Английский - русский
Перевод слова Extraction

Перевод extraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добыча (примеров 205)
The extraction, transportation, processing and use of primary fuels - both fossil and biomass - and the generation and transmission of electricity have detrimental effects at all physical scales. Добыча, транспортировка, обработка и использование первичных видов топлива - как ископаемых, так и биомассы, а также выработка и передача электроэнергии приводят к пагубным последствиям в различных физических масштабах.
In fact, for many countries whose economic growth has been spurred by massive extraction of natural resources and the building of giant hydroelectric dams, indigenous peoples became more impoverished. Действительно, во многих странах, где добыча природных ресурсов в больших масштабах и строительство гигантских плотин гидроэлектростанций придавали стимул экономическому росту, произошло обнищание коренных жителей.
Mining and processing of industrial minerals and metals, which have increased alongside fossil fuel extraction, are considered an important source of foreign currency in the region. Добыча и переработка промышленного минерального сырья возрастает наряду с добычей ископаемого топлива и считается важным источником иностранной валюты в странах региона.
(a) Greater care must be taken that the mining of minerals and oil does not result in degradation of land and water resources, and that the extraction of primary resources from indigenous peoples' lands does not threaten their property rights; а) необходимо уделить большее внимание тому, чтобы добыча полезных ископаемых и нефти не приводила к деградации земельных и водных ресурсов и чтобы извлечение первичных ресурсов из земель, населенных коренными народами, не угрожало их правам собственности;
Mining, henceforth understood to include quarrying, is defined as the extraction of minerals occurring naturally as solids (coal and ores), liquids (petroleum) or gases (natural gas). Добыча полезных ископаемых, под которой в дальнейшем понимается деятельность, включающая разработку месторождений открытым способом, определяется как извлечение твердых (уголь и руды), жидких (нефть) или газообразных (природный газ) полезных ископаемых в местах их естественного залегания.
Больше примеров...
Извлечение (примеров 117)
Added extraction and displaying of the last modification date of the event. Добавлено извлечение и отображение даты последнего изменения события.
He switched to meta-data extraction and now wants to see you. Он переключился на извлечение мета-данных и теперь хочет видеть тебя.
They made a number of recommendations in the areas of capacity development and knowledge building; data access, data availability and information extraction; enhancing awareness; and national, regional and global coordination. Они сформулировали ряд рекомендаций в таких областях, как развитие потенциала и накопление знаний; доступ к данным, наличие данных и извлечение информации; повышение осведомленности; и координация на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The Government of Colombia moreover proposed to classify as a new offence the acquisition, trade in and illegal export of archaeological objects, covering the illegal excavation, extraction, sale and export of such objects. Кроме того, правительство Колумбии предложило классифицировать в качестве нового правонарушения действия по приобретению, сбыту и незаконному вывозу археологических предметов, включающие незаконные раскопки, извлечение, продажу и вывоз таких предметов.
I'm not calling for an extraction. Я не буду вызывать извлечение!
Больше примеров...
Эвакуация (примеров 10)
This is a... this is an aircraft extraction. Это же... это эвакуация самолетом.
Blazer One, I repeat, extraction necessary. Блейзер один, повторяю: необходима срочная эвакуация.
There are no other options than extraction. Нет других вариантов, нежели чем эвакуация.
We sit tight till the talks are over, and then, it's a simple extraction. Сидим тихо, пока не закончатся переговоры, а затем - простая эвакуация.
Typical military-specific roles include close air support to deployed military formations on the ground, show of force, patrol, observation, troop insertion and extraction, casualty evacuation and medical evacuation and search and rescue military utility helicopters have a role in providing mobility for land forces. К типичным военным задачам конкретного характера относятся оказание непосредственной поддержки с воздуха разворачиваемым на земле воинским формированиям, демонстрация силы, патрулирование, ведение наблюдения, доставка и эвакуация военных контингентов и эвакуация раненых и пострадавших, медицинская эвакуация и поисково-спасательные операции.
Больше примеров...
Экстракция (примеров 21)
Extraction of oil from seed; batch or continuous process Экстракция масла из семян; периодический или непрерывный процесс
She's needs a manual extraction. Ей нужна ручная экстракция.
