One factor in this decrease is the decline in the number of Serb displaced persons who remain in the region as a result of resettlement in their original homes or other accommodation elsewhere in Croatia or their departure to other countries. |
Одной из причин такого сокращения является уменьшение числа остающихся в Районе перемещенных лиц - сербов вследствие их расселения в их прежние дома, получения жилья в других районах Хорватии или же отъезда в другие страны. |
Moreover, some women quit their job when they become a mother - certainly in the (recent) past, this factor was very important for the explanation of the low participation rates of Dutch women at the labour market. |
Кроме того, некоторые женщины оставляют работу, когда становятся матерями, - в (недавнем) прошлом этот фактор, безусловно, был весьма важным для объяснения причин низких показателей участия голландских женщин в рынке труда. |
While there are several reasons why children join armed forces and groups, poverty a lack of education and limited socio-economic opportunities have been recognized as an important factor for children's association with armed forces and groups in conflict-affected and fragile countries. |
Хотя существует ряд причин присоединения детей к вооруженным силам и группам, нищета и отсутствие образовательных и социально-экономических возможностей признаны важными факторами, приводящими к такому присоединению в затронутых конфликтом странах и странах с нестабильной ситуацией. |
A primary reason for flight to urban areas is family links, but the hope of finding alternative livelihoods is also a factor that influences the flight of internally displaced persons, who often lose their original livelihoods through displacement. |
Одной из главных причин бегства в городские районы является наличие родственных связей, однако надежды обрести альтернативные источники средств к существованию также относятся к числу факторов, вызывающих бегство внутренне перемещенных лиц, которые часто в результате процесса перемещения оказываются лишенными своих первоначальных источников средств к существованию. |
As stated in the Guidelines for the Prevention of Crime, a rigorous planning process that includes a systematic analysis of crime problems, their causes, risk factors and consequences, in particular at the local level, is a key factor. |
Как указано в Руководящих принципах для предупреждения преступности, ключевым фактором является процесс тщательного планирования, включающий систематический анализ проблем преступности, их причин, факторов риска и последствий, в частности на местном уровне. |
She also suggested that a primary factor in fighting corruption was education about corruption, its causes and effects, from small children, to graduate students, to citizens, as a necessary way of safeguarding human rights by combatting corruption. |
Она также высказала предположение о том, что важнейшим фактором борьбы с коррупцией является изучение коррупции, ее причин и последствий начиная с маленьких детей, учащихся школы, студентов и граждан в качестве необходимого средства защиты прав человека посредством борьбы с коррупцией. |
The wide availability of such arms and their ammunition in many regions is one of the main causes of insecurity and poverty, as well as a factor that fuels many conflicts. |
Широкая доступность этого оружия и боеприпасов к нему во многих регионах составляет одну из основных причин как отсутствия безопасности, так и нищеты, а также является одним из факторов ожесточения многих конфликтов. |
In our view, the primary risk factor is poverty, and development cooperation, clearly focused on poverty eradication, is the most powerful instrument that the international community has at its disposal to address the long-term root causes of conflict and to promote peace. |
На наш взгляд, главным фактором риска является нищета и сотрудничество в целях развития с упором на ликвидацию нищеты является самым мощным инструментом, имеющимся в распоряжении международного сообщества в целях искоренения долгосрочных коренных причин конфликтов и содействия достижению мира. |
With regard to the degree to which States likely to be affected were prepared to contribute to the cause of prevention, the question might be raised of how that factor could be reconciled with the polluter-pays principle. |
В отношении того, в какой степени государства, которые, возможно, будут затронуты, готовы содействовать предотвращению причин, может возникнуть вопрос о возможном согласовании этого фактора с принципом "загрязнитель платит". |
The end of the cold war had removed the ideological factor as a source of conflict but ideological rivalry was only one of the causes of strife and insecurity. |
Окончание "холодной войны" устранило идеологический фактор в качестве источника конфликтов, но идеологическая борьба является лишь одной из причин столкновений и отсутствия безопасности. |
That is why enhancing and strengthening the cooperation between the United Nations and the OSCE could and should become an important factor in the successful establishment and operation of such a system in a new Europe. |
В силу этих причин укрепление и углубление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ может и должно стать важным фактором в успешном учреждении и функционировании такой системы в новой Европе. |
