Английский - русский
Перевод слова Extraction

Перевод extraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добыча (примеров 205)
Petroleum extraction in Africa and off Africa's shores is increasing. Добыча нефти в Африке и ее прибрежных зонах увеличивается.
Survey and extraction of groundwaters take place on the land. Разведка и добыча грунтовых вод производятся на суше.
Major mining, on-site extraction and processing of metal ores or coal. Крупномасштабная добыча, извлечение и обогащение на месте металлических руд угля.
In 1913 Santa Laura halted its production until the Shanks extraction process was introduced, which enhanced productivity. В 1902 году Санта-Лауру приобрела компания Tamarugal Nitrate Company, в 1913 году добыча в Санта-Лауре была приостановлена до того, как был внедрён процесс добычи Шенкса, который повысил уровень производства.
Extraction was a concern in the sector owing to the excessive increase in the drilling of wells by drinking water suppliers, private companies and other persons needing to use them. Особую озабоченность вызывала добыча воды, поскольку количество колодцев, вырытых поставщиками услуг водоснабжения, частными компаниями и лицами, которым нужна была вода, росло чрезвычайно быстро.
Больше примеров...
Извлечение (примеров 117)
Automatic extraction of metadata from PDF papers. Возможности программы: Автоматизированное извлечение метаданных из документов PDF.
If the extraction doesn't succeed in time, we strike. Если извлечение не случится вовремя, мы выстрелим.
He is widely renowned for his expertise in remote sensing, image processing and maximizing the extraction and use of information coming from remotely collected data. Он является широко известным специалистом в таких областях, как дистанционное зондирование, обработка изображений и максимально полное извлечение и использование информации на основе поступающих данных дистанционного зондирования.
You know better than anyone, muscles, this is an extraction, not an execution. Уж кто-кто, а ты, крепыш, должен знать, что это извлечение, а не казнь.
The principle behind the methane-and-coal concept for the working of very gassy coal deposits is that of conducting coal methane extraction at all stages of mining activity, due allowance being made for mining-related changes in the filtration properties of the gassy coal-bearing strata. Основной принцип метаноугольной концепции отработки высоко газоносного месторождения - попутное извлечение угольного метана на всех стадиях освоения угольного месторождения с учетом изменения фильтрационных свойств газоносного угле породного массива под влиянием горных работ.
Больше примеров...
Эвакуация (примеров 10)
This is a... this is an aircraft extraction. Это же... это эвакуация самолетом.
That sniper out there is so good, our only chance at survival is extraction. Этот снайпер такой меткий, что наш единственный шанс на выживание - эвакуация.
There are no other options than extraction. Нет других вариантов, нежели чем эвакуация.
We sit tight till the talks are over, and then, it's a simple extraction. Сидим тихо, пока не закончатся переговоры, а затем - простая эвакуация.
My cover's blown and I need an extraction! Моё прикрытие провалилось и мне нужна эвакуация!
Больше примеров...
Экстракция (примеров 21)
Solids such as contaminated soils, capacitors and transformers can be pre-treated using thermal desorption or solvent extraction. Для предварительной обработки твердых отходов, таких как загрязненный грунт, конденсаторы и трансформаторы, может применяться термодесорбция или экстракция растворителями.
Extraction of oil from seed; batch or continuous process Экстракция масла из семян; периодический или непрерывный процесс
(b) Extraction in a basic and oxidizing medium: application to the treatment of industrial soils polluted with chromium or arsenic - Miss Isabelle Le Hecho, Analytical Chemistry Laboratory, University of Pau (France); Ь) "Экстракция в щелочной и окисляющей среде: применение метода для очистки промышленного грунта, загрязненного хромом и мышьяком" - г-жа Изабель Ле Эко, Лаборатория аналитической химии Университета в По (Франция);
The techniques discussed during this session covered bioremediation, soil washing, solvent extraction, steam stripping, biosparging, thermal desorption and reactive barriers. На заседании обсуждались такие методы, как биорекультивация, промывка почвы, экстракция растворителем, паровое десорбирование, инжектирование биопрепаратов, термодесорбция и использование химически активных перегородок.