"Two assigned to the extraction, with washable and disinfectable walls up to 2 meters..." "В двух из них идет экстракция меда, стены..." "высотой в два метра, моющиеся и дезинфицируемые..."
extraction of lower central milk incisors bringing permanenth teeth 2 at their place.Later, permanent tooth 3 will become 2. Экстракция нижних центральных молочных резцов, и на их место определить постоянные двойки. Позднее постоянные тройки переобликуютея в двойки.
Rare earth elements extraction methods, such as precipitation, ion exchange resin and solvent extraction, were also examined for their applicability. Кроме того, на предмет применимости были рассмотрены также такие методы извлечения редкоземельных элементов, как осаждение, применение ионообменных смол и экстракция растворителей.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 44)
She always felt a little bit of an outsider, although she's been there almost all her life, a woman of Russian extraction. Она всегда чувствовала себя немного чужой, хоть и прожила там почти всю свою жизнь, женщина русского происхождения.
The concept of national extraction refers to distinctions between the citizens of the same country on the basis of a person's place of birth, ancestry or foreign origin. Концепция национального происхождения относится к различию между гражданами одной и той же страны, исходя из места рождения лица, его рода или иностранного происхождения.
It thus allows discrimination to be directed against persons who are nationals of the country in question but who have acquired their citizenship by naturalization or who are descendants of foreign immigrants or persons belonging to groups of different national extraction living in the same State. Таким образом, она допускает, что дискриминация может быть направлена против лиц, которые являются гражданами рассматриваемой страны, но которые получили гражданство посредством натурализации или которые являются потомками иммигрантов-иностранцев или лицами, принадлежащими к группам разного национального происхождения и проживающими в одном и том же государстве.
The International Labour Organization Discrimination Convention, 1958 calls on States to "eliminate discrimination based on race national extraction or social origin", in the matter of employment or United Nations В Конвенции Международной организации труда Nº 111 о дискриминации в области труда и занятий государствам предлагается прилагать усилия с целью искоренения дискриминации "по признаку расы... национального происхождения или социальной принадлежности" в области труда и занятий.
The Labour Code explicitly prohibited discrimination in employment on the grounds of national extraction or social origin. Трудовой кодекс прямо запрещает дискриминацию при найме по признаку национальной принадлежности или социального происхождения.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 14)
Likewise, Human Trafficking Control Act, 2007 defines the extraction of human organs except otherwise determined by law as human trafficking. Аналогичным образом, Закон о борьбе с торговлей людьми 2007 года определяет изъятие человеческих органов как торговлю людьми, если иное не предусмотрено законом.
If unchecked, excessive water extraction for agriculture can have major disruptive effects on ecosystems, as attested to by numerous examples from around the world. Нерегулируемое, чрезмерное изъятие воды для нужд сельского хозяйства может иметь серьезные пагубные последствия для экосистем, о чем свидетельствуют многочисленные примеры в различных странах мира.
Where previous citation extraction was a manual process, citation measures could now scale up and be computed for any scholarly and scientific field and document venue, not just those selected by organizations such as ISI. Если предварительное изъятие цитат было ручным процессом, степени цитирования теперь могут увеличиваться и вычисляться для любых научных отраслей и мест проведения документов, а не только тех, что выделяются такими организациями, как ISI.
It's a noninvasive extraction of cells. Это неинвазивное изъятие клеток.
Extraction may be carried out only after assessment by an expert panel. Изъятие органов и тканей может осуществляться только после подготовки соответствующего заключения экспертной комиссией.
Больше примеров...
Выделение (примеров 17)
Separation of two time series components can be considered as extraction of one component in the presence of perturbation by the other component. Разделение двух временных рядов может быть формализовано как выделение одного ряда в присутствии возмущения другим рядом.
Feature extraction involves reducing the amount of resources required to describe a large set of data. Выделение признаков вовлекает сокращение числа ресурсов, необходимых для описания большого набора данных.
