Английский - русский
Перевод слова Extraction

Перевод extraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добыча (примеров 205)
In many countries, the competitiveness of several economic sectors, such as agriculture, construction, hospitality, care-giving, fishing and extraction, rests on using what may be termed "cheap labour". Во многих странах конкурентоспособность ряда экономических секторов, таких как сельское хозяйство, строительство, гостиничное дело, уход за больными, рыбный промысел и добыча, зависят от использования так называемой «дешевой рабочей силы».
Moreover, gold mining offers more regular cash flow throughout the year in comparison with the more seasonally affected production processes of gravel extraction and washing that characterize alluvial diamond mining. Кроме того, добыча золота обеспечивает более регулярные денежные потоки на протяжении всего года по сравнению с более сезонными производственными процессами добычи и промывки гравия, которые характерны для сектора добычи алмазов на аллювиальных месторождениях.
In Slovakia, the major sources of methane are represented by agriculture (livestock farming and manure), fuel extraction (brown coal), transport (natural gas network) and waste treatment. Основными источниками метана в Словакии являются сельское хозяйство (животноводство и навоз), добыча топлива (бурого угля), транспорт (сеть газопроводов) и обработка отходов.
As methane hydrates were sometimes found as deposits within sediments, as opposed to the rock strata of oil and gas wells, extraction could be a problem. Поскольку метановые гидраты иногда встречаются в качестве залежей в осадочном слое, а не в качестве нефтегазовых колодцев в твердой породе, добыча может оказаться проблематичной.
There's also a dairy industry of 300 centres of extraction and 25 cheese factories, honey production, and salt extraction from salt basins. Имеется также молочная промышленность (выработано 300 центнеров продукции) и 25 заводов по производству сыра, развито пчеловодство, добыча соли из соляных бассейнов.
Больше примеров...
Извлечение (примеров 117)
A new system will provide increased compatibility with powerful tools available in the market and facilitate the extraction of statistical information from the case management database. Новая система обеспечит более высокую степень совместимости с самым эффективным на сегодняшний день инструментарием и облегчит извлечение статистической информации из базы данных следственного производства.
Use of the ISIC classifications makes the extraction of some figures not easy; использование классификационных позиций МСОК затрудняет извлечение некоторых показателей;
Cultivation, production, manufacture, extraction, preparation, offering for sale, distribution, purchase, sale, delivery, brokerage, dispatch, dispatch in transit, transport, importation, exportation and possession of illicit drugs, psychotropic substances or precursors Выращивание, производство, изготовление, извлечение, подготовка, предложения для продажи, распространение, приобретение, сбыт, доставка, посредничество, отправка, отправка транзитом, перевозка, импорт, экспорт и хранение незаконных наркотических средств, психотропных веществ или прекурсоров.
Recycling of waste materials back into industrial production not only reduces requirements for the extraction and processing of virgin natural resources, but also saves much of the energy consumed by extraction and processing, and reduces the amount of waste going to landfills or incineration. Повторное использование отходов в промышленном производстве не только сокращает потребности в извлечении и переработке первоначальных природных ресурсов, но и позволяет сэкономить много энергии, расходуемой на их извлечение и переработку, а также сокращает объем отходов, заполняющих свалки или подлежащих сжиганию.
The extraction and analysis of metagenomic mRNA (the metatranscriptome) provides information on the regulation and expression profiles of complex communities. Извлечение и анализ метагеномной матричной РНК (метатранскриптом) предоставляет информацию о регуляции профилей экспрессии генов сложных сообществ.
Больше примеров...
Эвакуация (примеров 10)
What intel? Slater said, "extraction." When he asked us to come rescue you. Слейтер сказал "эвакуация", когда просил нас спасти тебя.
Blazer One, I repeat, extraction necessary. Блейзер один, повторяю: необходима срочная эвакуация.
That sniper out there is so good, our only chance at survival is extraction. Этот снайпер такой меткий, что наш единственный шанс на выживание - эвакуация.
My cover's blown and I need an extraction! Моё прикрытие провалилось и мне нужна эвакуация!
The proposed extraction would have involved a rescue force being transported to the embassy, releasing the hostages, and then escorting the hostages across the main road in front of the embassy to the stadium, where helicopters would have retrieved the entire contingent. Предполагаемая эвакуация включала бы транспортировку спасательных сил в посольство, освобождение заложников, а затем их сопровождение через главную дорогу перед посольством на стадион, где вертолёты забрали бы всех участников операции.
Больше примеров...
