What can international cooperation do to ensure greater development gains from extraction of natural resources? |
Чем международное сотрудничество может обеспечить то, чтобы добыча природных ресурсов давала большую отдачу для развития? |
In many countries, the competitiveness of several economic sectors, such as agriculture, construction, hospitality, care-giving, fishing and extraction, rests on using what may be termed "cheap labour". |
Во многих странах конкурентоспособность ряда экономических секторов, таких как сельское хозяйство, строительство, гостиничное дело, уход за больными, рыбный промысел и добыча, зависят от использования так называемой «дешевой рабочей силы». |
The extraction, transportation, processing and use of primary fuels - both fossil and biomass - and the generation and transmission of electricity have detrimental effects at all physical scales. |
Добыча, транспортировка, обработка и использование первичных видов топлива - как ископаемых, так и биомассы, а также выработка и передача электроэнергии приводят к пагубным последствиям в различных физических масштабах. |
In fact, for many countries whose economic growth has been spurred by massive extraction of natural resources and the building of giant hydroelectric dams, indigenous peoples became more impoverished. |
Действительно, во многих странах, где добыча природных ресурсов в больших масштабах и строительство гигантских плотин гидроэлектростанций придавали стимул экономическому росту, произошло обнищание коренных жителей. |
Resource exploitation, either through extraction or production, can occur in a peaceful and mutual cooperative environment or in an environment characterized by violence and conflict. |
Эксплуатация ресурсов - как добыча, так и производство - может производиться в мирных и взаимовыгодных условиях или в условиях, характеризующихся насилием и конфликтами. |
Rich seas since ancient times, we know almost certainly that the extraction and processing was the highest level in a period of Carthaginian domination, and although some historians disagree with this statement, the archaeological discoveries dispel all doubt. |
Богатый моря с древнейших времен, мы знаем наверняка, что добыча и переработка была самого высокого уровня в период карфагенского господства, и, хотя некоторые историки не согласны с этим заявлением, археологических открытий развеять все сомнения. |
(b) Marine sand and gravel extraction: information was limited. |
Ь) добыча морского песка и щебня: информация является ограниченной. |
Besides, mineral extraction is a capital-intensive activity generating little employment and is likely to result in geographically unbalanced development and greater income inequality. |
Кроме того, добыча полезных ископаемых представляет собой вид деятельности, требующий крупных капиталовложений, но не обеспечивающий большой занятости рабочей силы и приводящий, как правило, к перекосам в развитии отдельных районов и усугублению неравенства в доходах. |
Major mining, on-site extraction and processing of metal ores or coal. |
Крупномасштабная добыча, извлечение и обогащение на месте металлических руд угля. |
Under such circumstances, oil shale extraction would decrease by 20-22% in comparison with the current production level. |
В этих условиях добыча сланцев по сравнению с нынешним уровнем добычи должна сократиться на 20-22%. |
This includes research, pulverization, fission, extraction, conversion, mining or fabrication. |
Сюда входят также научные исследования, пульверизация, расщепление, выделение, конверсия, добыча и производство. |
Recommendation 5: Mining and mineral extraction |
Рекомендация 5: Горная промышленность и добыча полезных ископаемых |
Today, fisheries, hydrocarbon and mineral extraction are having the greatest impacts. |
Сегодня первейшими факторами такого воздействия выступают рыболовство, углеводороды и добыча полезных ископаемых. |
It is assumed that future annual extractions equal to the average extraction in the past three years. |
Предполагается, что будущая ежегодная добыча равна средней добыче за последние три года. |
For example, deep-sea fishing and hydrocarbon extraction are routinely done in water depths of more than 1,500 and 2,000 metres, respectively. |
Например, глубоководный промысел и добыча углеводородов сейчас являются обычным делом на глубине свыше соответственно 1500 и 2000 метров. |
The seven special procedures stressed that the extraction and trade of minerals often involved forced labour. |
Семь мандатариев специальных процедур подчеркнули, что добыча полезных ископаемых и торговля ими зачастую связаны с использованием принудительного труда. |
In the sphere of petroleum extraction and refining, the annual production of oil and gas condensate was 1.4 times higher than in 1990. |
В области нефтедобывающей и нефтеперерабатывающей промышленности ежегодная добыча нефти и газового конденсата выросла по сравнению с 1990 годом в 1,4 раза. |
However, their extraction and utilization are increasingly associated with pollution, and at least some commodities such as crude oil are forecasted to be exhausted in their current reserves. |
Однако добыча этих ресурсов и их использование все больше и больше загрязняет окружающую среду; кроме того, прогнозируется исчерпание имеющихся на сегодняшний день запасов по крайней мере нескольких видов сырья, таких как сырая нефть. |
Additional pollution sources are oil leaks and accidental spills from shipping, discharge of bilge water, oil drilling and mineral extraction. |
Дополнительными источниками загрязнения являются утечки нефти и аварийные ее разливы с судов, сбросы трюмных вод, бурение нефти и добыча полезных ископаемых. |
Oil output reached its peak of around 3 million tons in 1983; since then it has gradually declined because of improper extraction techniques. |
Максимальное количество добытой нефти составило около З млн. т (1983 год); в последующий период добыча постоянно сокращалась по причине неправильной эксплуатации. |
01 05 Coal mining, oil/gas extraction, pipeline compressors |
01 05 Добыча угля, добыча нефти/газа, компрессоры трубопроводов |
They further noted that any extraction of natural resources that was taking place was purely artisanal, as the financial means to conduct industrial exploitation were simply not available. |
Они далее отметили, что любая осуществляемая добыча природных ресурсов носит исключительно кустарный характер, поскольку финансовых средств для осуществления промышленной эксплуатации просто нет. |
On the other hand, the public sector remained predominant in mining, metallurgy, power generation, gas extraction and rail transport. |
С другой стороны, государственный сектор продолжает удерживать свои позиции в таких отраслях, как горнодобывающая промышленность, металлургия, электроэнергетика, добыча природного газа и железнодорожный транспорт. |
Agricultural production, fishing, mineral extraction and hydrocarbon exploration as well as tourism are all subject to the caprices of the climate. |
Сельскохозяйственное производство, рыболовство, добыча полезных ископаемых и разведка углеводородных ресурсов, а также туризм, - все это подвержено капризам климата. |
The extraction of natural resources, notably offshore gas, is providing various interest groups, including the military and foreign companies, with business opportunities. |
Разработка природных ресурсов, особенно добыча газа на шельфе, открывает возможности для развития предпринимательства различных заинтересованных групп, включая военных и зарубежные компании. |