Примеры в контексте "Extraction - Добыча"

Примеры: Extraction - Добыча
Although some courses of action, such as unsustainable timber extraction, are linked to the forest sector itself, inappropriate policy choices and approaches in other sectors can also influence deforestation and forest degradation . Хотя некоторые виды деятельности, такие, как нерациональная добыча древесины, связаны с самим лесохозяйственным сектором, процесс обезлесения и деградации лесов может также усугублять выбор неправильных направлений в политике и неверные подходы в других секторах .
As methane hydrates were sometimes found as deposits within sediments, as opposed to the rock strata of oil and gas wells, extraction could be a problem. Поскольку метановые гидраты иногда встречаются в качестве залежей в осадочном слое, а не в качестве нефтегазовых колодцев в твердой породе, добыча может оказаться проблематичной.
A central question relates to the impact of such foreign direct investment on development, since, in a number of instances, the economic gains have failed to materialize and the extraction of minerals has been associated with various social and environmental costs. Один из основных вопросов касается воздействия таких прямых иностранных инвестиций на процесс развития, поскольку в ряде случаев экономические преимущества обеспечены не были, а добыча минеральных ресурсов была сопряжена с различными социальными и экологическими издержками.
On the other hand, the demand for gold, diamond and gemstones, the extraction of which is the main focus of small-scale and artisanal mining in many countries, is largely determined by individual consumers. С другой стороны, потребность в золоте, бриллиантах и драгоценных камнях, добыча которых находится в центре внимания мелкомасштабной и артельной добычи полезных ископаемых во многих странах, определяется главным образом потребностями населения.
The request further indicates that a number of rural communities no longer have to live with the stress of mines which barred everyday activities such as livestock grazing and gravel extraction. Запрос далее указывает, что ряду сельских общин уже не придется жить с чувством стресса по причине мин, которые блокировали повседневную деятельность, такую как выпас скота и добыча гравия.
Oil and gas extraction, production and processing were not the only sources of mercury in the environment, with a number of industries contributing to environmental media. Добыча, производство и переработка нефти и газа не единственные источниками поступления ртути в окружающую среду - свой вклад вносит и ряд отраслей промышленности.
Water use, energy production, tourism development, land use, extraction of mineral resources were selected as having the largest impact on the environment in these reviewed countries. Было особо указано, что водопользование, производство энергии, развитие туризма, землепользование и добыча минеральных ресурсов оказывают наибольшее воздействие на окружающую среду в этих странах, охваченных обзорами.
If approved, it would become the world's largest marine reserve, encompassing more than 800,000 square kilometres; all fishing and the extraction of other natural resources would be prohibited, with the exception of local traditional fishing. Если это предложение будет утверждено, то будет создан крупнейший в мире морской заповедник площадью свыше 800000 квадратных километров; ловля рыбы и добыча других природных ресурсов будут запрещены, за исключением местного традиционного рыбного промысла.
One of the main reasons was that the extraction of natural resources continued to be the principal basis for development of the Bolivian economy, resulting in a pattern of development focusing on income rather than employment. Одна из основных причин заключается в том, что основной базой для экономического развития Боливии является добыча природных ресурсов, в результате чего создался тип эко-номики, в которой главное внимание уделяется доходам, а не занятости.
The extraction of resources for crafting also intersects with the terraforming system: in order to obtain metal, players will have to dig and strengthen the mine, in the depths of which there will be iron ore or another metal player needs. Добыча ресурсов для крафта также пересекается с системой терраморфинга: для того, чтобы получить металл, игрокам придется прорыть и укрепить шахту, в недрах которой и будет находиться железная руда или иной нужный игроку металл.
As of 2004, Colombia is the fifteenth largest supplier of oil to the United States and could potentially rise in that ranking if petroleum extraction could be conducted in a more secure environment. По состоянию на 2004 год, Колумбия является пятнадцатым крупнейшим поставщиком нефти в США и потенциально может подняться в этом рейтинге, если добыча нефти будет осуществляться в более безопасных условиях.
The extraction, conversion and combustion of fossil fuels and, to a lesser degree, changes in land-use and agriculture lead to increasing concentrations of greenhouse gases, which are altering the radiative balance of the atmosphere, possibly causing climate change. Добыча, переработка и сжигание ископаемых видов топлива и в меньшей степени изменение моделей землепользования и методов ведения сельского хозяйства ведут ко все большей концентрации парниковых газов, что изменяет радиоактивный баланс атмосферы и может вызвать изменение климата.
