Английский - русский
Перевод слова Extraction

Перевод extraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добыча (примеров 205)
In some sectors, such as agriculture, construction, extraction or hospitality, many workers are migrants in an irregular situation. В некоторых секторах, таких как сельское хозяйство, строительство, добыча и гостиничное дело, многие трудящиеся являются мигрантами с неурегулированным статусом.
Analysis of the influence of local industrial sources (peat extraction activities) and of long-range transport had been investigated in detail. Было детально проанализировано влияние местных промышленных источников (добыча торфа) и переноса на большие расстояния.
The extraction and distribution of fossil fuels comprise rather different processes for solid, liquid and gaseous fossil fuels. Добыча и распределение ископаемых топлив включает в себя самые разнообразные процессы добычи и переработки твердых, жидких и газообразных ископаемых топлив.
Extraction of mineral resources with dredger; с) добыча минеральных ресурсов с помощью многочерпакового экскаватора;
It should be noted that coal extraction is not dwindling in the Russian Federation because the least profitable and most dangerous pits are being closed down, but mainly because of the contraction in domestic demand and the unprofitability of coal exports. Следует отметить, что добыча угля в России сокращается не за счет закрытия особо убыточных и опасных шахт, а в основном по причине сокращения спроса на внутреннем рынке и убыточности экспортных поставок.
Больше примеров...
Извлечение (примеров 117)
Automatic extraction of metadata from PDF papers. Возможности программы: Автоматизированное извлечение метаданных из документов PDF.
We can initiate assualt and extraction on command. Мы можем начать нападение и извлечение по команде.
The collection of evaluation reports and the subsequent extraction of data are important steps in the process of organizational learning. Сбор отчетов по итогам оценки и последующее извлечение данных являются важными этапами в процессе организационного обучения.
Preparation of a chemical: a physical process, such as formulation, extraction or purification, in which a chemical is not converted into another chemical; Подготовка химического вещества: физический процесс, как например разработка формулы, извлечение или очищение, в ходе которого химическое вещество не превращается в другое химическое вещество;
Gold and silver extraction with the mercury- Извлечение золота и серебра амальгамацией
Больше примеров...
Эвакуация (примеров 10)
This is a... this is an aircraft extraction. Это же... это эвакуация самолетом.
Blazer One, I repeat, extraction necessary. Блейзер один, повторяю: необходима срочная эвакуация.
There are no other options than extraction. Нет других вариантов, нежели чем эвакуация.
The proposed extraction would have involved a rescue force being transported to the embassy, releasing the hostages, and then escorting the hostages across the main road in front of the embassy to the stadium, where helicopters would have retrieved the entire contingent. Предполагаемая эвакуация включала бы транспортировку спасательных сил в посольство, освобождение заложников, а затем их сопровождение через главную дорогу перед посольством на стадион, где вертолёты забрали бы всех участников операции.
We require immediate extraction! Нам нужна срочная эвакуация!
Больше примеров...
Экстракция (примеров 21)
(b) Extraction in a basic and oxidizing medium: application to the treatment of industrial soils polluted with chromium or arsenic - Miss Isabelle Le Hecho, Analytical Chemistry Laboratory, University of Pau (France); Ь) "Экстракция в щелочной и окисляющей среде: применение метода для очистки промышленного грунта, загрязненного хромом и мышьяком" - г-жа Изабель Ле Эко, Лаборатория аналитической химии Университета в По (Франция);
Some associated pretreatments such as alkaline pretreatment of capacitors and solvent extraction have significant fire and explosion risks, although they can be minimized through appropriate precautions. Некоторые связанные с этой операцией виды предварительной обработки, например, щелочная обработка конденсаторов и экстракция растворителем, сопряжены с серьезной пожаро- и взрывоопасностью, хотя ее и можно свести к минимуму посредством надлежащих мер предосторожности.
Microwave preparation of samples (decomposition extraction), ashing, organic synthesis, synthesis of peptides, rapid moisture and fat analysis (equipment manufacturing company CEM). Микроволновая подготовка проб (разложение, экстракция), озоление, органический синтез, синтез пептидов, экспресс-анализ влаги и жира (оборудование производства фирмы СЕМ).
