Английский - русский
Перевод слова Extraction

Перевод extraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добыча (примеров 205)
Survey and extraction of groundwaters take place on the land. Разведка и добыча грунтовых вод производятся на суше.
01 05 Coal mining, oil/gas extraction, pipeline compressors 01 05 Добыча угля, добыча нефти/газа, компрессоры трубопроводов
There is little mining of minerals and other subsoil resources in indigenous lands, with the exception of oil, whose extraction has given rise to conflicts and disputes with indigenous peoples. Добыча полезных и других ископаемых ресурсов в районах проживания коренных народов развита слабо, за исключением нефтедобычи, которая явилась источником разногласий и конфликтов с коренными народами.
If approved, it would become the world's largest marine reserve, encompassing more than 800,000 square kilometres; all fishing and the extraction of other natural resources would be prohibited, with the exception of local traditional fishing. Если это предложение будет утверждено, то будет создан крупнейший в мире морской заповедник площадью свыше 800000 квадратных километров; ловля рыбы и добыча других природных ресурсов будут запрещены, за исключением местного традиционного рыбного промысла.
Extraction of resources, unsustainable production and consumption of goods, and waste have created climate insecurities that affect women's lives and livelihoods, undermining the Beijing Platform for Action and development goals. Добыча полезных ископаемых, неустойчивое производство и потребление, а также отходы производства привели к климатической нестабильности, которая отражается на жизни и источниках средств к существованию женщин, негативно влияя на выполнение Пекинской платформы действий и целей в области развития.
Больше примеров...
Извлечение (примеров 117)
The purpose of the capitalist production is the extraction of the surplace value. Целью капиталистического производства является извлечение прибавочной стоимости.
In order to avoid duplicate data entries, the HICP production software will enable data management and extraction according to a format that meets ICP needs. Во избежание двойного ввода программа расчета СИПЦ должна позволять управление данными и их извлечение в соответствии с форматом, удовлетворяющим потребностям ПМС.
Economic activities over the past decade have also focused mainly on heavy extraction of existing resources in rural areas rather than investment in the sustainable development of those areas. Экономическая деятельность в последнее десятилетие также в основном была ориентирована на активное извлечение существующих ресурсов в сельских районах, а не на инвестирование в деятельность по обеспечению в них устойчивого развития.
Innovative new features that make data extraction more powerful include support for Android-based smart phones, extraction of data from "locked" Windows Mobile smart phones, redesigned file browser, improved Geo-event positioning, full antivirus compatibility and other features. Новые функции включают поддержку устройств на ОС Android, извлечение данных из устройств на ОС Windows Mobile с повышенным уровнем безопасности, модернизированный интерфейс Файлового браузера, улучшенное определение географических координат событий телефона, совместимость с антивирусными программами и многое другое.
The modifications indicated in this annex focus the remediation programme on freshwater areas at southern Raudhatain and northern Umm Al-Aish and involve the extraction of a smaller volume of groundwater that is considered as likely to be contaminated. Изменения, указанные в настоящем приложении, в основном касаются программы восстановления запасов пресной воды в южной части водоносного горизонта Раудатайн и северной части водоносного горизонта Умм Аль-Аиш и предусматривают извлечение меньших объемов подземных вод, которые считаются загрязненными.
Больше примеров...
Эвакуация (примеров 10)
What intel? Slater said, "extraction." When he asked us to come rescue you. Слейтер сказал "эвакуация", когда просил нас спасти тебя.
My cover's blown and I need an extraction! Моё прикрытие провалилось и мне нужна эвакуация!
The proposed extraction would have involved a rescue force being transported to the embassy, releasing the hostages, and then escorting the hostages across the main road in front of the embassy to the stadium, where helicopters would have retrieved the entire contingent. Предполагаемая эвакуация включала бы транспортировку спасательных сил в посольство, освобождение заложников, а затем их сопровождение через главную дорогу перед посольством на стадион, где вертолёты забрали бы всех участников операции.
We require immediate extraction! Нам нужна срочная эвакуация!
Typical military-specific roles include close air support to deployed military formations on the ground, show of force, patrol, observation, troop insertion and extraction, casualty evacuation and medical evacuation and search and rescue military utility helicopters have a role in providing mobility for land forces. К типичным военным задачам конкретного характера относятся оказание непосредственной поддержки с воздуха разворачиваемым на земле воинским формированиям, демонстрация силы, патрулирование, ведение наблюдения, доставка и эвакуация военных контингентов и эвакуация раненых и пострадавших, медицинская эвакуация и поисково-спасательные операции.
