The maximum spacing of extraction outlets is 100 m (S). |
Максимальное расстояние между отверстиями для вытяжки воздуха должно составлять не более 100 м (С). |
In case of fire it must be possible to switch the ventilation to extraction mode immediately (S). |
В случае пожара должна быть обеспечена возможность незамедлительного переключения вентиляционной системы в режим вытяжки (С). |
15-11.15 Control centres, stairwells and internal evacuation areas shall be fitted with natural or mechanical smoke extraction systems. |
15-11.15 Посты управления, лестничные шахты и внутренние пути эвакуации должны быть оборудованы системами естественной или принудительной вытяжки дыма. |
In bi-directional tunnels with transverse or semi-transverse ventilation, equipped with a control centre, when justified by the length and the traffic, air and smoke extraction dampers should be installed which can be operated separately or in groups. |
В двусторонних туннелях с поперечной или полупоперечной вентиляцией, которые оснащены пунктом контроля - управления и в которых необходимость этого обусловлена протяженностью и интенсивностью движения, следует устанавливать средства вытяжки воздуха и дыма, управляемые по отдельности или группами. |
There are two methods to solve that problem - controlling the state of the gas range and extraction on the one hand, and using high-quality liquefied gas on the other. |
С этим бороться можно двумя способами - проверить состояние плиты и вытяжки с одной стороны, и использовать качественный сжиженный газ с другой. |
if there is a pressurised sprinkler system according to installed in this room on all decks, this room has a smoke extraction system according to and the room has access on all decks to a stairwell. |
если данное помещение оснащено спринклерной системой под давлением, отвечающей предписаниям пункта и установленной в нем на всех палубах, если это помещение оборудовано системой вытяжки дыма в соответствии с пунктом и на всех палубах помещения имеется доступ к трапу. |
If smoke extraction systems also serve as general ventilators for the rooms, this shall not hinder their function as smoke extraction systems in the event of a fire. |
если системы вытяжки дыма используются также в качестве вентиляторов общего назначения для помещений, это не должно препятствовать выполнению ими функции систем вытяжки дыма в случае пожара; |
It must be possible to achieve smoke extraction from the reference fire specified above over a distance of the order of 400 m in an urban tunnel and 600 m in a non-urban tunnel. |
Действие системы вытяжки должно охватывать участок максимальной протяженностью 400 м в городских туннелях и 600 м в туннелях вне населенных пунктов. |
In case of fire, extraction takes place at the ceiling to exhaust smoke. |
В случае пожара удаление воздуха осуществляется в потолочной части туннеля с целью вытяжки дыма. |
The air extraction ducts of the extractors shall satisfy the requirements according to 15-11.13 15 - 11.15 and, additionally, be fitted with manually operated fire dampers at the inlet openings. |
Трубопроводы вытяжки должны отвечать требованиям пункта 15-11.13 15 - 11.15, и, кроме того, их входные отверстия должны быть оборудованы противопожарными заслонками с ручным управлением. |