Rare earth elements extraction methods, such as precipitation, ion exchange resin and solvent extraction, were also examined for their applicability. Кроме того, на предмет применимости были рассмотрены также такие методы извлечения редкоземельных элементов, как осаждение, применение ионообменных смол и экстракция растворителей.
In-situ Leaching and Extraction: Used in conjunction with Pump-and-Treat systems, In-situ leaching and extraction involves the injection of chemicals to enhance Hg solubility in groundwater, thereby reducing clean-up time and improving recovery rates from groundwater. Промывка и экстракция in-situ предполагает инжекцию химикатов для повышения растворимости ртути в грунтовых водах; за счет этого сокращается время очистки и повышается коэффициент извлечения ртути из грунтовых вод.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 44)
Did it mean that the father not only had to be of Lebanese origin or extraction, born in Lebanon, but must also be a Lebanese national? Означает ли это, что отец должен быть не только лицом ливанского происхождения, рожденным в Ливане, но и должен иметь ливанское гражданство?
In addition, nearly 10,000 white Ugandans of British extraction were living under the regime of Idi Amin as recorded by TIME Magazine in 1972. По версии журнала «Time», почти 10000 белых угандийцев британского происхождения жили при режиме Иди Амина в 1972 году.
Eleven of Constantine's thirteen companions who can be identified by name (two bishops, three priests, and all the ranking members of the papal chancellery and household) were also of Eastern extraction. Одиннадцать из тринадцати спутников Константина (два епископа, три священника, чиновники папской канцелярии и прислуга) были также восточного происхождения.
Timber approved for export under such conditions should require a certificate of origin, indicating the commercial entity that was responsible for extraction and processing. Лесоматериалы, экспорт которых будет разрешен в данном случае, должны будут иметь сертификат происхождения, в котором будет указано коммерческое образование, занимавшееся их заготовкой и обработкой.
In the case of the plant-based narcotic drugs, the cultivation, extraction or purification/conversion moves from one geographical location to another to escape law enforcement. Что касается наркотических средств растительного происхождения, то в случае угрозы со стороны правоохранительной системы культивирование, извлечение или очистка/преобразование переносятся из одного района в другой.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 14)
Likewise, Human Trafficking Control Act, 2007 defines the extraction of human organs except otherwise determined by law as human trafficking. Аналогичным образом, Закон о борьбе с торговлей людьми 2007 года определяет изъятие человеческих органов как торговлю людьми, если иное не предусмотрено законом.
Where previous citation extraction was a manual process, citation measures could now scale up and be computed for any scholarly and scientific field and document venue, not just those selected by organizations such as ISI. Если предварительное изъятие цитат было ручным процессом, степени цитирования теперь могут увеличиваться и вычисляться для любых научных отраслей и мест проведения документов, а не только тех, что выделяются такими организациями, как ISI.
It's a noninvasive extraction of cells. Это неинвазивное изъятие клеток.
Water markets are one possible mechanism for effecting such transfers, with compensation to sellers dictated by the market price for extraction permits. При этом размер компенсации продавцам должен определяться рыночной стоимостью разрешений на изъятие воды.
Extraction may be carried out only after assessment by an expert panel. Изъятие органов и тканей может осуществляться только после подготовки соответствующего заключения экспертной комиссией.
Больше примеров...
Выделение (примеров 17)
Separation of two time series components can be considered as extraction of one component in the presence of perturbation by the other component. Разделение двух временных рядов может быть формализовано как выделение одного ряда в присутствии возмущения другим рядом.
Feature extraction is a general term for methods of constructing combinations of the variables to get around these problems while still describing the data with sufficient accuracy. Выделение признаков является основным термином для методов построения комбинаций переменных, чтобы обойти эти проблемы, тем не менее описывая данные с достаточной точностью.
Feature extraction creates new features from functions of the original features, whereas feature selection returns a subset of the features. Выделение признаков создаёт новые признаки как функции от оригинальных признаков, в то время как отбор признаков возвращает подмножество признаков.