Больше примеров...
Экстракция (примеров 21)
Solids such as contaminated soils, capacitors and transformers can be pre-treated using thermal desorption or solvent extraction. Для предварительной обработки твердых отходов, таких как загрязненный грунт, конденсаторы и трансформаторы, может применяться термодесорбция или экстракция растворителями.
O. Vegetable oil extraction and fat and vegetable oil refining processes О. Экстракция растительного масла и рафинация растительного масла и жира
The techniques discussed during this session covered bioremediation, soil washing, solvent extraction, steam stripping, biosparging, thermal desorption and reactive barriers. На заседании обсуждались такие методы, как биорекультивация, промывка почвы, экстракция растворителем, паровое десорбирование, инжектирование биопрепаратов, термодесорбция и использование химически активных перегородок.
Rare earth elements extraction methods, such as precipitation, ion exchange resin and solvent extraction, were also examined for their applicability. Кроме того, на предмет применимости были рассмотрены также такие методы извлечения редкоземельных элементов, как осаждение, применение ионообменных смол и экстракция растворителей.
Of great importance is the extraction of HAuCl4 from hydrochloric medium by oxygen-containing extractants, such as alcohols, ketones, ethers and esters. Наибольшее значение имеет экстракция HAuCl4 из солянокислых сред кислородсодержащими экстрагентами - спиртами, кетонами, простыми и сложными эфирами.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 44)
It noted in particular that "colour" and "national extraction", which were excluded under the 1992 Labour Code, are now covered by section 3 of the new Labour Code. Он отметил, в частности, что признаки "цвета кожи" и "национального происхождения", которые были исключены из Трудового кодекса 1992 года, в настоящее время охватываются статьей 3 нового Трудового кодекса43.
Did it mean that the father not only had to be of Lebanese origin or extraction, born in Lebanon, but must also be a Lebanese national? Означает ли это, что отец должен быть не только лицом ливанского происхождения, рожденным в Ливане, но и должен иметь ливанское гражданство?
In addition, nearly 10,000 white Ugandans of British extraction were living under the regime of Idi Amin as recorded by TIME Magazine in 1972. По версии журнала «Time», почти 10000 белых угандийцев британского происхождения жили при режиме Иди Амина в 1972 году.
In ethnic terms, women of Slavic extraction predominate among women emigrating abroad, with Kyrgyz women making up 23 per cent and other nationalities accounting for 28 per cent. В этническом плане среди выезжающих за границу женщин преобладают женщины славянского происхождения - 49%, кыргызки составляют 23%, другие национальности - 28%.
Despite the particule "de Béhaine" in his name, Pigneau was not of noble extraction, and it seems the particule first appeared only in the 1787 Treaty of Versailles. Несмотря на добавление к имени «де Беэн», Пиньо не был знатного происхождения, скорее всего, впервые его так назвали лишь в Версальском мирном договоре 1787 года.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 14)
Likewise, Human Trafficking Control Act, 2007 defines the extraction of human organs except otherwise determined by law as human trafficking. Аналогичным образом, Закон о борьбе с торговлей людьми 2007 года определяет изъятие человеческих органов как торговлю людьми, если иное не предусмотрено законом.
If unchecked, excessive water extraction for agriculture can have major disruptive effects on ecosystems, as attested to by numerous examples from around the world. Нерегулируемое, чрезмерное изъятие воды для нужд сельского хозяйства может иметь серьезные пагубные последствия для экосистем, о чем свидетельствуют многочисленные примеры в различных странах мира.
It's a noninvasive extraction of cells. Это неинвазивное изъятие клеток.
Water markets are one possible mechanism for effecting such transfers, with compensation to sellers dictated by the market price for extraction permits. При этом размер компенсации продавцам должен определяться рыночной стоимостью разрешений на изъятие воды.
Paid transfer of organs from the body of a living donor in order to implant them in recipient's body or paid extraction for other purposes are prohibited. Небезвозмездное изъятие органов, принадлежащих одному человеку, для их трансплантации другому человеку или небезвозмездное изъятие органов в других целях запрещается.
Больше примеров...