Many machine learning practitioners believe that properly optimized feature extraction is the key to effective model construction. Многие практики обучения машин верят, что должным образом оптимизированное выделение признаков является ключом для построения эффективной модели.
Knowledge extraction is the creation of knowledge from structured (relational databases, XML) and unstructured (text, documents, images) sources. Выделение знаний (англ. Knowledge extraction) - это создание знаний из структурированных (реляционных баз данных, XML) и неструктурированных источников (тексты, документы, изображения).
The responses of small island developing States such as Cape Verde have included investing in conservation and field protection activities, and promotion of research on the sustainable extraction of inert materials in coastal zones. К числу мер реагирования таких малых островных развивающихся государств, как, например, Кабо-Верде, относятся следующие: выделение ассигнований на природоохранную деятельность и защиту сельскохозяйственных угодий и стимулирование научных исследований в области устойчивой добычи инертных материалов в прибрежных районах.
Больше примеров...
Удаление (примеров 17)
The ritual of the tongue extraction seems to be what matters most to him. Кажется, удаление языка - для него самое главное.
Repairs to the North Rumaila sour gas plant will allow extraction of hydrogen sulphide. Ремонтно-восстановительные работы на установке сернистого нефтяного газа в Северной Румайле позволят обеспечить удаление сероводорода.
Due to the disposal of hazardous substances and waste from extraction activities resulting in contaminated agricultural soils, pollution continues even when production stops. Поскольку удаление опасных веществ и отходов, образующихся в процессе добычи, приводит к их попаданию в сельскохозяйственные почвы, загрязнение сохраняется даже после прекращения производственной деятельности.
The production of industrial goods and services involves the extraction of natural resources, their utilization in the manufacture of products, the disposal of waste, and the distribution, use and disposal (including reuse and recycling) of the final product. Производство промышленных товаров и услуг предполагает добычу природных ресурсов и их использование для выработки различного рода продуктов, удаление отходов и, наконец, сбыт, применение и утилизацию (включая повторное использование и рециркуляцию) конечного продукта.
Most interventions in this area are: resection of the rooth top, cyst and granulome surgery, extraction of impacted and retinated teeth, hemisection of rooth, preprosthetic surgery and soft tissue surgery. Чаще всего это резекция корня, хирургическое лечение хронических периапикальных гранулома и циста, удаление импактиранных и ретиниранных зубов, химисекция корня зуба, нивеляция челюстного гребня, предпротетская хирургия и хирургия мягких тканей.
Больше примеров...
Отвод (примеров 12)
The extraction of gases and vapours through the duct shall also be ensured for carriage in bulk. Отвод газов и паров через вытяжные трубопроводы должны также обеспечиваться при перевозке навалом/насыпью.
The device for continuous casting, rolling and extrusion provides intensive heat extraction from the rod extrusion zone, thus enhancing the productivity of the extrusion process and the quality of the extruded articles. Устройство для непрерывного литья, прокатки и прессования обеспечивает интенсивный отвод тепла из зоны прессования катанки, тем самым увеличивая производительность процесса прессования и повышение качества пресс-изделий.
Extraction of filling gases and subsequent treatment, either by passing the gases into the adjacent oven or by passing via a collecting main to an incinerator and a subsequent dedusting device. отвод рабочих газов и их последующая очистка либо путем направления газов в смежную печь, либо в результате их пропускания через сборный трубопровод в установку для сжигания газов и затем в очистное устройство.
b) Smoke extraction in the main tunnel at specific places (double track/two single track; passages between two single track tubes): Ь) Отвод дыма от конкретных участков в основном туннеле (двухпутного туннеля/двух однопутных туннелей, переходов между двумя однопутными туннелями):
The land is of relatively recent formation, created by drifts taken by the rivers, and subsidence occurs due to natural consolidation as well as to human activities such as drainage, groundwater extraction and methane extraction. Земля относительно недавней формации подмывается реками и происходит оседание почвы за счёт естественного уплотнения, а также человеческой деятельности, такой как дренаж, отвод грунтовых вод и добыча метана.
Больше примеров...