Экстракция (примеров 21)
Some associated pretreatments such as alkaline pretreatment of capacitors and solvent extraction have significant fire and explosion risks, although they can be minimized through appropriate precautions. Некоторые связанные с этой операцией виды предварительной обработки, например, щелочная обработка конденсаторов и экстракция растворителем, сопряжены с серьезной пожаро- и взрывоопасностью, хотя ее и можно свести к минимуму посредством надлежащих мер предосторожности.
"Two assigned to the extraction, with washable and disinfectable walls up to 2 meters..." "В двух из них идет экстракция меда, стены..." "высотой в два метра, моющиеся и дезинфицируемые..."
Extraction, e.g., by Soxhlet, accelerated solvent extraction (ASE), liquid-liquid, etc.; а) экстракция, например, с помощью аппарата Сокслета, ускоренная экстракция растворителем (УЭР), экстракция жидкости жидкостью и т.д.;
Rare earth elements extraction methods, such as precipitation, ion exchange resin and solvent extraction, were also examined for their applicability. Кроме того, на предмет применимости были рассмотрены также такие методы извлечения редкоземельных элементов, как осаждение, применение ионообменных смол и экстракция растворителей.
Of great importance is the extraction of HAuCl4 from hydrochloric medium by oxygen-containing extractants, such as alcohols, ketones, ethers and esters. Наибольшее значение имеет экстракция HAuCl4 из солянокислых сред кислородсодержащими экстрагентами - спиртами, кетонами, простыми и сложными эфирами.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 44)
The overwhelming majority of the Founding Fathers of the United States of America were of English extraction, including Benjamin Franklin, George Washington, John Adams, James Madison and Thomas Jefferson. Подавляющее большинство из отцов-основателей Соединенных Штатов Америки были английского происхождения, в том числе Бенджамин Франклин, Джордж Вашингтон, Джон Адамс, Джеймс Мэдисон и Томас Джефферсон.
It requested Cape Verde to indicate how it is ensured that adequate protection is provided against discrimination on the ground of national extraction as well as against both direct and indirect discrimination. Он просил Кабо-Верде указать, каким образом она обеспечивает адекватную защиту от дискриминации по признаку иностранного происхождения, а также от прямой и косвенной дискриминации.
As if that were not enough, it maintains that this implies that if exercising the right to labour by some means denying it to others on account of their national extraction, this is a discriminatory measure. Не довольствуясь вышеизложенным, Палата устанавливает, что это ведет к пониманию того, что, если осуществление права на труд для одних лиц предполагает отказ в нем для других лиц в силу их национального происхождения, это обнаруживает присутствие дискриминационной меры.
It seems clear to the Trial Chamber that the officers of non-Bosnian Serb extraction were sent as "volunteers" on temporary, if not indefinite, assignment to the VRS [the Bosnian Serb Army]. Для Судебной камеры совершенно ясно, что военнослужащие не боснийско-сербского происхождения были посланы «добровольцами» в ВРС [Боснийскую сербскую армию] для выполнения определенного, не ограниченного сроками задания.
Timber approved for export under such conditions should require a certificate of origin, indicating the commercial entity that was responsible for extraction and processing. Лесоматериалы, экспорт которых будет разрешен в данном случае, должны будут иметь сертификат происхождения, в котором будет указано коммерческое образование, занимавшееся их заготовкой и обработкой.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 14)
If unchecked, excessive water extraction for agriculture can have major disruptive effects on ecosystems, as attested to by numerous examples from around the world. Нерегулируемое, чрезмерное изъятие воды для нужд сельского хозяйства может иметь серьезные пагубные последствия для экосистем, о чем свидетельствуют многочисленные примеры в различных странах мира.
In this case, the principle of sustainable utilization does not apply since any extraction of water in such an aquifer depletes the resource and in the end destroys the aquifer. В этом случае принцип устойчивого использования неприменим, поскольку любое изъятие воды из такого водоносного горизонта истощает ресурс и в конце концов разрушает этот горизонт.
Extraction and transfer of tissue and organs 57 18 Изъятие и передача ткани и органов 57 24
Extraction may be carried out only after assessment by an expert panel. Изъятие органов и тканей может осуществляться только после подготовки соответствующего заключения экспертной комиссией.
Extraction may be performed only when the donor has a full legal capacity and expressed his/her consent with such an extraction in writing. Изъятие тканей и органов может производиться только в том случае, если донор обладает полной дееспособностью и в письменном виде заявил о своем согласии на такое изъятие.
Больше примеров...
Выделение (примеров 17)
Separation of two time series components can be considered as extraction of one component in the presence of perturbation by the other component. Разделение двух временных рядов может быть формализовано как выделение одного ряда в присутствии возмущения другим рядом.
