The continued absence of a central power and governmental institutions as well as the intensification of fighting, lawlessness and chaos in certain parts of the country were a significant contributing factor. |
Одной из важных причин этого является отсутствие центральной власти и правительственных учреждений, а также усиление боевых действий, беззакония и хаоса в некоторых районах страны. |
The country has one of the highest rates of drug usage in the region, which is emerging as a major factor in the transmission of HIV/AIDS. |
Распространенность наркомании в стране является одной из самых значительных в регионе, и этот фактор становится одной из основных причин распространения ВИЧ/СПИДа. |
Lack of access to sufficient and affordable food has always been a major underlying factor of deforestation, whereby forests are converted to agricultural lands to meet the food needs of the people. |
Дефицитность и недоступность продуктов питания всегда была одной из основных причин обезлесения, которое происходит тогда, когда лесные угодья переводятся в сельскохозяйственные земли в целях удовлетворения потребностей населения в продовольствии. |
Threat of violence against girls on the way to and from schools limits their education opportunities: household surveys in many countries identify distance as a major factor in parents' decisions to keep daughters out of school, and concerns over security figure prominently. |
Угроза насилия в отношении девочек по дороге в школу и из нее также ограничивает их возможности образования: обследования домашних хозяйств показывают, что расстояние - одна из главных причин, по которым родители решают не отправлять дочерей в школу; другая заметная причина - тревога за их безопасность. |
The fact that women continue to do most of the work in the home is an important factor in understanding why women choose to work part-time. |
То обстоятельство, что женщины по-прежнему выполняют большую часть работы по дому, является одной из основных причин, по которым женщины предпочитают работать неполный день. |
In extremely fragile contexts, the weakness of the State and its lack of control over all areas may be a factor accounting for gaps in Government services at the community level. |
В крайне сложных ситуациях слабость государства и его неспособность контролировать все районы могут быть в числе причин наличия пробелов в системе государственных услуг на уровне общин. |
Rapid credit growth was a fundamental factor, as banking assets increased from approximately 100 per cent of GDP to almost 1,000 per cent between 2000 and 2008. |
Одной из основных причин этого был стремительный рост объемов кредитования, связанный с тем, что в 2000 - 2008 годах объем банковских активов в стране увеличился с примерно 100 процентов от ВВП до более чем 1000 процентов от ВВП. |
Lack of adequate information on the military strength of States has often been a major cause of suspicion and a prime factor in the continuation of the arms race and in slow progress in disarmament efforts. |
Отсутствие надлежащей информации о военной мощи государств часто является одной из главных причин подозрительности и одним из важнейших факторов продолжения гонки вооружений и медленных темпов реализации усилий в области разоружения. |
Because of the marginalized status of women migrants, especially those belonging to minorities, these causes are a determining factor in the search for remedies and in efforts to build a society that respects human rights. |
Понимание этих общих причин, вытекающих из маргинального положения женщин-мигрантов, особенно из числа меньшинств, имеет особо важное значение для поиска средств восстановления нарушенных прав и строительства общества на принципах уважения прав человека. |
There are many reasons for these differences, including the historic endowment of infrastructure, geographical considerations and the density of population, which is an important factor in determining the cost of providing transport services of a given quality. |
Существует целый ряд причин таких различий: исторически сформировавшаяся инфраструктура, географические соображения и плотность населения; все это является важным фактором при определении расходов в случае предоставления транспортных услуг данного качества. |
Malnutrition in its various forms is a cause of disability as well as a contributory factor in other ailments that increase susceptibility to other disabling conditions. |
Недоедание в различных формах является одной из причин инвалидности, равно как и фактором, который содействует развитию других недугов, повышающих вероятность появления других видов инвалидности. |
Although violence against women - and domestic violence more specifically - are broad issues with many causes and consequences, housing is invariably a central factor. |
Хотя проблема насилия в отношении женщин - особенно бытовое насилие - является широко распространенной проблемой, которая имеет много причин и последствий, жилищная проблема неизменно является ее центральным фактором. |
The nature of the Burundian economy has been a factor in the hostilities, which can, simply put, be considered as competition between the haves and have-nots in a zero-sum game. |
Характер бурундийской экономики стал одной из причин, приведших к военным действиям, которые, говоря простым языком, можно рассматривать как соперничество между имущими и неимущими в игре с нулевым исходом. |
Given that gender inequality is a cause and a factor that perpetuates it, effective development strategies must take into account State obligations regarding gender equality and the protection of the full range of women's rights. |