Выделение (примеров 17)
Feature extraction creates new features from functions of the original features, whereas feature selection returns a subset of the features. Выделение признаков создаёт новые признаки как функции от оригинальных признаков, в то время как отбор признаков возвращает подмножество признаков.
After years of research, he concluded that the concentration of gold dissolved in sea water was much lower than those reported by earlier researchers, and that gold extraction from sea water was uneconomic. Тем не менее, после долгих лет исследований он пришёл к выводу, что концентрация золота, растворённого в морской воде, гораздо ниже, чем сообщалось в работах его предшественников, и что выделение золота из морской воды экономически невыгодно.
Many machine learning practitioners believe that properly optimized feature extraction is the key to effective model construction. Многие практики обучения машин верят, что должным образом оптимизированное выделение признаков является ключом для построения эффективной модели.
Analysis refers to the extraction, purification, separation, identification, quantification and reporting of POPs concentrations in the matrix of interest. Под анализом понимается извлечение, очистка, выделение, идентификация, количественная оценка и сообщение данных о концентрациях СОЗ в различных типах материалов, представляющих интерес.
The responses of small island developing States such as Cape Verde have included investing in conservation and field protection activities, and promotion of research on the sustainable extraction of inert materials in coastal zones. К числу мер реагирования таких малых островных развивающихся государств, как, например, Кабо-Верде, относятся следующие: выделение ассигнований на природоохранную деятельность и защиту сельскохозяйственных угодий и стимулирование научных исследований в области устойчивой добычи инертных материалов в прибрежных районах.
Больше примеров...
Удаление (примеров 17)
Memory extraction... that's a dangerous procedure. Удаление памяти... это - опасная процедура.
According to both the inmates and their doctors, regardless of the reason for tooth pain, the usual procedure involves extraction. Лечение зубов почти не проводится, по словам заключенных и тюремных врачей, обычной процедурой является удаление зуба независимо от того, по какой причине он болит.
Due to the disposal of hazardous substances and waste from extraction activities resulting in contaminated agricultural soils, pollution continues even when production stops. Поскольку удаление опасных веществ и отходов, образующихся в процессе добычи, приводит к их попаданию в сельскохозяйственные почвы, загрязнение сохраняется даже после прекращения производственной деятельности.
The removal of mercury from near the point of extraction, such as from feed gas, may be preferable so as to minimize the chance of accidental releases. Удаление ртути вблизи места добычи, например, в сырьевом газе, может быть предпочтительнее для сведения к минимуму вероятности аварийных выбросов.
TAMAS is the overarching body, under which four subsidiaries have been established, including one for uranium extraction to concentration and another in charge of uranium processing, enrichment and waste) ТАМАС представляет собой конгломерат, в структуре которого были созданы четыре подразделения, включая подразделение, занимающееся добычей и обогащением урановой руды, и подразделение, отвечающее за переработку урана, его обогащение и удаление отходов)
Больше примеров...
Отвод (примеров 12)
The system facilitates extraction of snow or rain brought into the tunnel by trains, spills or water from the fire extinguishing. Система обеспечивает отвод талой или дождевой воды, поступающей с проходящих через туннель поездов, пролитых жидкостей или воды от систем пожаротушения.
a) Smoke extraction as general measure: poor cost-effectiveness, considering the unclear effectiveness and expected high investment and maintenance cost. а) Отвод дыма как общая мера безопасности: низкая затратоэффективность, т.е. неопределенная эффективность от внедрения и прогнозируемые крупные капиталовложения и большие расходы на техническое обслуживание.
a) Smoke extraction in the main tunnel: not recommended as standard measure to control smoke spread. а) Отвод дыма в основном туннеле: не рекомендуется в качестве стандартной меры для контроля распространения дыма.
40.2.2 Ventilation, air extraction 40.2.2 Вентиляция, отвод воздуха
The land is of relatively recent formation, created by drifts taken by the rivers, and subsidence occurs due to natural consolidation as well as to human activities such as drainage, groundwater extraction and methane extraction. Земля относительно недавней формации подмывается реками и происходит оседание почвы за счёт естественного уплотнения, а также человеческой деятельности, такой как дренаж, отвод грунтовых вод и добыча метана.
Больше примеров...