"Gene extraction complete." "Выделение генов завершено"
Image processing and derivation of surveillance and monitoring products of 1,200 km2, feature extraction of 10,800 km2, topographic mapping of 92,600 km2, and thematic mapping of 54,000 km2 of ground surface Обработка изображений и получение продуктов для наблюдения и контроля территории площадью 1200 кв. км, выделение признаков территории площадью 10800 кв. км, составление топографических карт территории площадью 92600 кв. км и составление тематических карт территории площадью 54000 кв. км
Analysis refers to the extraction, purification, separation, identification, quantification and reporting of POPs concentrations in the matrix of interest. Под анализом понимается извлечение, очистка, выделение, идентификация, количественная оценка и сообщение данных о концентрациях СОЗ в различных типах материалов, представляющих интерес.
Knowledge extraction is the creation of knowledge from structured (relational databases, XML) and unstructured (text, documents, images) sources. Выделение знаний (англ. Knowledge extraction) - это создание знаний из структурированных (реляционных баз данных, XML) и неструктурированных источников (тексты, документы, изображения).
Больше примеров...
Удаление (примеров 17)
According to both the inmates and their doctors, regardless of the reason for tooth pain, the usual procedure involves extraction. Лечение зубов почти не проводится, по словам заключенных и тюремных врачей, обычной процедурой является удаление зуба независимо от того, по какой причине он болит.
Due to the disposal of hazardous substances and waste from extraction activities resulting in contaminated agricultural soils, pollution continues even when production stops. Поскольку удаление опасных веществ и отходов, образующихся в процессе добычи, приводит к их попаданию в сельскохозяйственные почвы, загрязнение сохраняется даже после прекращения производственной деятельности.
Future activities include extraction by acid pressure leaching, alternative processing of nodules, preparation of manganese metal and electrolytic manganese dioxide, recovery of rare earth elements, safe disposal of nodule residue, process upscaling and process appraisal. Будущая деятельность включает извлечение металлов с помощью кислотного выщелачивания под давлением, альтернативную обработку конкреций, получение металлического марганца и электролитического диоксида марганца, восстановление редкоземельных элементов, безопасное удаление хвостов конкреций, расширение объемов производства и оценку процесса.
TAMAS is the overarching body, under which four subsidiaries have been established, including one for uranium extraction to concentration and another in charge of uranium processing, enrichment and waste) ТАМАС представляет собой конгломерат, в структуре которого были созданы четыре подразделения, включая подразделение, занимающееся добычей и обогащением урановой руды, и подразделение, отвечающее за переработку урана, его обогащение и удаление отходов)
Most interventions in this area are: resection of the rooth top, cyst and granulome surgery, extraction of impacted and retinated teeth, hemisection of rooth, preprosthetic surgery and soft tissue surgery. Чаще всего это резекция корня, хирургическое лечение хронических периапикальных гранулома и циста, удаление импактиранных и ретиниранных зубов, химисекция корня зуба, нивеляция челюстного гребня, предпротетская хирургия и хирургия мягких тканей.
Больше примеров...
Отвод (примеров 12)
The draft Law on Waters prescribes the following criminal actions: unauthorized use of water and unauthorized extraction of groundwater. Проект закона о водных ресурсах распространяется на следующие уголовные деяния: несанкционированное использование воды и несанкционированный отвод подземных вод.
a) Smoke extraction in the main tunnel: not recommended as standard measure to control smoke spread. а) Отвод дыма в основном туннеле: не рекомендуется в качестве стандартной меры для контроля распространения дыма.
The device for continuous casting, rolling and extrusion provides intensive heat extraction from the rod extrusion zone, thus enhancing the productivity of the extrusion process and the quality of the extruded articles. Устройство для непрерывного литья, прокатки и прессования обеспечивает интенсивный отвод тепла из зоны прессования катанки, тем самым увеличивая производительность процесса прессования и повышение качества пресс-изделий.
Extraction of filling gases and subsequent treatment, either by passing the gases into the adjacent oven or by passing via a collecting main to an incinerator and a subsequent dedusting device. отвод рабочих газов и их последующая очистка либо путем направления газов в смежную печь, либо в результате их пропускания через сборный трубопровод в установку для сжигания газов и затем в очистное устройство.
The land is of relatively recent formation, created by drifts taken by the rivers, and subsidence occurs due to natural consolidation as well as to human activities such as drainage, groundwater extraction and methane extraction. Земля относительно недавней формации подмывается реками и происходит оседание почвы за счёт естественного уплотнения, а также человеческой деятельности, такой как дренаж, отвод грунтовых вод и добыча метана.