Tooth extraction - this is an extreme treatment method that is applied when it is impossible to restore a the tooth as well as when the tooth damages mucosa or distorbs a normal bite. Экстракция зубов - это крайний метод лечения, который применяется в случае, когда восстановить зуб уже невозможно, а также если зуб повреждает слизистую оболочку или мешает нормальному прикусу.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 44)
The concept of national extraction refers to distinctions between the citizens of the same country on the basis of a person's place of birth, ancestry or foreign origin. Концепция национального происхождения относится к различию между гражданами одной и той же страны, исходя из места рождения лица, его рода или иностранного происхождения.
Did it mean that the father not only had to be of Lebanese origin or extraction, born in Lebanon, but must also be a Lebanese national? Означает ли это, что отец должен быть не только лицом ливанского происхождения, рожденным в Ливане, но и должен иметь ливанское гражданство?
In addition, nearly 10,000 white Ugandans of British extraction were living under the regime of Idi Amin as recorded by TIME Magazine in 1972. По версии журнала «Time», почти 10000 белых угандийцев британского происхождения жили при режиме Иди Амина в 1972 году.
Eleven of Constantine's thirteen companions who can be identified by name (two bishops, three priests, and all the ranking members of the papal chancellery and household) were also of Eastern extraction. Одиннадцать из тринадцати спутников Константина (два епископа, три священника, чиновники папской канцелярии и прислуга) были также восточного происхождения.
The ILO Committee of Experts urged the Government to take immediate steps to pursue a national policy on equality of opportunity and treatment in employment and occupation with regard to race, colour, religion, political opinion, national extraction and social origin. Комитет экспертов МОТ настоятельно призвал правительство принять незамедлительные меры для проведения национальной политики равенства возможностей и обращения в сфере трудоустройства и занятости в том, что касается расы, цвета кожи и религии, политических мнений, национальной принадлежности и социального происхождения.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 14)
Likewise, Human Trafficking Control Act, 2007 defines the extraction of human organs except otherwise determined by law as human trafficking. Аналогичным образом, Закон о борьбе с торговлей людьми 2007 года определяет изъятие человеческих органов как торговлю людьми, если иное не предусмотрено законом.
However, it can be presumed that extraction of water is permitted up to the amount of water recharge to the watercourse so that the total quantity of the water in the watercourse remains stable. Однако можно исходить из того, что изъятие воды допустимо в том объеме, в каком водоток подпитывается водой, так чтобы общий объем воды в водотоке оставался стабильным.
It's a noninvasive extraction of cells. Это неинвазивное изъятие клеток.
We're here to escort your team to the crash site, oversee the software extraction, and bring Captain Barrios's remains home to his next of kin. Мы здесь, чтобы доставить вашу команду на место аварии, проконтролировать изъятие ПО, и вернуть тело капитана Барриоса домой, к его близким.
Paid transfer of organs from the body of a living donor in order to implant them in recipient's body or paid extraction for other purposes are prohibited. Небезвозмездное изъятие органов, принадлежащих одному человеку, для их трансплантации другому человеку или небезвозмездное изъятие органов в других целях запрещается.
Больше примеров...
Выделение (примеров 17)
Feature extraction involves reducing the amount of resources required to describe a large set of data. Выделение признаков вовлекает сокращение числа ресурсов, необходимых для описания большого набора данных.
The ultimate goal, assuming a large enough dataset, is to help a machine mimic the human brain's feature extraction and abstract association capabilities from new uncategorized data. Конечной целью, исходя из достаточно большого набора данных, помочь машине имитировать выделение признаков человеческим и создать возможность нахождения абстрактных ассоциаций из новых неклассифицированных данных.
Feature extraction is a dimensionality reduction process, where an initial set of raw variables is reduced to more manageable groups (features) for processing, while still accurately and completely describing the original data set. Выделение признаков - это процесс снижения размерности, в котором исходный набор сырых переменных сокращается до более управляемых групп (признаков) для дальнейшей обработки, оставаясь при этом достаточным набором для точного и полного описания исходного набора данных.