(b) Extraction of leachable pollutants from the solid fraction by means of a solvent, such as deionized water or an artificial rainwater of a standardized composition. Ь) выделение подверженных выщелачиванию загрязняющих веществ из твердой фракции с помощью растворителя, такого как деионизированная вода или вода стандартного химического состава, имитирующего дождевую воду.
The ultimate goal, assuming a large enough dataset, is to help a machine mimic the human brain's feature extraction and abstract association capabilities from new uncategorized data. Конечной целью, исходя из достаточно большого набора данных, помочь машине имитировать выделение признаков человеческим и создать возможность нахождения абстрактных ассоциаций из новых неклассифицированных данных.
Больше примеров...
Удаление (примеров 17)
Memory extraction... that's a dangerous procedure. Удаление памяти... это - опасная процедура.
The ritual of the tongue extraction seems to be what matters most to him. Кажется, удаление языка - для него самое главное.
Full extraction of the fuel material from the "Shelter" object would be possible only in 30-50 years, when special radioactive waste dumps would be created. Полное удаление топливных материалов из «укрытия» станет возможным лишь через 30 - 50 лет, когда будут сооружены специальные места для хранения радиоактивных отходов.
The production of industrial goods and services involves the extraction of natural resources, their utilization in the manufacture of products, the disposal of waste, and the distribution, use and disposal (including reuse and recycling) of the final product. Производство промышленных товаров и услуг предполагает добычу природных ресурсов и их использование для выработки различного рода продуктов, удаление отходов и, наконец, сбыт, применение и утилизацию (включая повторное использование и рециркуляцию) конечного продукта.
Endodontics includes infections elimination, pulp extraction, clening pulp cell and root canals and canal filling. Эндодонтическое лечение включает в себя уничтожение инфекций, удаление пульпы, очистку пульповой камеры и корневых каналов и заполнение каналов.
Больше примеров...
Отвод (примеров 12)
The system facilitates extraction of snow or rain brought into the tunnel by trains, spills or water from the fire extinguishing. Система обеспечивает отвод талой или дождевой воды, поступающей с проходящих через туннель поездов, пролитых жидкостей или воды от систем пожаротушения.
The device for continuous casting, rolling and extrusion provides intensive heat extraction from the rod extrusion zone, thus enhancing the productivity of the extrusion process and the quality of the extruded articles. Устройство для непрерывного литья, прокатки и прессования обеспечивает интенсивный отвод тепла из зоны прессования катанки, тем самым увеличивая производительность процесса прессования и повышение качества пресс-изделий.
40.2.2 Ventilation, air extraction 40.2.2 Вентиляция, отвод воздуха
fire detection and control (reaction to fire and fire resistance, extinguishing systems, emergency service communication facilities, smoke extraction, etc.). средства пожарообнаружения и пожаротушения (пожарная сигнализация и пожароустойчивость, средства пожаротушения, системы связи с аварийными службами, отвод дыма и т.д.).
The land is of relatively recent formation, created by drifts taken by the rivers, and subsidence occurs due to natural consolidation as well as to human activities such as drainage, groundwater extraction and methane extraction. Земля относительно недавней формации подмывается реками и происходит оседание почвы за счёт естественного уплотнения, а также человеческой деятельности, такой как дренаж, отвод грунтовых вод и добыча метана.
Больше примеров...
Принуждение (примеров 7)
It prohibits any violence against an arrested person or a person whose freedom has been restricted and the extraction of confession or information and evidence. Она запрещает всякое насилие в отношении арестованного лица или лица, свобода которого ограничена, а также принуждение к признанию или к даче информации и показаний.
Any violence against an arrested person or a person whose freedom has been restricted, as well as any extraction of confession or any other information from the accused or another person participating in a proceeding, shall be forbidden and punishable. Всякое насилие в отношении арестованного или лица, свобода которого ограничена, а также всякое принуждение к признанию или к представлению какой-либо другой информации от обвиняемого или другого лица, участвующего в судопроизводстве, запрещены и наказуемы.