Больше примеров...
Принуждение (примеров 7)
Any violence against an arrested person or a person whose freedom has been restricted, as well as any extraction of confession or any other information from the accused or another person participating in a proceeding, shall be forbidden and punishable. Всякое насилие в отношении арестованного или лица, свобода которого ограничена, а также всякое принуждение к признанию или к представлению какой-либо другой информации от обвиняемого или другого лица, участвующего в судопроизводстве, запрещены и наказуемы.
If the extraction of information or evidence was followed by severe violence or if particularly severe consequences for the defendant occurred in the criminal proceedings as a result of the extracted statement, the perpetrator shall be punished with at least one year in prison. Если принуждение к даче показаний или выступлению с заявлением производится с применением грубого насилия или если такое принуждение повлекло за собой особо серьезные последствия для обвиняемого в ходе уголовного разбирательства, то виновный в совершении этого деяния наказывается тюремным заключением на срок не менее одного года.
No force, threat, trick, promise, extraction, exhaustion or other similar means may be used against the accused in order to obtain from him/her a statement or make him commit some act that might be used against him/her in evidence. Никакая сила, угроза, уловка, принуждение, изнурение или другие аналогичные средства не могут быть использованы в отношении обвиняемого с целью получения от него заявления или принуждения его к совершению какого-либо деяния, которое может быть использовано против него в качестве улики.
The most often reported offences were professional misconduct (1,011), followed by the extraction of information or evidence (133) and unlawful deprivation of liberty (68). Наиболее часто сообщалось о преступлениях, связанных с неправомерными действиями по должности (1011), за ними следовали принуждение к раскрытию информации или даче показаний (133) и незаконное лишение свободы (68).
The Basic Criminal Code of Serbia and Montenegro and the criminal codes of the member States incriminate unlawful arrest, extraction of statements and maltreatment in the performance of duty. Основной уголовный закон Сербии и Черногории и уголовные кодексы входящих в состав Союза государств относят незаконное задержание, принуждение к даче показаний и грубое обращение при исполнении служебных обязанностей к основаниям для возбуждения уголовного дела.
Больше примеров...
Экстрагирования (примеров 8)
Beckett didn't make it to the extraction point. Бекетт не смог добраться до точки экстрагирования.
Some changes in extraction habits and the use of organic waste materials would also significantly and easily increase the environmental advantages of hard fibres over alternative synthetics. Некоторые изменения в привычных методах экстрагирования и использования отходов органических материалов также легко позволили бы значительно увеличить экологическое превосходство твердых волокон над альтернативными синтетическими материалами.
The invention relates to the technology of extraction using a vacuum and can be used for extracting biologically active components from vegetable, animal or fish raw material and from seafood for use in the food and pharmaceutical industries. Изобретение относится к технологии экстрагирования с применением вакуума и может быть использовано для извлечения биологически-активных компонентов из растительного, животного, рыбного сырья, морепродуктов, применяемых в пищевой и фармацевтической промышленности.
Examples of innovation to reduce smelter emissions, improve the efficiency of metals extraction and improve waste management have emerged in several case-studies (Warhurst, 1993). Примеры внедрения технологических новшеств в целях сокращения уровня выбросов загрязнителей плавильными заводами, повышения эффективности экстрагирования металлов и совершенствования методов удаления отходов содержатся в ряде тематических исследований (Уорхерст, 1993 год).
Unless there is another extraction point. Если у них нет другой точки экстрагирования.
Больше примеров...
Забора (примеров 11)
The water extraction practice and plans need to be carefully reviewed against existing knowledge about the water resources. Необходимо внимательно изучить практику и планы забора воды с учетом современных знаний о водных ресурсах.
Review the water extraction practice and plans. Провести обзор практики и планов забора воды.
Cooperation between the component entities of the Russian Federation regarding the extraction and use of groundwater is governed by current Russian legislation on mineral resources and water and does not require that those component entities conclude separate agreements with each other. Сотрудничество между субъектами Российской Федерации в отношении забора и использования грунтовых вод регулируется действующим законодательством Российской Федерации, касающимся минеральных и водных ресурсов, и не требует, чтобы эти субъекты Федерации заключали отдельные соглашения друг с другом.
In follow-up, UNEP is providing technical advice on sustainable groundwater extraction in camps for internally displaced persons and supporting the re-establishment of the water governance framework at the State level through its integrated water resources management project () С учетом этих выводов ЮНЕП оказывает консультативные технические услуги по вопросам устойчивого забора грунтовых вод в лагерях для внутренних перемещенных лиц и содействует восстановлению системы регулирования водных ресурсов на государственном уровне в рамках проекта комплексного регулирования водных ресурсов ().