Принуждение (примеров 7)
It prohibits any violence against an arrested person or a person whose freedom has been restricted and the extraction of confession or information and evidence. Она запрещает всякое насилие в отношении арестованного лица или лица, свобода которого ограничена, а также принуждение к признанию или к даче информации и показаний.
Any violence against an arrested person or a person whose freedom has been restricted, as well as any extraction of confession or any other information from the accused or another person participating in a proceeding, shall be forbidden and punishable. Всякое насилие в отношении арестованного или лица, свобода которого ограничена, а также всякое принуждение к признанию или к представлению какой-либо другой информации от обвиняемого или другого лица, участвующего в судопроизводстве, запрещены и наказуемы.
If the extraction of information or evidence was followed by severe violence or if particularly severe consequences for the defendant occurred in the criminal proceedings as a result of the extracted statement, the perpetrator shall be punished with at least one year in prison. Если принуждение к даче показаний или выступлению с заявлением производится с применением грубого насилия или если такое принуждение повлекло за собой особо серьезные последствия для обвиняемого в ходе уголовного разбирательства, то виновный в совершении этого деяния наказывается тюремным заключением на срок не менее одного года.
No force, threat, trick, promise, extraction, exhaustion or other similar means may be used against the accused in order to obtain from him/her a statement or make him commit some act that might be used against him/her in evidence. Никакая сила, угроза, уловка, принуждение, изнурение или другие аналогичные средства не могут быть использованы в отношении обвиняемого с целью получения от него заявления или принуждения его к совершению какого-либо деяния, которое может быть использовано против него в качестве улики.
The most often reported offences were professional misconduct (1,011), followed by the extraction of information or evidence (133) and unlawful deprivation of liberty (68). Наиболее часто сообщалось о преступлениях, связанных с неправомерными действиями по должности (1011), за ними следовали принуждение к раскрытию информации или даче показаний (133) и незаконное лишение свободы (68).
Больше примеров...
Экстрагирования (примеров 8)
Beckett didn't make it to the extraction point. Бекетт не смог добраться до точки экстрагирования.
The invention ensures the continuity and intensity of the extraction process while reducing extractant loss, improving quality and increasing the yield of the extracted components. Изобретение обеспечивает непрерывность и интенсивность процесса экстрагирования при снижении затрат экстрагента, повышение качества и выхода извлекаемых компонентов.
Some changes in extraction habits and the use of organic waste materials would also significantly and easily increase the environmental advantages of hard fibres over alternative synthetics. Некоторые изменения в привычных методах экстрагирования и использования отходов органических материалов также легко позволили бы значительно увеличить экологическое превосходство твердых волокон над альтернативными синтетическими материалами.
The invention relates to the technology of extraction using a vacuum and can be used for extracting biologically active components from vegetable, animal or fish raw material and from seafood for use in the food and pharmaceutical industries. Изобретение относится к технологии экстрагирования с применением вакуума и может быть использовано для извлечения биологически-активных компонентов из растительного, животного, рыбного сырья, морепродуктов, применяемых в пищевой и фармацевтической промышленности.
Unless there is another extraction point. Если у них нет другой точки экстрагирования.
Больше примеров...
Забора (примеров 11)
In particular, Jordan alleges that groundwater extraction rates were increased in order to supply water to refugees and involuntary immigrants. Иордания, в частности, утверждает, что для снабжения водой беженцев и вынужденных иммигрантов были увеличены объемы забора подземных вод.
Review the water extraction practice and plans. Провести обзор практики и планов забора воды.
(b) Water extraction systems, from hand lifting to treadle pumps, and wind or solar powered electric pumps; Ь) системы забора воды - от подъема вручную до насосов с педальным приводом и электрических насосов, работающих на солнечной энергии или энергии ветра;
Cooperation between the component entities of the Russian Federation regarding the extraction and use of groundwater is governed by current Russian legislation on mineral resources and water and does not require that those component entities conclude separate agreements with each other. Сотрудничество между субъектами Российской Федерации в отношении забора и использования грунтовых вод регулируется действующим законодательством Российской Федерации, касающимся минеральных и водных ресурсов, и не требует, чтобы эти субъекты Федерации заключали отдельные соглашения друг с другом.
