Английский - русский
Перевод слова Familiar
Вариант перевода Знаете

Примеры в контексте "Familiar - Знаете"

Примеры: Familiar - Знаете
You know what they say about a familiar face. А вы знаете, что говорят про знакомые лица.
As the Council knows, Niger is familiar with armed rebellion. Как вы знаете, Нигеру хорошо знакома проблема вооруженных мятежей.
You know, your name sounds familiar to me as well. Знаете, ваша фамилия мне тоже вроде знакома.
Now, you know, we sometimes cling to things because they're familiar and comfortable. Итак, знаете, порой, мы можем привязываться к разному, потому что оно нам знакомо и нам с ним уютно.
You know, you look... you look familiar for some reason. Знаете, вы выглядите... по какой-то причине вы выглядите знакомо.
Are you familiar with race cars? Вы знаете что-нибудь о гоночных автомобилях?
Since we're talking about, you know, may as well get familiar. Раз уж мы говорим о..., ну, вы знаете, можно и познакомиться.
But you know, I think you are familiar with fractals - the Mandelbrot spirals and all these things. Я думаю, вы знаете о фракталах, спиралях Мандельброта и подобных вещах.
What does it mean? I'm not familiar with the human anatomy. Я, знаете ли, не силен в анатомии.
And something about, you know, the empty place, it just... seemed familiar to me. И что-то в этом... знаете, одиноком месте, просто... показалось мне знакомым.
Then you are familiar with the techno-mages? Так значит, вы знаете, кто такое техно-маги?
You know, I'm actually not familiar with your Uncle Max's klezmer band. Знаете, я в самом деле не знаком с групой вашего дядюшки Макса
You're probably familiar with Yiddish humour if you know the work of Woody Allen or Mel Brooks or Larry David in Seinfeld or Ben Stiller or Krusty the Clown. Вы скорее всего знакомы с таким юмором, если знаете работы Вуди Аллена или Мэла Брукса, или Ларри Дэвида в Сайнфилде, или Бэна Стиллера, или даже клоуна Красти.
I want you to see if this sounds familiar. Знаете что будет, если вас застукают?
You know, for somebody who... who's not a great reader, you seem to be pretty familiar with great poets. Знаете, для кого-то, кто не особо разбирается в чтении, вы, кажется, довольно хорошо знакомы с великими поэтами.
Are you familiar with the seed gun? Вы знаете что такое зерновой пистолет?
Are you familiar with jade, Mr. Marlowe? Вы знаете о жадерите, мистер Марлоу?
And if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus, you might know this history, И, если вы знакомы с работой древнегреческого историка Геродота, возможно, вы знаете эту историю.
Okay, I think you're all probably familiar with the old axiom, "Plans go out the window when the first shot of a war is fired." Думаю, все вы знаете старую аксиому: "Планы летят в тартарары, когда прозвенел первый выстрел войны".
Many locations will be familiar, but just because you've seen them doesn't mean you know them. Многие локации будут знакомы, Но то, что вы видели их, не значит, что вы знаете их.
Who knows, Saturday I'm doing special security detail at the double door for a band called Duran. Are you familiar? Знаете, я в субботу буду в числе охранников в Дабл Дор, там выступает группа Дюран.
Does this look familiar? Вы знаете, что это такое?
You familiar with that battle? Вы знаете что-нибудь об это битве?
You know, these look familiar Знаете, это выглядит знакомым.
Are you familiar with the Paris underground railway? Вы хорошо знаете парижскую подземку?