| You know what they say about a familiar face. | А вы знаете, что говорят про знакомые лица. |
| As the Council knows, Niger is familiar with armed rebellion. | Как вы знаете, Нигеру хорошо знакома проблема вооруженных мятежей. |
| You know, your name sounds familiar to me as well. | Знаете, ваша фамилия мне тоже вроде знакома. |
| Now, you know, we sometimes cling to things because they're familiar and comfortable. | Итак, знаете, порой, мы можем привязываться к разному, потому что оно нам знакомо и нам с ним уютно. |
| You know, you look... you look familiar for some reason. | Знаете, вы выглядите... по какой-то причине вы выглядите знакомо. |
| Are you familiar with race cars? | Вы знаете что-нибудь о гоночных автомобилях? |
| Since we're talking about, you know, may as well get familiar. | Раз уж мы говорим о..., ну, вы знаете, можно и познакомиться. |
| But you know, I think you are familiar with fractals - the Mandelbrot spirals and all these things. | Я думаю, вы знаете о фракталах, спиралях Мандельброта и подобных вещах. |
| What does it mean? I'm not familiar with the human anatomy. | Я, знаете ли, не силен в анатомии. |
| And something about, you know, the empty place, it just... seemed familiar to me. | И что-то в этом... знаете, одиноком месте, просто... показалось мне знакомым. |
| Then you are familiar with the techno-mages? | Так значит, вы знаете, кто такое техно-маги? |
| You know, I'm actually not familiar with your Uncle Max's klezmer band. | Знаете, я в самом деле не знаком с групой вашего дядюшки Макса |
| You're probably familiar with Yiddish humour if you know the work of Woody Allen or Mel Brooks or Larry David in Seinfeld or Ben Stiller or Krusty the Clown. | Вы скорее всего знакомы с таким юмором, если знаете работы Вуди Аллена или Мэла Брукса, или Ларри Дэвида в Сайнфилде, или Бэна Стиллера, или даже клоуна Красти. |
| I want you to see if this sounds familiar. | Знаете что будет, если вас застукают? |
| You know, for somebody who... who's not a great reader, you seem to be pretty familiar with great poets. | Знаете, для кого-то, кто не особо разбирается в чтении, вы, кажется, довольно хорошо знакомы с великими поэтами. |
| Are you familiar with the seed gun? | Вы знаете что такое зерновой пистолет? |
| Are you familiar with jade, Mr. Marlowe? | Вы знаете о жадерите, мистер Марлоу? |
| And if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus, you might know this history, | И, если вы знакомы с работой древнегреческого историка Геродота, возможно, вы знаете эту историю. |
| Okay, I think you're all probably familiar with the old axiom, "Plans go out the window when the first shot of a war is fired." | Думаю, все вы знаете старую аксиому: "Планы летят в тартарары, когда прозвенел первый выстрел войны". |
| Many locations will be familiar, but just because you've seen them doesn't mean you know them. | Многие локации будут знакомы, Но то, что вы видели их, не значит, что вы знаете их. |
| Who knows, Saturday I'm doing special security detail at the double door for a band called Duran. Are you familiar? | Знаете, я в субботу буду в числе охранников в Дабл Дор, там выступает группа Дюран. |
| Does this look familiar? | Вы знаете, что это такое? |
| You familiar with that battle? | Вы знаете что-нибудь об это битве? |
| You know, these look familiar | Знаете, это выглядит знакомым. |
| Are you familiar with the Paris underground railway? | Вы хорошо знаете парижскую подземку? |