Принуждение (примеров 7)
Any violence against an arrested person or a person whose freedom has been restricted, as well as any extraction of confession or any other information from the accused or another person participating in a proceeding, shall be forbidden and punishable. Всякое насилие в отношении арестованного или лица, свобода которого ограничена, а также всякое принуждение к признанию или к представлению какой-либо другой информации от обвиняемого или другого лица, участвующего в судопроизводстве, запрещены и наказуемы.
If the extraction of information or evidence was followed by severe violence or if particularly severe consequences for the defendant occurred in the criminal proceedings as a result of the extracted statement, the perpetrator shall be punished with at least one year in prison. Если принуждение к даче показаний или выступлению с заявлением производится с применением грубого насилия или если такое принуждение повлекло за собой особо серьезные последствия для обвиняемого в ходе уголовного разбирательства, то виновный в совершении этого деяния наказывается тюремным заключением на срок не менее одного года.
No force, threat, trick, promise, extraction, exhaustion or other similar means may be used against the accused in order to obtain from him/her a statement or make him commit some act that might be used against him/her in evidence. Никакая сила, угроза, уловка, принуждение, изнурение или другие аналогичные средства не могут быть использованы в отношении обвиняемого с целью получения от него заявления или принуждения его к совершению какого-либо деяния, которое может быть использовано против него в качестве улики.
"Extraction of testimony by the use of force" means the use by such a person of similar abusive methods to compel a witness to give testimony. "Принуждение к даче показаний" означает использование аналогичных противоправных методов для принуждения свидетелей к даче показаний.
The Basic Criminal Code of Serbia and Montenegro and the criminal codes of the member States incriminate unlawful arrest, extraction of statements and maltreatment in the performance of duty. Основной уголовный закон Сербии и Черногории и уголовные кодексы входящих в состав Союза государств относят незаконное задержание, принуждение к даче показаний и грубое обращение при исполнении служебных обязанностей к основаниям для возбуждения уголовного дела.
Больше примеров...
Экстрагирования (примеров 8)
The invention ensures the continuity and intensity of the extraction process while reducing extractant loss, improving quality and increasing the yield of the extracted components. Изобретение обеспечивает непрерывность и интенсивность процесса экстрагирования при снижении затрат экстрагента, повышение качества и выхода извлекаемых компонентов.
The invention relates to the technology of extraction using a vacuum and can be used for extracting biologically active components from vegetable, animal or fish raw material and from seafood for use in the food and pharmaceutical industries. Изобретение относится к технологии экстрагирования с применением вакуума и может быть использовано для извлечения биологически-активных компонентов из растительного, животного, рыбного сырья, морепродуктов, применяемых в пищевой и фармацевтической промышленности.
Examples of innovation to reduce smelter emissions, improve the efficiency of metals extraction and improve waste management have emerged in several case-studies (Warhurst, 1993). Примеры внедрения технологических новшеств в целях сокращения уровня выбросов загрязнителей плавильными заводами, повышения эффективности экстрагирования металлов и совершенствования методов удаления отходов содержатся в ряде тематических исследований (Уорхерст, 1993 год).
In 1991 the first model (DTF 150) for the cold extraction of purée was born, using the fruit whole directly, or the destoned ones, at room temperature applying the Rotopulse patented device. В 1991 году была создана первая модель экстрактора пюре холодного экстрагирования DTF 150, которая перерабатывала цельные фрукты без косточек при комнатной температуре, используя запатентованное устройство Rotopuls.
Unless there is another extraction point. Если у них нет другой точки экстрагирования.
Больше примеров...
Забора (примеров 11)
In particular, Jordan alleges that groundwater extraction rates were increased in order to supply water to refugees and involuntary immigrants. Иордания, в частности, утверждает, что для снабжения водой беженцев и вынужденных иммигрантов были увеличены объемы забора подземных вод.
Review the water extraction practice and plans. Провести обзор практики и планов забора воды.
(b) Water extraction systems, from hand lifting to treadle pumps, and wind or solar powered electric pumps; Ь) системы забора воды - от подъема вручную до насосов с педальным приводом и электрических насосов, работающих на солнечной энергии или энергии ветра;
In follow-up, UNEP is providing technical advice on sustainable groundwater extraction in camps for internally displaced persons and supporting the re-establishment of the water governance framework at the State level through its integrated water resources management project () С учетом этих выводов ЮНЕП оказывает консультативные технические услуги по вопросам устойчивого забора грунтовых вод в лагерях для внутренних перемещенных лиц и содействует восстановлению системы регулирования водных ресурсов на государственном уровне в рамках проекта комплексного регулирования водных ресурсов ().