The sixth highest factor was "personnel not friendly", which was emphasised within district consultations held in the preparation of the CCD, CRC and CEDAW documents, especially as an explanation for low use of formal birthing services. |
В качестве шестой важнейшей причины была отмечена "нелюбезность персонала", что было подчеркнуто во время консультаций по округам, проведенных при подготовке общего базового документа и документов по КПР и КЛРДЖ, особенно в качестве объяснения причин редкого обращения к официальным службам родовспоможения. |
Viet Nam was also divided, because of historical circumstances, but the social factor once again came to outweigh the other factors, and Viet Nam was unified again. |
Вьетнам был также разделен в силу исторических причин, но социальный фактор вновь восторжествовал над другими факторами, и Вьетнам вновь объединился. |
Limited employment prospects for young people may be a factor behind teenage suicide; Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation have the three highest rates in the world and these rates are approximately three times that of the United States. |
Ограниченные возможности молодежи в плане трудоустройства, возможно, являются одной из причин роста числа самоубийств среди подростков: Беларусь, Казахстан и Россия занимают три первые места в мире по этим показателям, которые примерно в три раза больше, чем в Соединенных Штатах. |
In this country, added to the reasons of disability are the war factor and its consequences as is the case of personal landmines that remain to maim and kill now that the armed conflict is over. |
В Мозамбике к числу дополнительных причин инвалидности относятся война и ее последствия, поскольку противопехотные мины продолжают калечить и убивать и сегодня, несмотря на то, что вооруженный конфликт уже закончился. |
It resulted in the loss of over 21,000 jobs, the disappearance of over US$1.2 billion in employee savings, and was an important factor in the closing of one of the world's most prestigious audit firms. |
Оно привело к потере 21000 рабочих мест и сбережений работников в размере свыше 1,2 млрд. долл. США и стало одной из главных причин закрытия одной из наиболее престижных аудиторских фирм мира. |
The Court held that in order to prove discrimination, the worker needs only to convince the Court that such prohibited consideration was actually a factor for the employer's decision, even if it was not the main reason. |
Суд признал, что для подтверждения факта дискриминации работнику требуется только убедить суд в том, что такое запрещенное соображение было на самом деле одной из причин, по которым работодатель принял такое решение, даже если это не было главной причиной. |
The presentation on human development and overcrowding in correctional institutions examined the complex relationship between crime and development: while crime was a factor of underdevelopment, development could, however, lead to an increase in crime. |
В рамках выступления о развитии человеческого потенциала и переполненности исправительных учреждений рассматривалась сложная взаимосвязь между преступностью и развитием: в то время как преступность является одной из причин недостаточного развития, развитие, в свою очередь, может вызвать рост преступности. |
On the contrary, the failure of the Transitional Federal Government to pay military and police salaries is routinely cited as a factor in desertions, defections, the resort to extortion and crime, and the sale of weapons and uniforms. |
Напротив, неспособность переходного федерального правительства платить зарплату военным и полицейским обычно приводится в качестве одной из причин дезертирства, побегов, вымогательства и преступлений, а также продаж оружия и обмундирования. |
Competition from developed country producers, helped by subsidies, is a major contributing factor since it poses a formidable challenge, not only in developed country markets but also in developing country markets, including those of the least developed countries themselves. |
Одной из основных причин этого является конкуренция со стороны производителей из развитых стран, получающих различные субсидии, так как она создает чрезвычайно сложные проблемы, причем не только на рынках развитых стран, но и на рынках развивающихся стран, в том числе в самих наименее развитых странах. |
There's a lot of things to factor in here. |
Тому может быть множество причин. |
The negative perception of Mr. Aristide's party seems to be a factor in the opposition's reluctance to enter into a dialogue. |
Одной из причин нежелания оппозиции вести диалог является негативное отношение к партии г-на Аристида. |
The failure of warring factions to follow through on their commitments was a major factor in the escalation of conflicts in various parts of the world. |
Одной из главных причин эскалации конфликтов в различных частях мира является невыполнение враждующими группировками своих обязательств. |
Driving while under the influence of alcohol is a determining factor in road accidents. |
Движение в состоянии алкогольного опьянения является одной из основных причин дорожно-транспортных происшествий. |
Some banks manipulated these models to hide risks - one factor contributing to the 2008 financial crisis. |
Он отметил, что базельские нормы позволяют финансовым учреждениям использовать собственные модели для оценки рисков и что некоторые банки манипулировали такими моделями для сокрытия рисков, что стало одной из причин финансового кризиса 2008 года. |