You know what they say about a familiar face. |
А вы знаете, что говорят про знакомые лица. |
As the Council knows, Niger is familiar with armed rebellion. |
Как вы знаете, Нигеру хорошо знакома проблема вооруженных мятежей. |
You know, your name sounds familiar to me as well. |
Знаете, ваша фамилия мне тоже вроде знакома. |
Now, you know, we sometimes cling to things because they're familiar and comfortable. |
Итак, знаете, порой, мы можем привязываться к разному, потому что оно нам знакомо и нам с ним уютно. |
You know, you look... you look familiar for some reason. |
Знаете, вы выглядите... по какой-то причине вы выглядите знакомо. |
Are you familiar with race cars? |
Вы знаете что-нибудь о гоночных автомобилях? |
Since we're talking about, you know, may as well get familiar. |
Раз уж мы говорим о..., ну, вы знаете, можно и познакомиться. |
But you know, I think you are familiar with fractals - the Mandelbrot spirals and all these things. |
Я думаю, вы знаете о фракталах, спиралях Мандельброта и подобных вещах. |
What does it mean? I'm not familiar with the human anatomy. |
Я, знаете ли, не силен в анатомии. |
And something about, you know, the empty place, it just... seemed familiar to me. |
И что-то в этом... знаете, одиноком месте, просто... показалось мне знакомым. |
Then you are familiar with the techno-mages? |
Так значит, вы знаете, кто такое техно-маги? |
You know, I'm actually not familiar with your Uncle Max's klezmer band. |
Знаете, я в самом деле не знаком с групой вашего дядюшки Макса |
You're probably familiar with Yiddish humour if you know the work of Woody Allen or Mel Brooks or Larry David in Seinfeld or Ben Stiller or Krusty the Clown. |
Вы скорее всего знакомы с таким юмором, если знаете работы Вуди Аллена или Мэла Брукса, или Ларри Дэвида в Сайнфилде, или Бэна Стиллера, или даже клоуна Красти. |
I want you to see if this sounds familiar. |
Знаете что будет, если вас застукают? |
You know, for somebody who... who's not a great reader, you seem to be pretty familiar with great poets. |
Знаете, для кого-то, кто не особо разбирается в чтении, вы, кажется, довольно хорошо знакомы с великими поэтами. |
Are you familiar with the seed gun? |
Вы знаете что такое зерновой пистолет? |
Are you familiar with jade, Mr. Marlowe? |
Вы знаете о жадерите, мистер Марлоу? |
And if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus, you might know this history, |
И, если вы знакомы с работой древнегреческого историка Геродота, возможно, вы знаете эту историю. |
Okay, I think you're all probably familiar with the old axiom, "Plans go out the window when the first shot of a war is fired." |
Думаю, все вы знаете старую аксиому: "Планы летят в тартарары, когда прозвенел первый выстрел войны". |
Many locations will be familiar, but just because you've seen them doesn't mean you know them. |
Многие локации будут знакомы, Но то, что вы видели их, не значит, что вы знаете их. |
Who knows, Saturday I'm doing special security detail at the double door for a band called Duran. Are you familiar? |
Знаете, я в субботу буду в числе охранников в Дабл Дор, там выступает группа Дюран. |
Does this look familiar? |
Вы знаете, что это такое? |
You familiar with that battle? |
Вы знаете что-нибудь об это битве? |
You know, these look familiar |
Знаете, это выглядит знакомым. |
Are you familiar with the Paris underground railway? |
Вы хорошо знаете парижскую подземку? |