Quarries and opencast mining where the surface of the site exceeds 25 hectares, or peat extraction, where the surface of the site exceeds 150 hectares. Карьеры и открытая добыча полезных ископаемых с поверхностью участка, превышающей 25 га, или добыча торфа, при которой поверхность участка превышает 150 га.
He noted, in that connection, that New Caledonia possessed extremely rich natural resources and that the extraction of those resources should serve, first and foremost, the interests of its population. В этой связи он отмечает, что Новая Каледония обладает богатейшими природными ресурсами, добыча которых должна служить прежде всего интересам ее населения.
In the Netherlands, two industries are responsible for the extraction of each of these other subsoil assets: (non energy) mining and the chemical industry (as secondary production). В Нидерландах две отрасли отвечают за добычу каждого из этих других видов минеральных ресурсов: (неэнергетическая) горная добыча и химическая промышленность (в качестве вспомогательного производства).
Ms. Taracena Secaira (Guatemala) said that the Special Rapporteur had provided guidelines for avoiding confrontations in areas of Guatemala where extraction activities were taking place. Г-жа Тарасена Секайра (Гватемала) говорит, что Специальный докладчик предложил рекомендации относительно того, как избегать конфронтации в тех районах Гватемалы, где ведется добыча ископаемых.
In comparison with January-May 2009 iron ore (in kind) increased by 0.8%, bauxite by 9.5%, and zinc ore extraction increased 4.5 times. По сравнению с январем-маем 2009 года добыча железной руды (в натуральном выражении) увеличилась на 0,8 %, бокситов - на 9,5 %, выемка цинковой руды увеличилась в 4,5 раза.
For example, the environmental impact of the extraction of raw materials for production or the transportation of finished goods, if not within the commercial activities of a given corporation, would not be accounted for by the model. Так, экологическое воздействие добычи сырья для производства или транспортировки готовой продукции, если такая добыча не входит в коммерческую деятельность данной корпорации, не будет учитываться такой моделью.
In the absence of precise documentation on the sectoral distribution of FDI flows into Africa, all the available evidence suggests that the extraction of natural resources remains the main activity of FDI, especially of that originating from the United States and France. Поскольку точная документация, характеризующая секторальное распределение потоков ПИИ в Африку, отсутствует, все имеющиеся данные дают основание полагать, что основной сферой ПИИ, особенно из Соединенных Штатов Америки и Франции, по-прежнему является добыча полезных ископаемых.
The extraction of coal methane and the mining of coal are closely interlinked: intensive extraction of methane from coal seams in active coalfields leads to significant improvements in the productivity and profitability of coal mining and at the same time yields gas for use in industry. Извлечение угольного метана и добыча угля тесно взаимосвязаны: интенсивное извлечение метана из угольных пластов на действующих шахтных полях позволяет значительно повысить производительность и рентабельность добычи угля при одновременной добыче газа, пригодного к промышленному использованию.
While regular extraction is performed in water depths of 1,500 m to 2,000 m, the Perdido platform in the Gulf of Mexico is moored in approximately 2,450 m of water. Хотя обычно добыча ведется на глубине 1500 - 2000 метров, платформа «Пердидо» в Мексиканском заливе заякорена примерно на 2450 метрах.
The discovery, extraction, refinement and transport to external markets of oil and gas are being carried out at accelerating growth rates, and Turkmenistan has confirmed its status as a strategic provider of hydrocarbons to its traditional markets in the Russian Federation. Ускоренными темпами ведётся разведка, добыча, переработка, транспортировка нефти и газа на внешние рынки, Туркменистан утвердил за собой статус стратегического поставщика углеводородов на традиционные рынки сбыта - в Россию.
According to the authorities of both Shabunda and Lulingu, small-scale extraction of gold and cassiterite is the principal source of income for the local inhabitants and for the FDLR-FOCA units operating in the surrounding areas. По словам властей Шабунды и Лулингу, мелкомасштабная добыча золота и касситерита является главным источником доходов для местных жителей, а также для бойцов ДСОР-СБС, действующих в прилегающих районах.
(x) The Environmental Impact Assessment and Natural habitats (extraction of minerals by marine dredging) (Wales) Regulations 2007; х) Правила проведения оценки воздействия на окружающую среду и природные среды обитания (добыча полезных ископаемых путем выемки грунта морского дна) (Уэльс) 2007 год;
The frequency of seized consignments in the Central African region leaves no doubt that extraction and smuggling must be the result of organized efforts, and that these illegal activities must be highly rewarding financially. Периодичность ареста его партий в Центральноафриканском регионе не оставляет сомнений в том, что добыча и контрабанда являются не чем иным, как результатом организованных усилий, и что эта незаконная деятельность должна быть очень выгодной в финансовом отношении.