Поскольку гендерное неравенство является одной из причин и одним из факторов нищеты, эффективные стратегии в области развития должны предусматривать обязательства государств по обеспечению гендерного равенства и защиты прав женщин во всех сферах деятельности. |
During the Committee's hearings, a number of programme managers expressed frustration with the recruitment process, citing it as a factor contributing to high vacancy rates and long-standing vacancies. |
Во время слушаний в Комитете некоторые руководители программ выразили неудовлетворение тем, как медленно проводится процесс набора, заявив, что это является одной из причин высокой доли вакансий и того, что некоторые вакансии долго остаются незаполненными. |
Although there were a variety of underlying causes of the recent financial and economic crisis, a central factor was that the financial authorities in ECE advanced economies failed to properly regulate their financial industries. |
Хотя в основе последнего финансово-экономического кризиса лежал целый ряд разнообразных причин, ключевым фактором было то, что финансовые власти в развитых странах ЕЭК не обеспечили надлежащего регулирования их финансовой системы. |
Although the food crisis has many causes, we believe that the lack of adequate and long-term investment in the agricultural sector is the major factor that has plunged many African countries into severe economic deprivation. |
Хотя причин у продовольственного кризиса множество, мы считаем, что основным фактором, который привел многие африканские страны к суровым экономическим лишениям, был недостаток адекватных и долгосрочных капиталовложений в сельскохозяйственное производство. |
The improvement of the economic and social situation is a factor in the elimination of the causes of trafficking in persons and illegal migration and of the conditions which foster them. |
На устранение причин и условий, способствующих торговле людьми, незаконной миграции, иным видам правонарушений, влияет оздоровления экономической и социальной ситуации. |
Retail prices for motor fuels differ considerably from country to country, even up to a factor of eight, for various reasons, including different types and levels of taxation. |
Розничные цены на моторные топлива существенно варьируют по странам, причем различия могут достигать даже шестикратной величины и обусловливаться целым рядом причин, включая различные виды и ставки налогообложения. |
This aspect of the colonial occupation is regarded as one of the major causes of Angola's economic and social backwardness as well as a factor in demographic falls. |
Фактор работорговли в контексте колониального господства считается одной из наиболее серьезных причин социально-экономического отставания Анголы, а также ухудшения демографической ситуации в стране. |
While conflict over water has been an underlying factor in most low-intensity conflicts in the Horn of Africa, finding solutions to the problem can serve as a starting point for dialogue and joint community water management mechanisms can facilitate cooperation and reduce tensions within and between communities. |
Поскольку борьба за воду являются одной из коренных причин большинства вялотекущих конфликтов на Африканском Роге, поиск путей решения проблемы нехватки воды может стать отправной точкой для диалога, а договоренности о совместном водопользовании с участием нескольких общин могут способствовать развитию сотрудничества и ослаблению внутриобщинной и межобщинной напряженности. |
Similarly, it is estimated that about one third of the global population lacks access to any health care, and for an even greater share, health costs are a major burden and an important factor pushing households into poverty and indebtedness. |
Кроме того, по имеющимся оценкам, около трети населения мира не имеет доступа к какой-либо медицинской помощи, а для еще большей части населения медицинские расходы являются тяжелым бременем и одной из основных причин обнищания и долгов. |
Deep digital divides between and within countries in the region continue to persist and a key contributing factor is the inequality between countries in their capacity to carry communications traffic internationally. |
Сохраняются глубокие цифровые пропасти между странами региона и в них, одной из основных причин чего является неравенство между странами в том, что касается их возможностей для обеспечения международной связи. |
It was, in many ways, a precursor to the modern Winter Olympic Games, whose success was a contributing factor (along with the social and economic turmoil following World War I) to the Nordic Games's discontinuation in the 1920s. |
Эти игры являются предшественником современных зимних Олимпийских игр, успех которых был одной из причин (наряду с социальными и экономическими потрясениями после Первой мировой войны) к прекращению Северных игр в 1926 году. |
The training of lawyers and legal extension workers is an essential part of the new vision of judicial reform, for the lack of access to justice and the consequent lack of legal perfection of the great majority of Salvadorians is an important factor of exclusion. |
Согласно новым представлениям о реформе судебной системы подготовка адвокатов и пропагандистов юридических знаний имеет особенно важное значение, поскольку отсутствие доступа к средствам правовой защиты и обусловленная этим юридическая незащищенность подавляющего большинства сальвадорцев являются одной из основных причин их маргинализации. |