот я пошел на встречу. |
| I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running. | Когда я терял свои баржи, ваш фантастический космический корпус ничего не предпринимал, но стоило правительству потерять один маяк, и вы сбегаетесь. |
| The first is reishiki which is a fancy way of stressing proper etiquette. | Первое - это Рейшики... Фантастический способ подчеркивания соответствующего этикета. |
| Do you fancy some nice dinner? | Вы можете представить какой-нибудь хороший ужин? |
| I fancy I see someone else wandering about in there | Я стараюсь представить себе, что там живёт кто-то другой... |
| So they didn't really fancy us getting close to their nest. | Поэтому нельзя было и представить, чтобы они подпустили нас близко к своему гнезду. |
| So who do you fancy as our killer? | И кого ты можешь представить в роли наемного убийцы? |
| (shouts) One might fancy a bird, a huge black bird that hovers over the terrace. | Представить можно словно птица, огромная чёрная птица, будто над террасою парит. |
| Lieutenant Fancy, I want to hear what's on the table. | Лейтенант Фэнси, я хочу услышать, что предлагают. |
| Mr. Fancy, what happened to Gary? | Мисетр Фэнси, что случилось с Гэри? |
| Just say the word, Fancy, and you'll make me the happiest man on this God's earth. | Одно ваше слово, Фэнси, и я буду самым счастливым человеком на этой божьей земле. |
| I know I said I wouldn't press you, Fancy, but seeing you play this morning... | Помню, я сказал, что не буду торопить вас, Фэнси, но я видел, как вы играли этим утром... |
| Yours is not Mellstock, Fancy, and never will be. | Меллсток не для вас, Фэнси, поймите это; |