METHOD AND DEVICE FOR COLLECTING FLUID AND/OR GASEOUS EXTRACTION PRODUCTS СПОСОБ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЗАБОРА ТЕКУЧИХ И/ ИЛИ ГАЗООБРАЗНЫХ ПРОДУКТОВ ДОБЫЧИ
Больше примеров...
Вытяжки (примеров 10)
The maximum spacing of extraction outlets is 100 m (S). Максимальное расстояние между отверстиями для вытяжки воздуха должно составлять не более 100 м (С).
In case of fire it must be possible to switch the ventilation to extraction mode immediately (S). В случае пожара должна быть обеспечена возможность незамедлительного переключения вентиляционной системы в режим вытяжки (С).
15-11.15 Control centres, stairwells and internal evacuation areas shall be fitted with natural or mechanical smoke extraction systems. 15-11.15 Посты управления, лестничные шахты и внутренние пути эвакуации должны быть оборудованы системами естественной или принудительной вытяжки дыма.
In bi-directional tunnels with transverse or semi-transverse ventilation, equipped with a control centre, when justified by the length and the traffic, air and smoke extraction dampers should be installed which can be operated separately or in groups. В двусторонних туннелях с поперечной или полупоперечной вентиляцией, которые оснащены пунктом контроля - управления и в которых необходимость этого обусловлена протяженностью и интенсивностью движения, следует устанавливать средства вытяжки воздуха и дыма, управляемые по отдельности или группами.
The air extraction ducts of the extractors shall satisfy the requirements according to 15-11.13 15 - 11.15 and, additionally, be fitted with manually operated fire dampers at the inlet openings. Трубопроводы вытяжки должны отвечать требованиям пункта 15-11.13 15 - 11.15, и, кроме того, их входные отверстия должны быть оборудованы противопожарными заслонками с ручным управлением.
Больше примеров...
Экстракт (примеров 4)
An extraction of herbs, providing many vitamins and minerals. Экстракт из трав, богатый витаминами и минеральными веществами.
the extraction of an enzyme found only in the seeds of the Zingiberiflorae family. Экстракт энзима, который можно найти только в семенах растений семейства Имбирные.
After Dawson's departure in 1930, James Alloway took up the attempt to extend Griffith's findings, resulting in the extraction of aqueous solutions of the transforming principle by 1933. После отъезда Досона в 1930 году, Джеймс Эллоуэй (англ. James Alloway) предпринял попытки продолжить исследования Гриффита и к 1933 году получил водный экстракт трансформирующего агента.
Here is a medicament much appreciated by our Roman ancestors, an extraction of homegrown efflorescence. Вот снадобье, которое высоко ценили наши римские предки экстракт домашнего растения.
Больше примеров...
Ископаемых (примеров 185)
JS1 referred to recent examples of mineral extraction which allegedly violated Sami rights. В СП1 была включена информация о последних примерах добычи полезных ископаемых, которая, предположительно, нарушала права саамского народа.
Environmental and other social costs associated with the production and use of mineral resources have been rising with the increase in extraction globally. Вместе с ростом добычи полезных ископаемых в мировом масштабе растут также экологические и другие социальные издержки, связанные с добычей и использованием минеральных ресурсов.
When the extraction takes place in weakly governed or authoritarian States, companies need to consider carefully the implications of such investments and, if they do invest, to abide by internationally acceptable standards. Когда добыча полезных ископаемых осуществляется в государствах со слабой структурой управления или авторитарных государствах, компании должны тщательно учитывать последствия таких инвестиций и, если они на них идут, придерживаться международно признанных стандартов.
Extraction of resources, unsustainable production and consumption of goods, and waste have created climate insecurities that affect women's lives and livelihoods, undermining the Beijing Platform for Action and development goals. Добыча полезных ископаемых, неустойчивое производство и потребление, а также отходы производства привели к климатической нестабильности, которая отражается на жизни и источниках средств к существованию женщин, негативно влияя на выполнение Пекинской платформы действий и целей в области развития.
Mineral exploration and extraction activity Разведка и добыча полезных ископаемых
Больше примеров...