METHOD AND DEVICE FOR COLLECTING FLUID AND/OR GASEOUS EXTRACTION PRODUCTS СПОСОБ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЗАБОРА ТЕКУЧИХ И/ ИЛИ ГАЗООБРАЗНЫХ ПРОДУКТОВ ДОБЫЧИ
Больше примеров...
Вытяжки (примеров 10)
The maximum spacing of extraction outlets is 100 m (S). Максимальное расстояние между отверстиями для вытяжки воздуха должно составлять не более 100 м (С).
In case of fire it must be possible to switch the ventilation to extraction mode immediately (S). В случае пожара должна быть обеспечена возможность незамедлительного переключения вентиляционной системы в режим вытяжки (С).
15-11.15 Control centres, stairwells and internal evacuation areas shall be fitted with natural or mechanical smoke extraction systems. 15-11.15 Посты управления, лестничные шахты и внутренние пути эвакуации должны быть оборудованы системами естественной или принудительной вытяжки дыма.
In bi-directional tunnels with transverse or semi-transverse ventilation, equipped with a control centre, when justified by the length and the traffic, air and smoke extraction dampers should be installed which can be operated separately or in groups. В двусторонних туннелях с поперечной или полупоперечной вентиляцией, которые оснащены пунктом контроля - управления и в которых необходимость этого обусловлена протяженностью и интенсивностью движения, следует устанавливать средства вытяжки воздуха и дыма, управляемые по отдельности или группами.
if there is a pressurised sprinkler system according to installed in this room on all decks, this room has a smoke extraction system according to and the room has access on all decks to a stairwell. если данное помещение оснащено спринклерной системой под давлением, отвечающей предписаниям пункта и установленной в нем на всех палубах, если это помещение оборудовано системой вытяжки дыма в соответствии с пунктом и на всех палубах помещения имеется доступ к трапу.
Больше примеров...
Экстракт (примеров 4)
An extraction of herbs, providing many vitamins and minerals. Экстракт из трав, богатый витаминами и минеральными веществами.
the extraction of an enzyme found only in the seeds of the Zingiberiflorae family. Экстракт энзима, который можно найти только в семенах растений семейства Имбирные.
After Dawson's departure in 1930, James Alloway took up the attempt to extend Griffith's findings, resulting in the extraction of aqueous solutions of the transforming principle by 1933. После отъезда Досона в 1930 году, Джеймс Эллоуэй (англ. James Alloway) предпринял попытки продолжить исследования Гриффита и к 1933 году получил водный экстракт трансформирующего агента.
Here is a medicament much appreciated by our Roman ancestors, an extraction of homegrown efflorescence. Вот снадобье, которое высоко ценили наши римские предки экстракт домашнего растения.
Больше примеров...
Ископаемых (примеров 185)
The depletion in each period is the change in the net present value of the mineral arising purely as a result of extraction (i.e. not due to price changes, discoveries etc). Истощение в течение каждого периода представляет собой изменение чистой приведенной стоимости данного вида полезных ископаемых, обусловленное исключительно его добычей (т.е. не связанное с изменением цен, открытием новых месторождений и т.д.).
Mining, excluding oil and gas extraction Добыча полезных ископаемых, нефти и газа
The extraction, conversion and combustion of fossil fuels lead, among others, to increasing concentrations of greenhouse gases (GHG) in the atmosphere, altering the radiative balance of the atmosphere, possibly causing climate change. В результате добычи, конверсии и сжигания ископаемых видов топлива, а также в силу других причин увеличиваются концентрации парниковых газов в атмосфере и, соответственно, меняется радиоактивный баланс в атмосфере, что может вызвать изменение климата.
When geodynamics is mentioned in relation to mineral extraction, then the field referred to is usually regional geodynamics - the study of the interaction between lithospheric plates and the results of its manifestations at specific parts of the Earth's surface. Когда говорят о геодинамике в связи с добычей полезных ископаемых, то, как правило, имеют в виду одно из ее направлений - региональную геодинамику, изучающую взаимодействия литосферных плит и результаты их проявлений в пределах конкретных территорий земной поверхности.
The company produces spare parts to machine and equipment for underground raw materials extraction, crushing and materials grinding equipment of sinter plants, pelletizing/roasting equipment and transportation facilities. Предприятие специализируется на изготовлении запасных частей к машинам и оборудованию для подземной и открытой добычи полезных ископаемых, дробильно-размольному оборудованию для агломерационных фабрик и машин окомкования/обжига окатышей, к транспортирующим машинам и оборудованию.
Больше примеров...