Image processing and derivation of surveillance and monitoring products of 1,200 km2, feature extraction of 10,800 km2, topographic mapping of 92,600 km2, and thematic mapping of 54,000 km2 of ground surface Обработка изображений и получение продуктов для наблюдения и контроля территории площадью 1200 кв. км, выделение признаков территории площадью 10800 кв. км, составление топографических карт территории площадью 92600 кв. км и составление тематических карт территории площадью 54000 кв. км
The responses of small island developing States such as Cape Verde have included investing in conservation and field protection activities, and promotion of research on the sustainable extraction of inert materials in coastal zones. К числу мер реагирования таких малых островных развивающихся государств, как, например, Кабо-Верде, относятся следующие: выделение ассигнований на природоохранную деятельность и защиту сельскохозяйственных угодий и стимулирование научных исследований в области устойчивой добычи инертных материалов в прибрежных районах.
Больше примеров...
Удаление (примеров 17)
Repairs to the North Rumaila sour gas plant will allow extraction of hydrogen sulphide. Ремонтно-восстановительные работы на установке сернистого нефтяного газа в Северной Румайле позволят обеспечить удаление сероводорода.
Full extraction of the fuel material from the "Shelter" object would be possible only in 30-50 years, when special radioactive waste dumps would be created. Полное удаление топливных материалов из «укрытия» станет возможным лишь через 30 - 50 лет, когда будут сооружены специальные места для хранения радиоактивных отходов.
Due to the disposal of hazardous substances and waste from extraction activities resulting in contaminated agricultural soils, pollution continues even when production stops. Поскольку удаление опасных веществ и отходов, образующихся в процессе добычи, приводит к их попаданию в сельскохозяйственные почвы, загрязнение сохраняется даже после прекращения производственной деятельности.
A preliminary iridectomy, or preparatory iridectomy, is the surgical removal of part of the iris preceding cataract extraction. Предварительная иридоэктомия, или подготовительная иридоэктомия - хирургическое удаление части радужки перед экстракцией катаракты.
The production of industrial goods and services involves the extraction of natural resources, their utilization in the manufacture of products, the disposal of waste, and the distribution, use and disposal (including reuse and recycling) of the final product. Производство промышленных товаров и услуг предполагает добычу природных ресурсов и их использование для выработки различного рода продуктов, удаление отходов и, наконец, сбыт, применение и утилизацию (включая повторное использование и рециркуляцию) конечного продукта.
Больше примеров...
Отвод (примеров 12)
The extraction of gases and vapours through the duct shall also be ensured for carriage in bulk. Отвод газов и паров через вытяжные трубопроводы должны также обеспечиваться при перевозке навалом/насыпью.
a) Smoke extraction as general measure: poor cost-effectiveness, considering the unclear effectiveness and expected high investment and maintenance cost. а) Отвод дыма как общая мера безопасности: низкая затратоэффективность, т.е. неопределенная эффективность от внедрения и прогнозируемые крупные капиталовложения и большие расходы на техническое обслуживание.
The device for continuous casting, rolling and extrusion provides intensive heat extraction from the rod extrusion zone, thus enhancing the productivity of the extrusion process and the quality of the extruded articles. Устройство для непрерывного литья, прокатки и прессования обеспечивает интенсивный отвод тепла из зоны прессования катанки, тем самым увеличивая производительность процесса прессования и повышение качества пресс-изделий.
40.2.2 Ventilation, air extraction 40.2.2 Вентиляция, отвод воздуха
fire detection and control (reaction to fire and fire resistance, extinguishing systems, emergency service communication facilities, smoke extraction, etc.). средства пожарообнаружения и пожаротушения (пожарная сигнализация и пожароустойчивость, средства пожаротушения, системы связи с аварийными службами, отвод дыма и т.д.).
Больше примеров...
Принуждение (примеров 7)
It prohibits any violence against an arrested person or a person whose freedom has been restricted and the extraction of confession or information and evidence. Она запрещает всякое насилие в отношении арестованного лица или лица, свобода которого ограничена, а также принуждение к признанию или к даче информации и показаний.