No force, threat, trick, promise, extraction, exhaustion or other similar means may be used against the accused in order to obtain from him/her a statement or make him commit some act that might be used against him/her in evidence. Никакая сила, угроза, уловка, принуждение, изнурение или другие аналогичные средства не могут быть использованы в отношении обвиняемого с целью получения от него заявления или принуждения его к совершению какого-либо деяния, которое может быть использовано против него в качестве улики.
The most often reported offences were professional misconduct (1,011), followed by the extraction of information or evidence (133) and unlawful deprivation of liberty (68). Наиболее часто сообщалось о преступлениях, связанных с неправомерными действиями по должности (1011), за ними следовали принуждение к раскрытию информации или даче показаний (133) и незаконное лишение свободы (68).
The Basic Criminal Code of Serbia and Montenegro and the criminal codes of the member States incriminate unlawful arrest, extraction of statements and maltreatment in the performance of duty. Основной уголовный закон Сербии и Черногории и уголовные кодексы входящих в состав Союза государств относят незаконное задержание, принуждение к даче показаний и грубое обращение при исполнении служебных обязанностей к основаниям для возбуждения уголовного дела.
Больше примеров...
Экстрагирования (примеров 8)
The invention ensures the continuity and intensity of the extraction process while reducing extractant loss, improving quality and increasing the yield of the extracted components. Изобретение обеспечивает непрерывность и интенсивность процесса экстрагирования при снижении затрат экстрагента, повышение качества и выхода извлекаемых компонентов.
The invention relates to the technology of extraction using a vacuum and can be used for extracting biologically active components from vegetable, animal or fish raw material and from seafood for use in the food and pharmaceutical industries. Изобретение относится к технологии экстрагирования с применением вакуума и может быть использовано для извлечения биологически-активных компонентов из растительного, животного, рыбного сырья, морепродуктов, применяемых в пищевой и фармацевтической промышленности.
Examples of innovation to reduce smelter emissions, improve the efficiency of metals extraction and improve waste management have emerged in several case-studies (Warhurst, 1993). Примеры внедрения технологических новшеств в целях сокращения уровня выбросов загрязнителей плавильными заводами, повышения эффективности экстрагирования металлов и совершенствования методов удаления отходов содержатся в ряде тематических исследований (Уорхерст, 1993 год).
In 1991 the first model (DTF 150) for the cold extraction of purée was born, using the fruit whole directly, or the destoned ones, at room temperature applying the Rotopulse patented device. В 1991 году была создана первая модель экстрактора пюре холодного экстрагирования DTF 150, которая перерабатывала цельные фрукты без косточек при комнатной температуре, используя запатентованное устройство Rotopuls.
Unless there is another extraction point. Если у них нет другой точки экстрагирования.
Больше примеров...
Забора (примеров 11)
Water extraction rates must be based on sustainable principles that do not overexploit the resources. Нормы забора воды должны основываться на принципах устойчивого развития, не допускающих чрезмерной эксплуатации ресурсов.
Review the water extraction practice and plans. Провести обзор практики и планов забора воды.
(b) Water extraction systems, from hand lifting to treadle pumps, and wind or solar powered electric pumps; Ь) системы забора воды - от подъема вручную до насосов с педальным приводом и электрических насосов, работающих на солнечной энергии или энергии ветра;
Cooperation between the component entities of the Russian Federation regarding the extraction and use of groundwater is governed by current Russian legislation on mineral resources and water and does not require that those component entities conclude separate agreements with each other. Сотрудничество между субъектами Российской Федерации в отношении забора и использования грунтовых вод регулируется действующим законодательством Российской Федерации, касающимся минеральных и водных ресурсов, и не требует, чтобы эти субъекты Федерации заключали отдельные соглашения друг с другом.
Within the context of the agreement on data exchange, it was agreed that information would be updated through the continuous monitoring of extraction rates at certain extraction sites, quality measurements and water-level measurements in specified locations. В контексте соглашения об обмене данными было решено обновлять информацию посредством непрерывного мониторинга объемов забора воды в некоторых пунктах забора, показателей качества и показателей объема водных ресурсов в конкретно указанных местах.
Больше примеров...
