| The extraction of all of these metals from the Earth has a significant environmental impact. | Добыча всех этих металлов из земли оказывает значительное экологическое воздействие. |
| In some sectors, such as agriculture, construction, extraction or hospitality, many workers are migrants in an irregular situation. | В некоторых секторах, таких как сельское хозяйство, строительство, добыча и гостиничное дело, многие трудящиеся являются мигрантами с неурегулированным статусом. |
| The extraction of such materials produces large amounts of waste. | Добыча таких материалов сопровождается образованием большого объема отходов. |
| Analysis of the influence of local industrial sources (peat extraction activities) and of long-range transport had been investigated in detail. | Было детально проанализировано влияние местных промышленных источников (добыча торфа) и переноса на большие расстояния. |
| Such studies demonstrate that, at the time of reporting, extraction could reasonably be justified. | Такие обоснования демонстрируют, что на момент отчетности добыча могла бы быть разумно обоснованной. |
| Indigenous women are generally illiterate and engage in such economic activities as agriculture, fishing, gravel extraction, vegetable growing and petty trade. | Как правило, женщины-представительницы коренного населения - неграмотны и занимаются такими видами экономической деятельности, как сельское хозяйство, рыболовство, добыча гравия, овощеводство, малый бизнес. |
| The extraction of natural resources in indigenous territories also exacerbates poverty. | Добыча природных ресурсов на территориях коренных народов также усугубляет нищету. |
| Mineral, oil and gas extraction is carried out in many indigenous territories to generate income to pay back debts. | Во многих местах проживания коренного населения добыча полезных ископаемых, нефти и газа осуществляется в целях получения дохода для погашения задолженности. |
| It should be noted that oil extraction was not exclusive to Ogoni territory. | Следует отметить, что добыча нефти не ограничивается территорией народа огони. |
| In the West Asia region, industrial activity is dominated by the extraction and processing of oil. | В регионе Западной Азии ведущее место в промышленном секторе занимает добыча и переработка нефти. |
| The extraction of ore totalled 207,000 tons (increase by 1.4 times). | Добыча руды составила 207 тысяч тонн (рост в 1,4 раза). |
| However, by 1894 gold extraction begun to decline in these islands and deposits became gradually depleted. | Однако, к 1894 году добыча золота на этих островах стала падать, и месторождения стали постепенно истощаться. |
| The functions of the mining division include exploration, extraction and processing of uranium. | В функции горнорудного дивизиона входят разведка, добыча и переработка урана. |
| Although the oil is mostly depleted, extraction continues at a slow rate, and still provides significant local income. | Хотя нефтяные залежи в основном истощены, добыча продолжается медленными темпами и по-прежнему дает значительную часть местных доходов. |
| Illegal extraction of timber and land clearances present a continuing threat. | Незаконная добыча древесины и расчистка земель является постоянной угрозой для этого вида. |
| In the late 1800's, oil extraction involved dredging with a mule. | В конце 1800-х гг. добыча нефти включала в себя драгирование с использованием мула. |
| In many cases, the economies of developing countries are organized around raw material extraction or the export of agricultural products. | Во многих случаях основой экономики развивающихся стран является добыча сырья или экспорт сельскохозяйственной продукции. |
| Immigrants are found in several branches of industry, such as within oil and gas extraction, and in public services. | Иммигранты работают в ряде отраслей промышленности, таких, как добыча нефти и газа, и в сфере государственных услуг. |
| Although some, such as unsustainable timber extraction, are linked to the forest sector itself, others lie outside it. | Тогда как некоторые факторы непосредственно связаны с лесохозяйственным сектором, другие, такие, как неустойчивая добыча древесины, не имеют к нему никакого отношения. |
| Most Parties highlighted the extraction of groundwater as the most cost-effective measure. | Большинство Сторон отметили, что наиболее затратоэффективной мерой является добыча подземных вод. |
| Mineral extraction and processing require large inputs of energy. | Добыча и переработка минеральных ресурсов требуют значительных энергозатрат. |
| Normal economic reserves are reserves that justify extraction under competitive market conditions. | Нормально экономические запасы - это запасы, добыча которых целесообразна в условиях конкурентного рынка. |
| Oil and natural gas extraction and transport also cause soil, water and air contamination through waste and leakage of products from wells and pipelines. | Добыча и транспортировка нефти и природного газа также приводит к загрязнению почв, воды и атмосферного воздуха вследствие выбросов и утечек продуктов из скважин и трубопроводов. |
| Petroleum extraction in Africa and off Africa's shores is increasing. | Добыча нефти в Африке и ее прибрежных зонах увеличивается. |
| Oil exploration, oil pipelines and mineral extraction and their transportation often also lead to the displacement of indigenous peoples from their ancestral lands. | Нередко к вытеснению коренных народов с их исконных земель приводят проведение нефтеразведки, прокладка нефтепроводов, добыча и перевозка минеральных ресурсов. |