Any violence against an arrested person or a person whose freedom has been restricted, as well as any extraction of confession or any other information from the accused or another person participating in a proceeding, shall be forbidden and punishable. Всякое насилие в отношении арестованного или лица, свобода которого ограничена, а также всякое принуждение к признанию или к представлению какой-либо другой информации от обвиняемого или другого лица, участвующего в судопроизводстве, запрещены и наказуемы.
If the extraction of information or evidence was followed by severe violence or if particularly severe consequences for the defendant occurred in the criminal proceedings as a result of the extracted statement, the perpetrator shall be punished with at least one year in prison. Если принуждение к даче показаний или выступлению с заявлением производится с применением грубого насилия или если такое принуждение повлекло за собой особо серьезные последствия для обвиняемого в ходе уголовного разбирательства, то виновный в совершении этого деяния наказывается тюремным заключением на срок не менее одного года.
"Extraction of testimony by the use of force" means the use by such a person of similar abusive methods to compel a witness to give testimony. "Принуждение к даче показаний" означает использование аналогичных противоправных методов для принуждения свидетелей к даче показаний.
The most often reported offences were professional misconduct (1,011), followed by the extraction of information or evidence (133) and unlawful deprivation of liberty (68). Наиболее часто сообщалось о преступлениях, связанных с неправомерными действиями по должности (1011), за ними следовали принуждение к раскрытию информации или даче показаний (133) и незаконное лишение свободы (68).
Больше примеров...
Экстрагирования (примеров 8)
Some changes in extraction habits and the use of organic waste materials would also significantly and easily increase the environmental advantages of hard fibres over alternative synthetics. Некоторые изменения в привычных методах экстрагирования и использования отходов органических материалов также легко позволили бы значительно увеличить экологическое превосходство твердых волокон над альтернативными синтетическими материалами.
The invention relates to the technology of extraction using a vacuum and can be used for extracting biologically active components from vegetable, animal or fish raw material and from seafood for use in the food and pharmaceutical industries. Изобретение относится к технологии экстрагирования с применением вакуума и может быть использовано для извлечения биологически-активных компонентов из растительного, животного, рыбного сырья, морепродуктов, применяемых в пищевой и фармацевтической промышленности.
Samples containing added salt and sugar are further extracted using a Soxhlet extraction of the acid hydrolysis residues. Пробы продуктов с добавленными солью и сахаром подвергаются дополнительной экстракции по Сокслету с целью экстрагирования остатков кислотного гидролиза.
In 1991 the first model (DTF 150) for the cold extraction of purée was born, using the fruit whole directly, or the destoned ones, at room temperature applying the Rotopulse patented device. В 1991 году была создана первая модель экстрактора пюре холодного экстрагирования DTF 150, которая перерабатывала цельные фрукты без косточек при комнатной температуре, используя запатентованное устройство Rotopuls.
Unless there is another extraction point. Если у них нет другой точки экстрагирования.
Больше примеров...
Забора (примеров 11)
Review the water extraction practice and plans. Провести обзор практики и планов забора воды.
(b) Water extraction systems, from hand lifting to treadle pumps, and wind or solar powered electric pumps; Ь) системы забора воды - от подъема вручную до насосов с педальным приводом и электрических насосов, работающих на солнечной энергии или энергии ветра;
Cooperation between the component entities of the Russian Federation regarding the extraction and use of groundwater is governed by current Russian legislation on mineral resources and water and does not require that those component entities conclude separate agreements with each other. Сотрудничество между субъектами Российской Федерации в отношении забора и использования грунтовых вод регулируется действующим законодательством Российской Федерации, касающимся минеральных и водных ресурсов, и не требует, чтобы эти субъекты Федерации заключали отдельные соглашения друг с другом.
The Lake has been reduced in size by the extraction of its water, while the surrounding region is becoming desertified. В результате забора воды из озера сокращается его площадь, а окрестные районы превращаются в пустыню.
In follow-up, UNEP is providing technical advice on sustainable groundwater extraction in camps for internally displaced persons and supporting the re-establishment of the water governance framework at the State level through its integrated water resources management project () С учетом этих выводов ЮНЕП оказывает консультативные технические услуги по вопросам устойчивого забора грунтовых вод в лагерях для внутренних перемещенных лиц и содействует восстановлению системы регулирования водных ресурсов на государственном уровне в рамках проекта комплексного регулирования водных ресурсов ().