Вытяжки (примеров 10)
The maximum spacing of extraction outlets is 100 m (S). Максимальное расстояние между отверстиями для вытяжки воздуха должно составлять не более 100 м (С).
In case of fire it must be possible to switch the ventilation to extraction mode immediately (S). В случае пожара должна быть обеспечена возможность незамедлительного переключения вентиляционной системы в режим вытяжки (С).
15-11.15 Control centres, stairwells and internal evacuation areas shall be fitted with natural or mechanical smoke extraction systems. 15-11.15 Посты управления, лестничные шахты и внутренние пути эвакуации должны быть оборудованы системами естественной или принудительной вытяжки дыма.
In bi-directional tunnels with transverse or semi-transverse ventilation, equipped with a control centre, when justified by the length and the traffic, air and smoke extraction dampers should be installed which can be operated separately or in groups. В двусторонних туннелях с поперечной или полупоперечной вентиляцией, которые оснащены пунктом контроля - управления и в которых необходимость этого обусловлена протяженностью и интенсивностью движения, следует устанавливать средства вытяжки воздуха и дыма, управляемые по отдельности или группами.
The air extraction ducts of the extractors shall satisfy the requirements according to 15-11.13 15 - 11.15 and, additionally, be fitted with manually operated fire dampers at the inlet openings. Трубопроводы вытяжки должны отвечать требованиям пункта 15-11.13 15 - 11.15, и, кроме того, их входные отверстия должны быть оборудованы противопожарными заслонками с ручным управлением.
Больше примеров...
Экстракт (примеров 4)
An extraction of herbs, providing many vitamins and minerals. Экстракт из трав, богатый витаминами и минеральными веществами.
the extraction of an enzyme found only in the seeds of the Zingiberiflorae family. Экстракт энзима, который можно найти только в семенах растений семейства Имбирные.
After Dawson's departure in 1930, James Alloway took up the attempt to extend Griffith's findings, resulting in the extraction of aqueous solutions of the transforming principle by 1933. После отъезда Досона в 1930 году, Джеймс Эллоуэй (англ. James Alloway) предпринял попытки продолжить исследования Гриффита и к 1933 году получил водный экстракт трансформирующего агента.
Here is a medicament much appreciated by our Roman ancestors, an extraction of homegrown efflorescence. Вот снадобье, которое высоко ценили наши римские предки экстракт домашнего растения.
Больше примеров...
Ископаемых (примеров 185)
Several reports include a warning of the potential adverse effects of development objectives relating to economic growth and the extraction of natural resources. В нескольких докладах содержится предупреждение о потенциальных негативных последствиях достижения целей в области развития, связанных с экономическим ростом и добычей полезных ископаемых.
IHRB notably recommended that Tanzania consider joining the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) to work towards ensuring better transparency and accountability in relation to minerals extraction. ИПЧБ, в частности, рекомендовал Танзании рассмотреть вопрос о присоединении к Инициативе по прозрачности добывающих отраслей (ИПДО), с тем чтобы вести работу в русле обеспечения большей прозрачности и подотчетности в связи с добычей полезных ископаемых.
On the other hand, the demand for gold, diamond and gemstones, the extraction of which is the main focus of small-scale and artisanal mining in many countries, is largely determined by individual consumers. С другой стороны, потребность в золоте, бриллиантах и драгоценных камнях, добыча которых находится в центре внимания мелкомасштабной и артельной добычи полезных ископаемых во многих странах, определяется главным образом потребностями населения.
The extraction, conversion and combustion of fossil fuels lead, among others, to increasing concentrations of greenhouse gases (GHG) in the atmosphere, altering the radiative balance of the atmosphere, possibly causing climate change. В результате добычи, конверсии и сжигания ископаемых видов топлива, а также в силу других причин увеличиваются концентрации парниковых газов в атмосфере и, соответственно, меняется радиоактивный баланс в атмосфере, что может вызвать изменение климата.
(c) Extraction permits, permits for geological research and permits for general geological research (on the basis of the Earth's Crust Act); с) разрешения на добычу полезных ископаемых, разрешения на проведение геологической разведки и разрешения на проведение общей геологической разведки (на основе Закона о земной коре);
Больше примеров...