METHOD AND DEVICE FOR COLLECTING FLUID AND/OR GASEOUS EXTRACTION PRODUCTS СПОСОБ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЗАБОРА ТЕКУЧИХ И/ ИЛИ ГАЗООБРАЗНЫХ ПРОДУКТОВ ДОБЫЧИ
Больше примеров...
Вытяжки (примеров 10)
In case of fire it must be possible to switch the ventilation to extraction mode immediately (S). В случае пожара должна быть обеспечена возможность незамедлительного переключения вентиляционной системы в режим вытяжки (С).
In bi-directional tunnels with transverse or semi-transverse ventilation, equipped with a control centre, when justified by the length and the traffic, air and smoke extraction dampers should be installed which can be operated separately or in groups. В двусторонних туннелях с поперечной или полупоперечной вентиляцией, которые оснащены пунктом контроля - управления и в которых необходимость этого обусловлена протяженностью и интенсивностью движения, следует устанавливать средства вытяжки воздуха и дыма, управляемые по отдельности или группами.
There are two methods to solve that problem - controlling the state of the gas range and extraction on the one hand, and using high-quality liquefied gas on the other. С этим бороться можно двумя способами - проверить состояние плиты и вытяжки с одной стороны, и использовать качественный сжиженный газ с другой.
if there is a pressurised sprinkler system according to installed in this room on all decks, this room has a smoke extraction system according to and the room has access on all decks to a stairwell. если данное помещение оснащено спринклерной системой под давлением, отвечающей предписаниям пункта и установленной в нем на всех палубах, если это помещение оборудовано системой вытяжки дыма в соответствии с пунктом и на всех палубах помещения имеется доступ к трапу.
It must be possible to achieve smoke extraction from the reference fire specified above over a distance of the order of 400 m in an urban tunnel and 600 m in a non-urban tunnel. Действие системы вытяжки должно охватывать участок максимальной протяженностью 400 м в городских туннелях и 600 м в туннелях вне населенных пунктов.
Больше примеров...
Экстракт (примеров 4)
An extraction of herbs, providing many vitamins and minerals. Экстракт из трав, богатый витаминами и минеральными веществами.
the extraction of an enzyme found only in the seeds of the Zingiberiflorae family. Экстракт энзима, который можно найти только в семенах растений семейства Имбирные.
After Dawson's departure in 1930, James Alloway took up the attempt to extend Griffith's findings, resulting in the extraction of aqueous solutions of the transforming principle by 1933. После отъезда Досона в 1930 году, Джеймс Эллоуэй (англ. James Alloway) предпринял попытки продолжить исследования Гриффита и к 1933 году получил водный экстракт трансформирующего агента.
Here is a medicament much appreciated by our Roman ancestors, an extraction of homegrown efflorescence. Вот снадобье, которое высоко ценили наши римские предки экстракт домашнего растения.
Больше примеров...
Ископаемых (примеров 185)
The State aims to ensure social benefits from mineral extraction not through controlling the means of production but through the mechanisms of regulation and taxation. Государство стремится обеспечить получение приносимых добычей полезных ископаемых социальных благ не путем контроля над средствами производства, а за счет механизмов регулирования и налогообложения.
The depletion in each period is the change in the net present value of the mineral arising purely as a result of extraction (i.e. not due to price changes, discoveries etc). Истощение в течение каждого периода представляет собой изменение чистой приведенной стоимости данного вида полезных ископаемых, обусловленное исключительно его добычей (т.е. не связанное с изменением цен, открытием новых месторождений и т.д.).
When the extraction takes place in weakly governed or authoritarian States, companies need to consider carefully the implications of such investments and, if they do invest, to abide by internationally acceptable standards. Когда добыча полезных ископаемых осуществляется в государствах со слабой структурой управления или авторитарных государствах, компании должны тщательно учитывать последствия таких инвестиций и, если они на них идут, придерживаться международно признанных стандартов.
1.3.1. Mineral extraction sites 1.3.1 Участки для добычи природных ископаемых
extraction of natural resources NACE 11 добыча полезных ископаемых (КДЕС, 11)
Больше примеров...