Больше примеров...
Вытяжки (примеров 10)
15-11.15 Control centres, stairwells and internal evacuation areas shall be fitted with natural or mechanical smoke extraction systems. 15-11.15 Посты управления, лестничные шахты и внутренние пути эвакуации должны быть оборудованы системами естественной или принудительной вытяжки дыма.
In bi-directional tunnels with transverse or semi-transverse ventilation, equipped with a control centre, when justified by the length and the traffic, air and smoke extraction dampers should be installed which can be operated separately or in groups. В двусторонних туннелях с поперечной или полупоперечной вентиляцией, которые оснащены пунктом контроля - управления и в которых необходимость этого обусловлена протяженностью и интенсивностью движения, следует устанавливать средства вытяжки воздуха и дыма, управляемые по отдельности или группами.
if there is a pressurised sprinkler system according to installed in this room on all decks, this room has a smoke extraction system according to and the room has access on all decks to a stairwell. если данное помещение оснащено спринклерной системой под давлением, отвечающей предписаниям пункта и установленной в нем на всех палубах, если это помещение оборудовано системой вытяжки дыма в соответствии с пунктом и на всех палубах помещения имеется доступ к трапу.
If smoke extraction systems also serve as general ventilators for the rooms, this shall not hinder their function as smoke extraction systems in the event of a fire. если системы вытяжки дыма используются также в качестве вентиляторов общего назначения для помещений, это не должно препятствовать выполнению ими функции систем вытяжки дыма в случае пожара;
It must be possible to achieve smoke extraction from the reference fire specified above over a distance of the order of 400 m in an urban tunnel and 600 m in a non-urban tunnel. Действие системы вытяжки должно охватывать участок максимальной протяженностью 400 м в городских туннелях и 600 м в туннелях вне населенных пунктов.
Больше примеров...
Экстракт (примеров 4)
An extraction of herbs, providing many vitamins and minerals. Экстракт из трав, богатый витаминами и минеральными веществами.
the extraction of an enzyme found only in the seeds of the Zingiberiflorae family. Экстракт энзима, который можно найти только в семенах растений семейства Имбирные.
After Dawson's departure in 1930, James Alloway took up the attempt to extend Griffith's findings, resulting in the extraction of aqueous solutions of the transforming principle by 1933. После отъезда Досона в 1930 году, Джеймс Эллоуэй (англ. James Alloway) предпринял попытки продолжить исследования Гриффита и к 1933 году получил водный экстракт трансформирующего агента.
Here is a medicament much appreciated by our Roman ancestors, an extraction of homegrown efflorescence. Вот снадобье, которое высоко ценили наши римские предки экстракт домашнего растения.
Больше примеров...
Ископаемых (примеров 185)
It was only in 1972 that petroleum and natural gas took over from tin as the mainstay of the mineral extraction sector. Только в 1972 году нефть и природный газ заменили олово в качестве основных добываемых полезных ископаемых.
Also of considerable urgency is the need to reduce the emission of greenhouse gases, which are primarily associated with fossil-fuel extraction and use. Безотлагательный характер имеет также необходимость сокращения выбросов парниковых газов, что в первую очередь связано с добычей и использованием ископаемых видов топлива.
By collectively developing and implementing indicators for economic, social and environmental performance, for example, Governments, industry, non-governmental organizations and development agencies can create a common framework for measuring and evaluating the benefits of mineral extraction. Так, путем совместной разработки и внедрения экономических, социальных и экологических показателей правительства, представители промышленности, неправительственные организации и учреждения, занимающиеся вопросами развития, могут создать общую основу для количественной и качественной оценки выгод добычи ископаемых.
(c) Extraction permits, permits for geological research and permits for general geological research (on the basis of the Earth's Crust Act); с) разрешения на добычу полезных ископаемых, разрешения на проведение геологической разведки и разрешения на проведение общей геологической разведки (на основе Закона о земной коре);
Exploration and extraction of minerals Разведка и добыча полезных ископаемых
Больше примеров...